commit f390b5b4cb4fbff49ad8f713f5a10b9b23ce8f1c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 9 17:48:54 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+ga.po | 35 +++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index f830be734..6c2f55798 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "protections of Tor Browser." msgstr "" "Má úsáideann tú Tor i mbrabhsálaí eile, beidh tú i mbaol ionsaithe gan na " -"gnéithe príobháideachais i mBrabhsálaí Tor." +"gnéithe príobháideachais i mBrabhsálaí Tor do do chosaint."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1770,6 +1770,8 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" +"An straitéis is fearr atá againn ó thaobh deireadh a chur leis an gcosc ar " +"úsáideoirí Tor ná dul i dteagmháil go díreach le riarthóirí an tsuímh."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -3268,8 +3270,8 @@ msgid "" "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " "as well once they are reloaded." msgstr "" -"Bainfidh cluaisíní agus fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna úsáid as an" -" gciorcad nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad." +"Úsáidfidh cluaisíní agus fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna an ciorcad" +" nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad."
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3513,8 +3515,8 @@ msgid "" "depends on the model of the computer you are using; consult documentation " "about your computer to find out more." msgstr "" -"Má tá rogha agat idir bogearra "32-giotán" nó "64-giotán", braitheann sé" -" seo ar an sórt ríomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do " +"Má tá rogha agat idir bogearra "32-giotán" nó "64-giotán", braitheann an" +" freagra ar an sórt ríomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do " "ríomhaire chun tuilleadh eolais a fháil."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ @@ -3717,7 +3719,8 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "Iarrfar an sprioc ort tar éis duit an comhad a íoslódáil agus a rith." +msgstr "" +"Iarradh an spriocfhillteán ort nuair a d'íoslódáil agus a rith tú an comhad."
#: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3910,8 +3913,8 @@ msgid "" "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " "Tor will guess)" msgstr "" -"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangal isteach (fág mar nóta tráchta é" -" agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)" +"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangail isteach (fág mar nóta tráchta " +"é agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/ #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3968,9 +3971,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Tabharfaidh Brabhsálaí Tor rabhadh duit go stopfadh sé gach uile rud atá ar " -"siúl, íoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula " -"gcliceálfaidh tú "Aitheantas Nua"." +"Tabharfaidh Brabhsálaí Tor rabhadh duit go stopfaidh sé gach uile rud atá ar" +" siúl, íoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula" +" gcliceálfaidh tú "Aitheantas Nua"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) @@ -4100,8 +4103,8 @@ msgid "" "This option does not clear any private information or unlink your activity, " "nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do ghníomhaíocht, " -"agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile." +"Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do chuid " +"gníomhaíochta, agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -4369,8 +4372,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." msgstr "" -"Bíonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé suas le cúpla" -" nóiméad." +"Bíonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé cúpla " +"nóiméad."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4503,7 +4506,7 @@ msgid "" "they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" "Réitíonn VPNanna roinnt fadhbanna a bhaineann le geoshuíomh, ach ní " -"bhfaighidh tú na gnéithe príobháideachais a fhaigheann tú ó Tor." +"bhfaighidh tú na gnéithe céanna príobháideachais a fhaigheann tú ó Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org