commit 5d4bd326e1348f3da9f816fd7670cf6299253fa2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 11 08:18:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 9ae6b88182..8c684dba92 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -8292,8 +8292,8 @@ msgid "" " yet." msgstr "" "Ya que desde ahora es guardián, los clientes lo están usando menos en otras " -"posiciones, pero aún no muchos clientes han rotado sus guardianes existentes" -" para usarlo como guardián." +"posiciones, pero todavía no muchos clientes han rotado sus guardianes " +"existentes para usarlo con este fin."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) @@ -8355,7 +8355,7 @@ msgid "" "generated for Tor to use." msgstr "" "* Una clave de firma de medio término llamada "ed25519_signing_secret_key"" -" es generada por Tor para usarla." +" es generada para que Tor la use."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8416,9 +8416,9 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" -"Tendrás que renovar manualmente la clave de firma de medio término y el " +"Vas a tener que renovar manualmente la clave de firma de medio término y el " "certificado antes de que expiren, de otra manera, el proceso Tor en el " -"repetidor terminará una vez alcanzada la expiración." +"repetidor va a terminar una vez alcanzada la expiración."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "¿Cómo corro un repetidor intermedio o guarda en Debian?" +msgstr "¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en Debian?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgstr "¿Cómo corro un repetidor de salida en Debian?" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"¿Cómo corro un repetidor intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?" +"¿Cómo corro un repetidor intermedio o guardián en FreeBSD o HardenedBSD?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org