commit 86fc6b7fbde7f4ae1de163a06ea40cc39a6ff1c0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 26 12:20:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ro.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 8231c8902..e01c57b6b 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # Vlad Stoica vlad@vlads.me, 2018 -# Emma Peel, 2019 # A C ana@shiftout.net, 2019 # erinm, 2019 # Iasmina Gruicin myna_90@yahoo.com, 2019 # eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" msgstr "" "În mod implicit, Tor Browser nu păstrează niciun istoric de navigare. " "Cookie-urile sunt valabile doar pentru o singură sesiune (până când Tor " -"Browser este închis sau se solicită [Identitate nouă] (/ management-" -"identități / # new-identitate))." +"Browser este închis sau se solicită [Identitate nouă] (/ro/managing-" +"identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dacă nu puteți descărca Tor Browser de pe site-ul oficial al Proiectului " "Tor, puteți încerca, în schimb, să îl descărcați dintr-unul din serverele " -"mirror oficiale, fie prin [EFF] (https://tor.eff.org), [Calyx Institute] " -"(https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC] (https://tor.ccc.de)." +"mirror oficiale, fie prin [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC](https://tor.ccc.de)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "" "help solving the problem." msgstr "" "Dacă sunteți pe o conexiune relativ rapidă, dar această bară pare să se " -"blocheze într-un anumit moment, consultați pagina [Depanare] (/soluționare " -"de probleme) pentru a ajuta la rezolvarea problemei." +"blocheze într-un anumit moment, consultați pagina " +"[Depanare](/ro/troubleshooting) pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -637,8 +637,9 @@ msgstr "" "cenzurat pe conexiunea dvs. Dacă credeți că nu este cazul, selectați „Nu”. " "Dacă știți că conexiunea dvs. este cenzurată sau ați încercat și nu ați " "reușit să vă conectați la rețeaua Tor și nu au funcționat alte soluții, " -"selectați „Da”. Apoi veți fi dus la ecranul [Circumvenție] (/eludare) pentru" -" a configura un transport conectabil." +"selectați „Da”. Apoi veți fi dus la ecranul " +"[Circumvenție](/ro/circumvention) pentru a configura un transport " +"conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -877,8 +878,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." msgstr "" -"Citiți secțiunea [Poduri] (/en-US/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile " -"și cum să le obțineți." +"Citiți secțiunea [Poduri](/ro/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile și " +"cum să le obțineți."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -900,8 +901,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of “bridge” relays." msgstr "" -"Majoritatea [Transporturilor conectabile] (/eludare), cum ar fi obfs4, se " -"bazează pe utilizarea releelor „bridge”." +"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi " +"obfs4, se bazează pe utilizarea releelor „bridge”."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr "" "noduri din circuit. Pentru a evita atacurile de profilare, nodul Guard se " "schimbă abia după 2-3 luni, spre deosebire de celelalte noduri, care se " "schimbă cu fiecare domeniu nou. Pentru mai multe informații despre Gărzi, " -"consultați [FAQ] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) și " -"[Portal de asistență] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )." +"consultați [FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) și [Portal" +" de asistență](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgid "" "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"* Consultați pagina [Conexiuni Sigure] (/secure-connections) pentru " +"* Consultați pagina [Conexiuni Sigure](/ro/secure-connections) pentru " "informații importante despre cum vă puteți securiza conexiunea atunci când " "vă conectați."
@@ -1327,8 +1328,8 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Această opțiune este utilă dacă [releul de ieșire] (/about/#how-tor-works) " -"pe care îl utilizați nu se poate conecta la site-ul web pe care îl " +"Această opțiune este utilă dacă [releul de ieșire](/ro/about/#how-tor-works)" +" pe care îl utilizați nu se poate conecta la site-ul web pe care îl " "solicitați sau nu îl încarcă corect. Selectarea acestei opțiuni va face " "reîncărcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit Tor. " "Alte file deschise și ferestre de pe același site vor utiliza noul circuit, " @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Tot traficul între utilizatorii Tor și serviciile Onion este criptat de la" " un capăt la celălat capăt, astfel încât nu trebuie să vă faceți griji cu " -"privire la [conectarea prin HTTPS] (/secure-connections)." +"privire la [conectarea prin HTTPS](/ro/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1472,8 +1473,8 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" "Puteți, de asemenea, să vă asigurați că puteți accesa alte servicii Onion " -"conectându-vă la [Serviciul Onion DuckDuckGo] " -"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"conectându-vă la [Serviciul Onion " +"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1652,8 +1653,8 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS] " -"(/ecurity-settings); unele fonturi și simboluri matematice sunt dezactivate;" +"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS](/ro" +"/security-settings); unele fonturi și simboluri matematice sunt dezactivate;" " audio și video (HTML5 media) sunt redate doar cu clic."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid "" "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" "Eliminați Tor Browser din sistemul dvs. ștergând dosarul care îl conține " -"(consultați secțiunea [Dezinstalare] (/uninstalling) pentru mai multe " +"(consultați secțiunea [Dezinstalare](/ro/uninstalling) pentru mai multe " "informații)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ @@ -1882,8 +1883,8 @@ msgid "" "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" "Dacă tot nu vă puteți conecta, Furnizorul de servicii Internet ar putea " -"cenzura conexiunile la rețeaua Tor. Citiți secțiunea [Circumvenție] " -"(/circumvention) pentru posibile soluții." +"cenzura conexiunile la rețeaua Tor. Citiți secțiunea " +"[Circumvenție](/ro/circumvention) pentru posibile soluții."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1899,8 +1900,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser este într-o dezvoltare constantă, iar unele probleme sunt " "cunoscute, dar încă nu sunt rezolvate. Vă rugăm să verificați pagina " -"[Probleme cunoscute] (/known-issues) pentru a vedea dacă problema cu care vă" -" confruntați este deja descrisă acolo." +"[Probleme cunoscute](/ro/known-issues) pentru a vedea dacă problema cu care " +"vă confruntați este deja descrisă acolo."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2274,8 +2275,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"* În anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste Tor] " -"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." +"* În anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) @@ -2321,7 +2322,7 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" -"2. Accesați [pagina de descărcare] (https://torproject.org/download) pentru " +"2. Accesați [pagina de descărcare](https://torproject.org/download) pentru " "Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2336,8 +2337,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" -"4. (Recomandat) Verificați [semnătura fișierelor] " -"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." +"4. (Recomandat) Verificați [semnătura " +"fișierelor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org