commit 9f7dcd24f57f0b633e61fbcae209acbaf7e962a1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 2 05:49:40 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 545abac3a..19f4aea7f 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -3972,6 +3972,8 @@ msgid "" "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " "might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" +"Se è la tua prima esperienza con Tor Browser, comprendiamo che potresti " +"pensare che siamo gentaglia che aiuta gente ancora peggiore."
#: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -4013,6 +4015,9 @@ msgid "" "can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " "Metrics</a></mark>." msgstr "" +"Noi rileviamo in sicurezza alcune misurazioni relative al funzionamento del " +"network, puoi controllarle da <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor Metrics</a></mark>. "
#: http//localhost/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4040,11 +4045,15 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " "page</a></mark>." msgstr "" +"Un elenco di tutti i nostri progetti software può essere reperita sulla " +"nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epagina dei " +"progetti</a></mark>. "
#: http//localhost/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" -msgstr "" +msgstr "il-progetto-tor-offre-email-o-altri-servizi-di-protezione-privacy"
#: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -4058,6 +4067,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " "page</a></mark>." msgstr "" +"Puoi trovare tutte le informazioni sulla nostra <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3Epagina di FAQ " +"sul Marchio</a></mark>. "
#: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -4099,6 +4111,10 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software " +"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la " +"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la " +"comprensione scientifica e popolare."
#: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" @@ -4106,7 +4122,7 @@ msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
#: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor"
#: templates/footer.html:32 msgid "" @@ -4114,6 +4130,10 @@ msgid "" "found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " "target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." msgstr "" +"Marchi, note di copyright e regole per il loro utilizzo da parte di terzi " +"possono essere trovati nelle nostre <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " +"class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>. "
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support"
tor-commits@lists.torproject.org