commit 3c33f0213fe777f830b3c8a5cd500c93eb19db63 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 24 00:45:10 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- pl/bridgedb.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pl/bridgedb.po b/pl/bridgedb.po index d58c32f..07dd413 100644 --- a/pl/bridgedb.po +++ b/pl/bridgedb.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# yodaa slayer123312@gmail.com, 2013 # JerBen ayurveda63@gmail.com, 2012 # bogdrozd bog.d@gazeta.pl, 2013 msgid "" @@ -10,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 13:53+0000\n" -"Last-Translator: bogdrozd bog.d@gazeta.pl\n" -"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n" +"Last-Translator: yodaa slayer123312@gmail.com\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s są przekaźnikami Tora, które pozwalają o
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Potrzebują alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!" +msgstr "Potrzebuję alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 #, python-format @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysłanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samą linią 'get bridges' w ciele wiadomości" +msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysłanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samą linią 'get bridges' w zawartości wiadomości"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Aby użyć powyższych linii, wejdź na stronę Ustawień Sieciowych Vidalii i kliknij "Mój dostawca blokuje połączenia do sieci Tora" ("My ISP blocks connections to the Tor network"). Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz." +msgstr "Aby użyć powyższych linii, wejdź na stronę Ustawień Sieciowych Vidalii i kliknij "Mój dostawca blokuje połączenia do sieci Tora". Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available"
tor-commits@lists.torproject.org