commit b843f597105955b4b48e847beaaaf5d108f10709 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 7 13:54:08 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 7d11a892f..175ddfcbd 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Emma Peel, 2019 # Giuseppe Curto giuseppe.curto@gmail.com, 2019 # Davide Sant spuuu@outlook.it, 2019 +# Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-06 16:24+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Davide Sant spuuu@outlook.it, 2019\n" +"Last-Translator: Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Varie" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/ #: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) msgid "Get in Touch" -msgstr "" +msgstr "Mettiti in contatto"
#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) msgid "Debian Repository" @@ -231,6 +232,9 @@ msgid "" "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " "potentially make your Tor Browser fingerprint unique." msgstr "" +"Installare nuovi componenti aggiuntivi può influire su Tor Browser in modi " +"imprevisti e potenzialmente rendere unica l'impronta digitale del tuo Tor " +"Browser. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -241,6 +245,9 @@ msgid "" "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " "Browser." msgstr "" +"Se la tua copia di Tor Browser ha un'impronta digitale unica, le tue " +"attività di navigazione possono essere deanonimizzate e monitorate anche se " +"stai utilizzando Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -250,6 +257,8 @@ msgid "" "Basically, each browser's settings and features create what is called a " ""browser fingerprint"." msgstr "" +"Fondamentalmente, le impostazioni e le funzionalità di ciascun browser " +"creano quella che viene chiamata "impronta digitale del browser"."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -259,6 +268,8 @@ msgid "" "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " "can be tracked across the internet." msgstr "" +"La maggior parte dei browser crea inavvertitamente un'impronta digitale " +"unica per ogni utente che può essere tracciata su Internet."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -268,6 +279,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across it's users." msgstr "" +"Tor Browser è specificatamente progettato per avere un'impronta digitale " +"quasi identica (non siamo perfetti!) tra tutti i suoi utenti. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -277,6 +290,9 @@ msgid "" "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " "making it difficult to track any individual user." msgstr "" +"Ciò significa che ogni utente di Tor Browser assomiglia a qualsiasi altro " +"utente di Tor Browser, rendendo difficile il tracciamento di ogni singolo " +"utente."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -286,6 +302,8 @@ msgid "" "There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " "Tor Browser." msgstr "" +"C'è inoltre una buona probabilità che un nuovo componente aggiuntivo aumenti" +" la superficie di attacco di Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -295,6 +313,8 @@ msgid "" "This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " "Tor Browser." msgstr "" +"Ciò può causare la perdita di dati sensibili o consentire a un utente " +"malintenzionato di infettare Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org