commit a9b35ddccc3bc9cb43638bc7f2f45a71cd45a89e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 26 19:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 42 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 0196b6d253..59edb78f2a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -5579,6 +5579,8 @@ msgid "" "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of " "the installation." msgstr "" +"Por defecto, el servidor web se estará ejecutando en `localhost:80` al final" +" de la instalación."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5599,6 +5601,8 @@ msgid "" "Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go" " to http://localhost/." msgstr "" +"Una vez que tu servidor web esté configurado, asegúrate que funcione: abre " +"tu navegador y vé hacia http://localhost/."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5636,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:" -msgstr "" +msgstr "Necesitarás poner las siguientes dos líneas en tu archivo torrc:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5646,7 +5650,7 @@ msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5678,6 +5682,11 @@ msgid "" "should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from " "step 1 is listening)." msgstr "" +"La linea de `HiddenServicePort` especifica un _puerto virtual_ (esto es, el " +"puerto que las personas visitando tu servicio cebolla estarán usando), y en " +"el caso de arriba dirá que cualquier tráfico entrante al puerto 80 de tu " +"servicio cebolla será redirigido a `127.0.0.1:80` (que es donde el servidor " +"web del paso 1 está escuchando)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5685,12 +5694,16 @@ msgid "" "**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local " "network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket." msgstr "" +"**Consejo:** Una buena práctica pata evitar filtrar un servicio cebolla a " +"una red local es ejecutar servicios cebolla sobre sockets Unix en vez de un " +"socket TCP."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:" msgstr "" +"Necesitarás editar y poner las siguientes dos líneas en tu archivo torrc:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5774,7 +5787,7 @@ msgstr "Ahora guarda tu `torrc` y reinicia Tor." #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "`$ sudo systemctl restart tor`" -msgstr "" +msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5791,6 +5804,8 @@ msgid "" "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea " "of what went wrong." msgstr "" +"Va a mostrar algunas alertas o mensajes de error. Eso debería darte alguna " +"idea de cuál fue el error."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5799,6 +5814,10 @@ msgid "" "(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if " "you don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" +"Típicamente, hay errores de sintaxis en torrc, o permisos de directorio " +"incorrectos (Mira la entrada [PMF de " +"registros](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si no sabes cómo " +"habilitar o encontrar tu archivo de registro)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5806,11 +5825,13 @@ msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary)." msgstr "" +"Cuando Tor se inicie, creará automáticamente el `HiddenServiceDir` que " +"especificaste (si es necesario)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Make sure this is the case." -msgstr "" +msgstr "Asegúrate de que este sea el caso."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5832,6 +5853,8 @@ msgid "" "The `hostname` file in your onion service configuration directory contains " "the hostname for your new onion v3 service." msgstr "" +"El archivo `hostname` en tu directorio de configuración de servicio cebolla " +"contiene el nombre de equipo para tu nuevo servicio cebolla v3."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5839,6 +5862,8 @@ msgid "" "The other files are your onion service keys, so it is imperative that these " "are kept private." msgstr "" +"Los otros archivos son las claves de los servicios cebolla, por lo que es " +"imperativo que estas se mantengan privadas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5855,6 +5880,8 @@ msgid "" "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should " "get the html page you setup back in **Step 1**." msgstr "" +"Ahora te puedes conectar a tu servicio cebolla usando el Navegador Tor, y " +"deberías obtener la página html que configuraste en el **Paso 1**."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5871,6 +5898,8 @@ msgid "" "It is important to note that an onion service configured like this will be " "readable by anybody who knows or discovers the address." msgstr "" +"Es importante tener en cuenta que un servicio cebolla configurado como este " +"será legible por cualquiera que conozca o descubra la dirección."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5878,6 +5907,8 @@ msgid "" "You can make onion services require authentication, and only users with a " "private key will access the service." msgstr "" +"Puedes hacer que los servicios cebolla requieran autenticación, y solamente " +"usuarios con una clave privada accederán al servicio."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5885,11 +5916,14 @@ msgid "" "Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org" "/onion-services/advanced/client-auth/) documentation." msgstr "" +"Lee más acerca de la documentación de [Autorización de " +"Cliente](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## (Optional) Step 5: Running multiple onion services" -msgstr "" +msgstr "## (Opcional) Paso 5: Ejecutando múltiples servicios cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5897,6 +5931,8 @@ msgid "" "If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, " "just add more `HiddenServicePort` lines." msgstr "" +"Si quieres redirigir múltiples puertos virtuales para un único servicio " +"cebolla, solo agrega más líneas `HiddenServicePort`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -6004,7 +6040,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "<VirtualHost *:80>" -msgstr "" +msgstr "<VirtualHost *:80>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org