commit f02ef89a6f70e24c2c2bd0316381f70a457d9e3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 17 12:15:58 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- de/de.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 410 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po new file mode 100644 index 0000000..718121e --- /dev/null +++ b/de/de.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# benni@include-benni.de, 2012. +# Cornelius Neckenig tbull@fedoraproject.org, 2009. +# Marcus Nitzschke marcusni@gmx.de, 2008. +# matsa@riseup.net, 2012. +# ppt23@lkj.hopto.org, 2012. +# Scion@T-Online.de, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Sacro Scion@T-Online.de\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Unbekannte Version: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Herunterladen %s ..." + +#: ../liveusb/gui.py:197 +#, python-format +msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." +msgstr "Gerät ist zu klein: es muss mindestens %s MiB groß sein." + +#: ../liveusb/gui.py:226 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Fehler: Kann die Beschriftung nicht setzen oder die UUID Ihres Gerätes erhalten. Kann nicht fortfahren." + +#: ../liveusb/gui.py:276 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Installation abgeschlossen! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:281 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB-Erzeugung fehlgeschlagen!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Warnung: Dieses Tool muss als Administrator ausgeführt werden. Um dies zu tun, rufen Sie die Eigenschaften auf indem Sie einen Rechtsklick auf das Icon machen. Unter dem Kompabilitäts-Tab setzen Sie einen Haken bei "Programm als Administrator ausführen"." + +#: ../liveusb/gui.py:413 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "USB-Laufwerk kann nicht gefunden werden" + +#: ../liveusb/gui.py:521 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "Das Gerät ist momentan nicht eingehängt, so kann die Grösse des freien Platzes nicht bestimmt werden. Das Maximum-Limit von 8 GB für den persistenten Speicher wird gesetzt. " + +#: ../liveusb/gui.py:528 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "Kein freier Speicher auf dem Gerät %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:533 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "Partition ist FAT16. Beschränkung der Overlay-Grösse auf 2 GB" + +#: ../liveusb/gui.py:577 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Persistenter Speicher" + +#: ../liveusb/gui.py:586 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Installation abgeschlossen!" + +#: ../liveusb/gui.py:587 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "Installation abgeschlossen. OK drücken um das Programm zu schließen." + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "Der Master Boot Record auf Ihrem Gerät ist leer. Drücken Sie auf "Live USB erstellen" um den MBR auf diesem Gerät zu reseten." + +#: ../liveusb/gui.py:624 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Warnung: Der Master Boot Record auf deinem Laufwerk stimmt nicht mit dem syslinux MBR überein. Hast du Probleme beim booten von diesem Stick, versuche den liveusb-creator mit der Option --reset-mbr zu starten" + +#: ../liveusb/gui.py:638 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Kann Gerät nicht einhängen" + +#: ../liveusb/gui.py:644 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Warnung: Alle Daten auf dem ausgewählten Gerät werden gelöscht." + +#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Drücken Sie auf "Weiter" um fortzufahren." + +#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#: ../liveusb/gui.py:658 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "Ihr Gerät enthält ein LiveOS.\nWenn Sie fortsetzen, wird es überschrieben." + +#: ../liveusb/gui.py:661 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Warnung: Das Erzeugen eines neuen persistenten Overlay löscht ein vorhandenes." + +#: ../liveusb/gui.py:717 +msgid "Download complete!" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen!" + +#: ../liveusb/gui.py:721 +msgid "Download failed: " +msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen:" + +#: ../liveusb/gui.py:722 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Sie können versuchen das Herunterladen wieder aufzunehmen" + +#: ../liveusb/gui.py:728 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Live ISO-Abbild wählen" + +#: ../liveusb/gui.py:731 +msgid "" +"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" +" file." +msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht gelesen werden. Bitte ändern Sie die Zugriffsberechtigungen oder wählen Sie eine andere Datei aus." + +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn du die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\) ablegst." + +#: ../liveusb/gui.py:743 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s ausgewählt" + +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Sie müssen diese Anwendung als root ausführen." + +#: ../liveusb/creator.py:130 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "Quelltyp unterstützt die Verifizierung einer ISO MD5 Prüfsumme nicht, überspringe" + +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Überprüfe ISO-MD5-Checksumme" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "ISO MD5 checksum Überprüfung schlug fehl" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "ISO MD5 checksum bestanden" + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Extrahiere Live-Abbild auf USB-Gerät ..." + +#: ../liveusb/creator.py:151 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Es wurde mit %(speed)d MB/sek auf das Gerät geschrieben" + +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Richte OLPC-Boot-Datei ein ..." + +#: ../liveusb/creator.py:365 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Es gab ein Problem beim Auführen des folgenden Kommandos: `%(command)s`. Eine detailreichere Fehlerbeschreibung ist hier zu finden: `%(filename)s`" + +#: ../liveusb/creator.py:384 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Überprüfe SHA1 Prüfsumme des LiveCD Abbildes" + +#: ../liveusb/creator.py:388 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Überprüfe SHA256 Prüfsumme des LiveCD Abbildes" + +#: ../liveusb/creator.py:404 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Fehler: Der SHA1 Ihrer Live CD ist ungültig. Sie können dieses Programm mit dem '--noverify'-Argument ausführen, um die Verifikationsprüfung zu umgehen." + +#: ../liveusb/creator.py:410 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Überprüfung" + +#: ../liveusb/creator.py:421 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Nicht genügend freier Platz auf dem Gerät." + +#: ../liveusb/creator.py:428 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Erzeuge %s MB persistentes Overlay" + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "%(infile)s konnte nicht nach %(outfile)s kopiert werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:497 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Entferne bestehendes Live BS" + +#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Berechtigungen %(file)s konnten nicht geändert werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:510 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Datei einer älteren LiveOS Version konnte nicht entfernt werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:522 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Ordner einer älteren LiveOS Version konnte nicht entfernt werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:573 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Kann Gerät %s nicht finden" + +#: ../liveusb/creator.py:635 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Du verwendest eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstüzt" + +#: ../liveusb/creator.py:718 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Auf %(device)s kann nicht geschrieben werden. Es wird übersprungen" + +#: ../liveusb/creator.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Einige Partitionen des USB-Gerätes %(device)s sind eingehängt. Diese werden vor dem Start der Installation ausgehängt" + +#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Gerät formatiert werden." + +#: ../liveusb/creator.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." +msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nFalls Sie versuchen ein manuell installiertes Tails-System zu Upgraden (also eines, was ohne diesen Installer installiert wurde), wird diese Funktion nicht unterstützt: Sie müssen es neu installieren z.b. indem Sie die "Clone Tails" Option auswählen." + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Unbekannte dbus Ausnahme während dem einhängen des Gerätes: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:811 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Gerät konnte nicht eingehängt werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +msgid "No mount points found" +msgstr "Keine Einhängepunkte gefunden" + +#: ../liveusb/creator.py:834 +#, python-format +msgid "Unmounting %(device)s" +msgstr "%(device)s wird ausgehängt" + +#: ../liveusb/creator.py:846 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "Mount %s existiert noch nach dem unmounten" + +#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Überprüfe Dateisystem ..." + +#: ../liveusb/creator.py:907 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Datenträgerbeschreibung konnte nicht geändert werden: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Installiere Bootloader..." + +#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Entferne %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1017 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s bereits bootfähig" + +#: ../liveusb/creator.py:1037 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Partition konnte nicht gefunden werden" + +#: ../liveusb/creator.py:1060 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formatiere %(device)s als FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:1109 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Setze Master Boot Record von %s zurück" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Packet `syslinux` nicht installiert" + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Das Drive ist ein loopback, überspringe MBR reset" + +#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Berechne den SHA-1-Hash von %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1143 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Synchronisiere Daten auf dem Datenträger" + +#: ../liveusb/creator.py:1195 +msgid "Error probing device" +msgstr "Fehler beim prüfen des Gerätes" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Es wurde kein Wechseldatenträger gefunden" + +#: ../liveusb/creator.py:1207 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr USB-Stick eingesteckt und mit einem FAT-Dateisystem formatiert ist" + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nBitte erstellen Sie eine Daten-Sicherung und formatieren Sie Ihren USB-Stick mit einem FAT-Dateisystem." + +#: ../liveusb/creator.py:1277 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32.com Aufruf lieferte keinerlei Resultate" + +#: ../liveusb/creator.py:1330 +msgid "Cannot find" +msgstr "Kann nicht finden" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Versichere dich das die liveusb-creator Zip-Datei entpackt wurde bevor du dieses Programm startest"
tor-commits@lists.torproject.org