commit f5ecd4bcda0969fce1098b794680231e9ffbfe5d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 25 09:47:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 13d7d0fed7..0a92bcbd3b 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -17,9 +17,9 @@ # Vormrodo volkandogruer08@gmail.com, 2021 # Gustav Gyges, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # Christian Nelke, 2021 # kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2241,6 +2241,8 @@ msgid "" "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." msgstr "" +"Der Tor Launcher wird seit der [Version 10.5](https://blog.torproject.org" +"/new-release-tor-browser-105) nicht mehr im Tor Browser verwendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -7511,6 +7513,8 @@ msgid "" "You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " "should try using bridges." msgstr "" +"Möglicherweise befindest du dich in einem Netzwerk, welches das Tor-Netzwerk" +" blockiert, dann solltest du versuchen, Brücken zu benutzen."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7518,6 +7522,8 @@ msgid "" "Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " "enable it." msgstr "" +"Einige Brücken sind im Tor Browser eingebaut und erfordern nur ein paar " +"Schritte, um sie zu aktivieren."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7525,6 +7531,8 @@ msgid "" "When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " "Settings"." msgstr "" +"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal öffnest, klicke auf "Tor-Netzwerk-" +"Einstellungen"."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7541,6 +7549,8 @@ msgid "" "From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." msgstr "" +"Wähle in der Dropdown-Liste die [austauschbare Übertragungsart](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/) aus, die du verwenden möchtest."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7702,6 +7712,8 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " "Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." msgstr "" +"Snowflake ist in [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/) stabil " +"für alle Plattformen verfügbar: Windows, macOS, GNU/Linux und Android."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7719,6 +7731,9 @@ msgid "" "on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " "bridge'." msgstr "" +"Wenn du den Tor Browser für den Desktop zum ersten Mal verwendest, kannst du" +" auf dem Startbildschirm auf "Tor-Netzwerk-Einstellungen" klicken und dann" +" "Eine Brücke verwenden" auswählen."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7735,6 +7750,8 @@ msgid "" "Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " "settings." msgstr "" +"Sobald du Snowflake ausgewählt hast, scrolle nach oben und klicke auf " +""Verbinden", um deine Einstellungen zu speichern."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -10444,6 +10461,8 @@ msgid "" "For example, the DuckDuckGo onion is " "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." msgstr "" +"Zum Beispiel ist die DuckDuckGo-Onion " +"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10561,6 +10580,10 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's onion " "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" +"Du kannst auch sicherstellen, dass du auf andere Onion-Dienste zugreifen " +"kannst, indem du dich mit [DuckDuckGo's Onion-" +"Dienst](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)" +" verbindest."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org