commit a54ebfcd913dce71ec5f66f0a8a6d2b1646a6574 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 8 17:48:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 29 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 26ce6ddc61..b175f28e3a 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -7213,6 +7213,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " "internet censorship." msgstr "" +"Snowflake هو [نقل قابل للتوصيل] (https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/) متوفر في متصفح Tor للتغلب على الرقابة " +"على الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7220,13 +7223,15 @@ msgid "" "Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" " connections are censored." msgstr "" +"مثل جسر Tor ، يمكن للمستخدم الوصول إلى الإنترنت المفتوح حتى عندما تكون " +"اتصالات Tor العادية خاضعة للرقابة."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " "Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "استخدام Snowflake سهل مثل التبديل إلى تكوين جسر جديد في متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7235,6 +7240,9 @@ msgid "" "proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " "delivers snowflake proxies to users." msgstr "" +"يتكون هذا النظام من ثلاثة مكونات: المتطوعون الذين يقومون بتشغيل بروكسيات " +"Snowflake ، ومستخدمي Tor الذين يرغبون في الاتصال بالإنترنت ، والوسيط ، الذي " +"يقدم بروكسيات Snowflake للمستخدمين."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7243,6 +7251,9 @@ msgid "" "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " "Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" msgstr "" +"يمكن للمتطوعين الراغبين في مساعدة المستخدمين على الشبكات الخاضعة للرقابة أن " +"يساعدوا من خلال تدوير البروكسيات قصيرة العمر على متصفحاتهم العادية. تحقق ، " +"[كيف يمكنني استخدام Snowflake؟] (/ censorship / how-can-i-use-snowflake /)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7252,6 +7263,9 @@ msgid "" "technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " "run by volunteers." msgstr "" +"يستخدم Snowflake تقنية [domain fronting] (https://blog.torproject.org" +"/domain-fronting-critical-open-web) عالية الفعالية لإنشاء اتصال بواحد من " +"آلاف بروكسي Snowflake التي يديرها متطوعون."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7259,6 +7273,8 @@ msgid "" "These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " "scale Snowflake more easily than previous techniques." msgstr "" +"هذه بروكسيات خفيفة الوزن وسريعة الزوال وسهلة التشغيل ، مما يسمح لنا بتوسيع " +"نطاق Snowflake بسهولة أكبر من التقنيات السابقة."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7266,6 +7282,8 @@ msgid "" "For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " "find a new proxy for you, automatically." msgstr "" +"بالنسبة للمستخدمين الخاضعين للرقابة ، إذا تم حظر بروكسي Snowflake الخاص بك " +"، فسيجد الوسيط بروكسي جديدًا لك تلقائيًا."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7274,6 +7292,9 @@ msgid "" "[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " "and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." msgstr "" +"إذا كنت مهتمًا بالتفاصيل والمواصفات الفنية ، فراجع [نظرة عامة فنية على " +"Snowflake] (https://keroserene.net/snowflake/technical/) و [صفحة المشروع] " +"(https://snowflake.torproject.org/ )."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7471,6 +7492,9 @@ msgid "" "/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " "source distribution's contrib directory." msgstr "" +"يمكن العثور على [برنامج نصي للقيام بذلك] " +"(https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/linux-" +"tor-prio.sh؟h=maint-0.3.5) في دليل المساهمات لتوزيع مصدر Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -9333,6 +9357,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"تستخدم هذه الخدمات نطاق المستوى الأعلى (TLD) .onion للاستخدام الخاص (بدلاً " +"من .com ، .net ، .org ، وما إلى ذلك) ولا يمكن الوصول إليها إلا من خلال شبكة " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -12803,7 +12830,7 @@ msgstr "لنواجه جائحة المراقبة."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" +msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار."
#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 #: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
tor-commits@lists.torproject.org