commit 25afdc65b25bb57b1d4c29ff5a8aa0b603f1faee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 28 13:15:14 2011 +0000
Update translations for vidalia --- bg/vidalia_bg.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 32 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po index 469d893..c781be7 100644 --- a/bg/vidalia_bg.po +++ b/bg/vidalia_bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:13+0000\n" "Last-Translator: raymen svilen79@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Избери файл за ползване, за пътя на Тор
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматично настройване на КонтролнияПорт"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1307,13 +1307,15 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Моля, попълнете квитанция в:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" msgstr "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1321,12 +1323,17 @@ msgid "" "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." msgstr "" +"Създаден бе доклад за претърпения провал, който може да изпратите на " +"развойчиците на Видалия, за да им помогнете да идентифицират и поправят " +"проблема. Приложеният доклад не съдържа никаква Ваша персонална " +"идентифицираща информация. "
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" msgstr "" +"с описание на какво сте правили преди програмата да претърпи поражение"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -2127,7 +2134,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Начално стартиране на torrc от %1 до %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2151,17 +2158,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(вероятно Телнет)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(вероятно Е-мейл потребител)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " "and unsafe connection to port %2." msgstr "" +"Едно от вашите приложения %1 изглежда извършва потенциално некриптирани и " +"несигурни връзки с порт %2"
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" @@ -2727,19 +2736,19 @@ msgstr "Трябва да изберете вида на проксито."
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -3174,11 +3183,11 @@ msgstr "<a href="#bridgeUsage">Кой е използвал моят мост?
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Какво е това?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Автоматично разпределяне на моят мостов адрес"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3278,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копиране във временната памет"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" @@ -3605,35 +3614,37 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Избири всичко"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Приложи всичко"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Приложи само избраното"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Грешка при свързването с Тор"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" msgstr "" +"Селектираното е празно. Моля, избери някакъв текст или отбележи "Приложи " +"всичко""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: "%2"" -msgstr "" +msgstr "Грешка на линия %1: "%2""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Греша"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "Появи се грешка при отварянето на конфигурационния torrc файл"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" @@ -3857,7 +3868,7 @@ msgstr "Невъзможност да отвори файл за данни '%1'
msgctxt "Vidalia" msgid "Value required for parameter :" -msgstr "" +msgstr "Стойност необходима за параметър:"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:"
tor-commits@lists.torproject.org