commit ed64ef92d0da6015b3b3c40335106407c2fd8561 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 21 22:48:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 49 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e938dc456f..19bd62652b 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "W czym możemy pomóc?"
#: (dynamic) msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" +msgstr "Współtwórcy strony przedmiotu:"
#: (dynamic) msgid "Edit item page" @@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" +msgstr "Czy Tor ma backdoora?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Absolutnie nie ma żadnego backdoora w Torze."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Nigdy nie dodamy backdoora do Tora."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3042,6 +3042,9 @@ msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general." msgstr "" +"Uważamy, że dodanie backdoora do Tora byłoby ogromnie nieodpowiedzialne " +"względem naszych użytkowników, oraz ogólnie złym precedensem dla " +"bezpieczeństwa oprogramowania."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3049,6 +3052,8 @@ msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputation." msgstr "" +"Jeśli celowo umieścimy backdoora w naszym oprogramowaniu, zrujnujemy naszą " +"profesjonalną reputację."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5450,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" +msgstr "![Nowy Obwód dla tej Strony](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -5897,6 +5902,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"Dokument [The Design and Implementation of Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability) wyjaśnia powód stojący za tą funkcją. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -10286,18 +10294,20 @@ msgstr "* Zrzut ekranu problemu" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Dziennik zdarzeń"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Jak się z nami skontaktować"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Jest kilka sposobów w jaki możesz się z nami skontaktować, wybierz tę opcję," +" która najbardziej Ci odpowiada."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10315,6 +10325,8 @@ msgid "" "You can search and read all the issues at " "[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." msgstr "" +"Możesz wyszukać i przeczytać wszystkie problemy na " +"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10324,6 +10336,11 @@ msgid "" "#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." msgstr "" +"Aby stworzyć nowy rekord, najpierw [poproś o nowe " +"konto](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" +"#register-pane), aby uzyskać dostęp do instancji GitLab Tor Project i " +"[znajdź odpowiednie repozytorium](https://gitlab.torproject.org/tpo), aby " +"zgłosić Twój problem."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10332,6 +10349,9 @@ msgid "" "tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues)." msgstr "" +"Śledzimy wszystkie problemy dotyczące Przeglądarki Tor w naszym [narzędziu " +"do śledzenia problemów z Przeglądarką " +"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10339,6 +10359,9 @@ msgid "" "Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." msgstr "" +"Problemy związane z naszą witryną powinny zostać wypełnione pod [narzędziem " +"do śledzenia problemów z " +"witryną](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10348,13 +10371,13 @@ msgstr "#### Email" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Wyślij nam wiadomość email na adres frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "" +msgstr "W linijce tematu Twojego emaila, napisz co chcesz zgłosić."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10363,6 +10386,9 @@ msgid "" ""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " "the easier it will be for us to understand and follow up." msgstr "" +"Czym bardziej dokładny jest Twój temat (np. "Błąd połączenia", "Opinie o " +"witrynie", "Opinie o Przeglądarce Tor", "Potrzebuję mostu"), tym " +"łatwiej będzie nam zrozumieć Twój problem i go rozwiązać."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10370,6 +10396,8 @@ msgid "" "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " "spam and we don't see them." msgstr "" +"Czasami, gdy otrzymujemy emaile bez tematu, są one automatycznie oznaczane " +"jako spam, i nawet ich nie widzimy."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10377,6 +10405,8 @@ msgid "" "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " "Portuguese if you can." msgstr "" +"Aby uzyskać najszybszą odpowiedź, napisz do nas po Angielsku, Hiszpańsku, " +"i/lub Portugalsku, jeśli jesteś w stanie."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10385,11 +10415,15 @@ msgid "" "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " "answer as we will need help with translation to understand it." msgstr "" +"Jeśli nie znasz żadnego z tych języków, możesz napisać w każdym innym " +"języku, z którym czujesz się komfortowo, ale pamiętaj, że odpowiedź zajmie " +"nam trochę dłużej, ponieważ będziemy potrzebować pomocy z przetłumaczeniem " +"wiadomości, aby ją zrozumieć."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" +msgstr "#### Komentarze do postów na blogu"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10397,6 +10431,8 @@ msgid "" "You can always leave comments on the blog post related to the issue or " "feedback you want to report." msgstr "" +"Zawsze możesz zostawić komentarz pod postem na blogu, odnośnie błędu lub " +"opinii którą chcesz nam przekazać."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10404,11 +10440,13 @@ msgid "" "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" " way." msgstr "" +"Jeśli nie ma postu na blogu o Twoim problemie, skontaktuj się z nami w inny " +"sposób."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### IRC" -msgstr "" +msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org