commit 5a4f1799828093668f852d9a32af7ca3f8d99249 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 16 10:40:35 2018 +0000
pulling translations from transifex --- contents+ach.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+af.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+am.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ar.po | 2036 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+arn.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ast.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+az.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ba.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+be.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+bg.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+bn.po | 2098 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+bo.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+br.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+bs.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ca.po | 2153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ceb.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+cs.po | 1792 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+cy.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+da.po | 1785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+de.po | 2236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+dz.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+el.po | 2236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+en_GB.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+eo.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es.po | 2225 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es_AR.po | 1866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es_CL.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es_CO.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es_ES.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+es_MX.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+et.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+eu.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fa.po | 1851 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fa_AF.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fi.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fil.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fo.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fr.po | 2086 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fur.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+fy.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ga.po | 2182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+gd.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+gl.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+gu.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+he.po | 1933 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+hi.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+hr.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ht.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+hu.po | 1786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+hy.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ia.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+id.po | 2148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+is.po | 1824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+it.po | 2200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+it_CH.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+it_IT.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ja.po | 1789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+jv.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ka.po | 2190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+kk.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+km.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+kn.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ko.po | 1781 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ku_IQ.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ky.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+la.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+lb.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+lg.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+lo.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+lt.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+lv.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mg.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mi.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mk.po | 1896 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ml.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mn.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mr.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ms_MY.po | 1787 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+mt.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+my.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nah.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nap.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nb.po | 1797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nds.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ne.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nl.po | 1798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nn.po | 1783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+no.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+nso.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+oc.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+or.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pa.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pap.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pl.po | 1794 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pms.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ps.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pt_BR.po | 2039 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+pt_PT.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ro.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ru.po | 2192 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+scn.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sco.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+si.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sk.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sl.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sn.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+so.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sq.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sr.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sr@latin.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sv.po | 1797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+sw.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+szl.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ta.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+te.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+tg.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+th.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+tk.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+tl.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+tl_PH.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+tr.po | 2036 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ug@Arab.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+uk.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+ur.po | 1781 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+uz.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+vi.po | 1797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+vls.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+yo.po | 1778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+zh_CN.po | 1909 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents+zh_TW.po | 1783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ contents.pot | 2199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 131 files changed, 239327 insertions(+)
diff --git a/contents+ach.po b/contents+ach.po new file mode 100644 index 000000000..8addeb8c1 --- /dev/null +++ b/contents+ach.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Acoli (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ach/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ach\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+af.po b/contents+af.po new file mode 100644 index 000000000..67d7104de --- /dev/null +++ b/contents+af.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/af/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+am.po b/contents+am.po new file mode 100644 index 000000000..d790cdb3d --- /dev/null +++ b/contents+am.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/am/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po new file mode 100644 index 000000000..49b0f1112 --- /dev/null +++ b/contents+ar.po @@ -0,0 +1,2036 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "حول متصفح تور" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "تعلم ما يمكن لمتصفح تور أن يفعله ليحمي خصوصيتك و سرية هويتك" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +" يستعمل متصفح تور شبكة تور لحماية خصوصيتك و سرية هويتك. استخدام شبكة تور له " +"خاصيتان رئيسيتان:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* لن يتمكن مزود خدمة الإنترنت –و أي شخص يشاهد اتصالك محليا– من تتبع نشاطك " +"على الإنترنت، بما في ذلك أسماء و عناوين مواقع الوِب التي تزورها." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* سيشاهد مشغلو المواقع و الخدمات التي تستخدمها و أي شخص يشاهدهم اتصالا قادما" +" من شبكة تور بدلا من عنوانك على الإنترنت الحقيقي (IP)، و لن يتعرفوا عليك ما " +"لم تصرح بهويتك." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"إضافة على ذلك، صمّم متصفّح تور لكي يمنع المواقع من أخذ ”بصمتك الإلكترونية“ " +"أو من التعرف عليك عبر إعدادات متصفّحك." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"مبدئيا لا يحفظ متصفّح تور تأريخ التصفح. صلاحية الكعكات جلسة واحدة فقط (حتى " +"إغلاق متصفّح تور أو طلب </a>هويّة جديدة<a href="/managing-identities.html" +"#new-identity">)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### كيف تعمل شبكة تور" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"تور هي عبارة عن شبكة أنفاق افتراضية تتيح لك التحسين من خصوصيّتك و أمانك " +"الإنترنت. يعمل تور عن طريق إرسال بياناتك عبر ثلاثة خواديم عشوائية (تعرف " +"أيضًا باسم *التحويلات*) داخل شبكة تور. ثم ترسل التحويلة الأخيرة في الدائرة " +"(تحويلة الخروج) البيانات إلى شبكة الإنترنت العامّة." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"توضح الصورة التي في الأعلى مستخدمًا يتصفّح عدّة مواقع إلكترونية عبر تور. " +"تمثّل الحواسيب الخضراء في الوسط التحويلات في شبكة تور، بينما المفاتيح " +"الثلاثة تمثل طبقات التعمية بين المستخدم وكل تحويلة." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "جاري التحميل" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "كيفية تنزيل متصفّح تور" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"الطريقة الأبسط والأكثر أمانا لتنزيل متصفّح تور هي تنزيله من موقع مشروع تور " +"الرسمي على https://www.torproject.org. اتصالك بالموقع مأمّن باستخدام " +"بروتوكول <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a> الذي يصعب التلاعب به." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"غير أنّك قد لا تتمكّن أحيانا من الوصول إلى موقع مشروع تور: على سبيل المثال " +"قد يكون الموقع محجوبا على شبكتك. في هذه الحال، تستطيع استخدام إحدى طرق " +"التنزيل البديلة المذكورة أدناه:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor هو خدمة تردّ على الرسائل تلقائيا وترسل روابط لأحدث نسخة لمتصفّح تور،" +" مستضافة في أماكن مختلفة، مثل Dropbox، و Google Drive، و GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "###### لاستخدام GetTor عبر البريد الإلكتروني:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"أرسل بريدا إلكترونيا إلى gettor@torproject.org، وفي متن الرسالة اكتب " +"”windows“، أو ”osx“، أو ”linux“ حسب نظام التشغيل الذي تستخدمه." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"سيردّ GetTor مرسلا روابط تستطيع من خلالها تنزيل حزمة متصفّح تور، ز التوقيع " +"المشفّر (ضروريّ لتوثيق التنزيل)، و بصمة المفتاح المستخدم لإنشاء التوقيع، و " +"تلبيدة الحزمة. قد تجد خيارين للتنزيل: 32-bit أو 64-bit : اختر ما يناسب نوع " +"الحاسوب الذي تستخدمه." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### لاستخدام GetTor عبر تويتر:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"لتحصل على روابط تنزيل متصفّح تور بالإنجليزية لنظام ماك، أرسل برسالة مباشرة " +"إلى @get_tor تحتوي على الكلمات ”osx en“ (لا تحتاج لمتابعة للحساب)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### لاستخدام GetTor عبر Jabber/XMPP (Jitsi، و CoyIM): " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"للحصول على روابط تنزيل متصفّح تور باللغة الصينية لنظام ليتكس، أرسل رسالة " +"مباشرة إلى gettor@torproject.org تحتوي على الكلمات ”linux zh“." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori هي إضافة لمتصفّحي كروم و كروميوم تتيح لك تنزيل عدّة برامج تتعلّق " +"بالأمان و الخصوصية من مصادر مختلفة." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "لتنزيل متصفّح تور باستخدام Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "نصّب Satori من متجر تطبيقات كروم." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "اختر Satori من قائمة التطبيقات في متصفّحك." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"عندما يفتح Satori، انقر على لغتك المفضّلة. ستفتح قائمة بالتنزيلات المتوفّرة " +"لهذه اللغة. ابحث عن مدخلة متصفّح تور تحت اسم نظام التشغيل الذي تستخدمه. اختر" +" إما A أو B بعد اسم البرنامج — كل منها يمثّل مصدرا مختلفا للحصول على " +"البرنامج. بعد ذلك يبدأ التنزيل." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"انتظر حتى اكتمال التنزيل، ثمّ ابحث عن قسم ”أنشئ التلبيدة“ في قائمة Satori " +"وانقر ”اختر الملفات“." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"اختر ملف متصفح تور الذي تمّ تنزيله. سيُظهر Satori تلبيدة الملف والتي عليك " +"مقارنتها بتلبيدة البرنامج الأصلي: تحصل على الأصلي بالنقر على كلمة ”تلبيدة“ " +"بعد الرابط الذي استخدمته لبدء التنزيل. إذا تطابقت نسختا التلبيدة فالتنزيل " +"ناجح وبإمكانك <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-" +"time.html">المباشرة باستخدام المتصفّح</a>. إن لم تتطابق النسختين، فقد يكون " +"عليك معاودة التنزيل، أو التنزيل من مصدر مختلف. " + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "تشغيل متصفح تور للمرة الأولى" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "تعلم كيفية استخدام متصفح تور للمرة الأولى" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"عند تشغيلك متصفح تور للمرة الأولى، ستظهر لك نافذة إعدادات شبكة تور. تتيح لك " +"خيارات الاتصال المباشر بشبكة تور أو ضبط خصائص اتصال متصفح تور." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### اتصل" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"في أغلب الحالات، اختيار ”اتصل“ سيتيح لك الاتّصال بشبكة تور دون أي إعدادات " +"إضافية. بعد النّقر عليها سيظهر لك شريط الحالة، مبيّنا تقدّم الاتّصال بشبكة " +"تور. إذا كان اتّصالك بالإنترنت سريعا نوعا ما، ورغم ذلك يبدو لك أن هذا الشريط" +" عالق في نقطة معينة، توجّه إلى صفحة <a href="/troubleshooting">استكشاف " +"الأخطاء وإصلاحها</a> للمساعدة على حلّ المشكلة." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### اضبط" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"إذا كنت تعرف أنّ اتّصالك محجوبا أو يستخدم وسيطًا، فعليك النّقر على هذا " +"الخيار. سيوجّهك متصفّح تور إلى عدّة خيارات للضبط." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"تسألك أول صفحة ما إذا كان اتّصالك بشبكة تور محجوبا أو خاضعا للرقابة. إذا كنت" +" تظن أن هذا لا ينطبق عليك، فاختر ”لا“. إذا كنت تعرف أنّ اتّصالك خاضع " +"للرقابة، أو إن حاولت الاتّصال بشبكة تور وفشلت، ولم تنجح أي حلول أخرى، اختر " +"”نعم“. ستوجّه عندئذ إلى صفحة <a href="/circumvention">تجاوز حول الحجب</a> " +"لضبط ناقل موصول. " + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"تسألك الصفحة الثانية ما إذا كان اتّصالك يستخدم وسيطًا (بروكسي). في أغلب " +"الحالات، هذا غير ضروري. ستعرف عادة إذا عليك الإجابة ”نعم“، لأنّ الإعدادات " +"نفسها ستكون مستخدمة للمتصفّحات الأخرى على جهازك. إذا أمكن، اطلب مساعدة مسئول" +" الشبكة. إذا كنت لا تستخدم وسيطًا، فانقر ”أكمل“. " + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "الجسور" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"تعتمد غالبية </a>النواقل الموصولة<a href="/transports">، مثل obfs3 و " +"obfs4، على استخدام تحويلات ”الجسور“. الجسور –مثلها مثل التحويلات العاديّة " +"لشبكة تور– يشغّلها متطوّعون. لكن –على خلاف التحويلات العادية– الجسور غير " +"مدرجة علنيًّا، و بالتالي لا يستطيع الخصوم التعرّف عليها بسهولة. استخدام " +"الجسور بالإضافة إلى النواقل الموصولة يساعد على تمويه استخدامك لشبكة تور." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"تستخدم نواقل موصولة أخرى، مثل meek، تقنيات مختلفة مضادة للرقابة لا تعتمد على" +" الجسور. لست بحاجة للحصول على عناوين الجسر لكي تستخدم هذه النواقل." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "###### الحصول على عناوين الجسور" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"نظرا لأن عناوين الجسور ليست عامة، فستحتاج إلى طلبها بنفسك. لديك خياران:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "* اذهب إلى https://bridges.torproject.org و اتبع التعليمات هناك، أو" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### إدخال عناوين الجسور" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "بعد حصولك على عناوين الجسور، سيكون عليك إدخالها في مشغل تور." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "الجسور" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "النواقل الموصولة" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"النواقل الموصولة هي أدوات يمكن أن يستخدمها تور لتمويه حركة النشاط التي تخرج " +"منه." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"النواقل الموصولة هي أدوات يمكن أن يستخدمها تور لتمويه حركة النشاط التي تخرج " +"منه. يفيد هذا في حالة كون مزود خدمة الإنترنت أو سلطة أخرى تحجب اتصالات شبكة " +"تور." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### أنواع النواقل الموصولة" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "يتوفر حاليا ستة نواقل موصولة، ويجري تطوير غيرها." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"يجعل obfs4 حركة نشاط تور تبدو عشوائية مثل obfs3، كما تمنع جهات الحجب من " +"العثور على الجسور بمسح الإنترنت بحثا عنها. جسور obfs4 أقل عرضة للحجب من جسور" +" obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "يشبه ScrambleSuit نواقل obfs4 لكنه يستخدم مجموعة مختلفة من الجسور." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"يموه FTE (التعمية المغيرة للنسق أو format-transforming encryption) حركة نشاط" +" تور لتظهر كأنها نشاط وب (HTTP) عادي." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"تعمل هذه النواقل على جعلك تبدو كما لو كنت تتصفح أحد مواقع الوب المشهورة ولست" +" تستخدم تور. meek-amazon يظهرك كأنك تستخدم خدمات أمازون، وmeek-azure كأنك " +"تستخدم موقع وب ميكروسوفت، وmeek-google كأنك تستخدم بحث جوجل." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "تجاوز الحجب" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "ما العمل في حال كانت شبكة تور محجوبة" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"قد يحجب مزوّدك للإنترنت أو الدولة الولوج المباشر إلى شبكة تور. يشمل متصفّح " +"تور بعض الأدوات لتجاوز هذا الحجب. تسمّى هذه الأدوات باسم ”النواقل الموصولة“." +" توجّه إلى صفحة <a href="/transports">النواقل الموصولة</a> للمزيد من " +"المعلومات حول أنواع النقل المتوفّرة حالياً. " + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### استخدام النواقل الموصولة" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"لاستخدام النواقل الموصولة انقر "ضبط" في نافذة برنامج مشغل تور و التي تظهر " +"أوّل تشغيلك لمتصفّح تور." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"بإمكانك أيضاً ضبط النواقل الموصولة بعد تشغيل متصفّح تولا، عبر النقر على " +"البصلة الخضراء بجانب عنوان المتصفّح واختيار “إعدادات شبكة تور“. " + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"اختر “نعم“ عند ظهور السؤال ”هل يحجب مزوّد الإنترنت التواصل مع شبكة تور؟“" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"اختر ”اتصل بالجسور المزوّدة“. يسمح متصفّح تور بالاختيار من ٦ نواقل موصولة." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### أي ناقل عليّ استخدامه؟" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"يعمل كل من النواقل الموجودة في قائمة مشغل تور بطريقة مختلفة (للمزيد من " +"المعلومات توجّه إلى صفحة <a href="/transports"> النواقل الموصولة</a> )، " +"وتعتمد فعّالية كل منها على ظروفك الخاصة." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"إن كنت تحاول تجاوز الحجب للمرة الأولى، فعليك تجربة النواقل المختلفة: obfs3، " +"و obfs4، و ScambleSuit، و fte، و meek-azure، و Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"إذا جرّبت كل هذه الخيارات ولم تتمكّن من الوصول إلى الإنترنت، فسيكون عليك " +"إدخال عناوين الجسور يدويا. اقرأ قسم<a href="/bridges/">الجسور</a> لتتعلّم " +"ماهيّة الجسور وكيفية الحصول عليها." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "تجاوز الحجب" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "إدارة الهويات" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "تعلّم كيفية التحكّم بالمعلومات التي تعرّف عنك شخصياً في متصفّح تور" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"عندما تتّصل بموقع وِبْ، فالقائمين على هذا الموقع ليسوا الجهة الوحيدة تستطيع " +"تسجيل معلومات حول زيارتك. معظم مواقع الوِبْ في هذه الأيام تستخدم العديد من " +"الخدمات من أطراف خارجية، بما فيها أزرار ”الإعجاب“ لمواقع التواصل الاجتماعية،" +" والمتعقّبات التحليليّة، واللوحات الإعلانية، والتي يمكنها جميعا أن تربط بين " +"نشاطاتك على المواقع المختلفة." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"يمنع استخدام شبكة تور المتطفّلين من معرفة مكانك وعنوان الشبكة (IP)، ولكن حتى" +" بدون هذه المعلومات يمكنهم الربط بين أماكن نشاطك المختلفة. لهذا السبب يشمل " +"متصفّح تور بعض الخاصيّات التي تساعدك على التحكّم بالمعلومات التي يمكن ربطها " +"بك." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### شريط العناوين" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"مع متصفح تور تتمركز تجربتك على الوب حول علاقتك بالموقع الموجود في شريط " +"العناوين. حتى إذا اتصلت بموقعين مختلفين يستخدمان نفس خدمة التعقب الخارجية، " +"فسيجبر متصفح تور أن يمر محتوى كل موقع عبر دائرتي تور مختلفتين، لذا لن يعرف " +"المتعقب أن كلا الاتصالين يأتي من متصفحك." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"ومن الناحية الأخرى، كل الاتصالات إلى عنوان موقع واحد تمر عبر نفس دائرة تور، " +"مما يعني أنك تستطيع تصفح صفحات مختلفة من نفس الموقع في ألسنة أو نوافذ منفصلة" +" دون أي تأثير على وظيفة الموقع." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### الولوج عبر تور" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"بالرغم من أن متصفح تور مصمم ليتيح إخفاء هوية مستخدميه بشكل كامل على الوب، " +"إلا أنه أحيانا ما يكون من المفيد استخدام تور مع مواقع تتطلب أسماء مستخدمين " +"وكلمات سر، أو معلومات تعريفية أخرى." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"عند ولوجك إلى موقع باستخدام متصفح عادي فأنت تكشف أيضا عن مكانك الجغرافي " +"وعنوان الإنترنت (IP). ونفس الشيء كثيرا ما يحدث عندما ترسل بريدا إلكترونيا. " +"لكن الولوج إلى حسابات شبكات التواصل الاجتماعي والبريد الإلكتروني من متصفح " +"تور يتيح لك التحكم في المعلومات التي تكشفها في نفسك للمواقع التي تتصفحها. " +"كما يفيد الولوج عبر متصفح تور إذا كان الموقع الذي تحاول الوصول إليه محجوبا " +"على شبكتك." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"عند الولوج إلى موقع عبر متصفح تور، فهناك بعض النقاط التي ينبغي الانتباه " +"إليها:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* راجع صفحة <a href="/secure-connections">الاتصالات الآمنة</a> لمعلومات " +"مهمة حول كيفية تأمين اتصالك أثناء الولوج." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"كثيرا ما يجعل متصفح تور اتصالاتك تبدو وكأنها قادمة من منطقة أخرى من العالم. " +"بعض المواقع، مثل البنوك أو خدمات البريد الإلكتروني، قد تفسر هذا على أنه مؤشر" +" على اختراق حسابك، وبالتالي تمنعك من الولوج. الحل الوحيد لهذه المشكلة هو " +"اتباع الإجراءات التي ينصح به الموقع لاستعادة الحساب، أو التواصل مع مشغلي " +"الموقع لتوضيح اللبس." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### تغيير الهويات والدوائر" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### هوية جديدة" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"يفيد هذا الخيار إذا كنت تريد منع ربط نشاطات تصفحك بما كنت تفعله قبلها. " +"اختيار هذا سيغلق كل الألسنة والنوافذ المفتوحة، وسيمسح كل البيانات الخاصة مثل" +" الكعكات وتأريخ التصفح، وسيستخدم دوائر تور جديدة للاتصالات. سيحذرك متصفح تور" +" عن إيقاف كل الأنشطة والتنزيلات، لذا ضع هذا في الحسبان قبل النقر على ”هوية " +"جديدة“." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "دائرة تور جديدة لهذا الموقع#####" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على </a>تحويلة الخروج<a href="/about/#how-tor-" +"works"> التي تستخدمها الاتصال بالموقع الذي تريده، أو لم يحمل بشكل صحيح. " +"اختيار هذا سيتسبب في إعادة تحميل الصفحة أو اللسان الحالي عبر الدائرة " +"الجديدة. الألسنة والنوافذ الأخرى من نفس الموقع ستستخدم الدائرة الجديدة عند " +"إعادة تحميلهم. لا يمسح هذا الخيار أي بيانات خاصة أو يفضل الرابط بين نشاطاتك،" +" أو يؤثر على الاتصالات الحالية للمواقع الأخرى." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "خدمات البصلة (Onion)" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "الخدمات المتاحة عبر تور فقط" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"خدمات البصلة (والمعروفة سابقا باسم ”الخدمات المخفية“) خدمات (مثل المواقع) " +"غير متاحة إلا من خلال شبكة تور." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"لخدمات البصلة عدد من المزايا غير متوفر الخدمات العادية على الوب غير الخاصة:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* مكان وعنوان إنترنت خدمات البصلة مخفي، وهو ما يصعّب على الجهات المعادية " +"حجبها أو معرفة القائمين عليها." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* عناوين خدمات البصلة مولدة تلقائيا، لذا لا يحتاج القائمين عليها شراء أسماء " +"نطاقات؛ كما تساعد مسارات .onion تور في التأكد من أنه يتصل بالمكان الصحيح وأن" +" الاتصال لم يتلاعب به أحد." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### كيفية الوصول إلى خدمات البصلة" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "######إستكشاف الأخطاء وإصلاحها" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"إذا كنت ما تزال غير قادر على الوصول إلى خدمة البصلة، فأعد المحاولة لاحقًا. " +"قد يكون هناك عطل مؤقت في الاتصال، أو قد يكون القائمين على الموقع فصلوه عن " +"الشبكة دون تحذير." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "خدمات البصلة (Onion)" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "الاتصالات الآمنة" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "تعلم كيف تحمي بياناتك باستخدام متصفح تور وHTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"عندما تنتقل المعلومات الشخصية، مثل كلمات السر، دون تعمية على الإنترنت يصبح " +"من السهل على المتنصتين اعتراضها. عندما تلج إلى أي موقع فعليك التأكد من أنه " +"يوفر تعمية HTTPS، التي تحمي من هذا النوع من التنصت. يمكنك التحقق من هذا في " +"شريط العناوين: إذا كان الاتصال معمً فستكون بداية العنوان ”https://%E2%80%AC%E2%80%9C وليس " +"”http://%E2%80%AC%E2%80%9C" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند " +"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " +"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " +"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون " +"الاطلاع عليها عند استخدامك الأداتين معًا." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون " +"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### البيانات التي يمكن أن تظهر" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "الموقع المزار" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "البيانات المنقولة" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "الاتصالات الآمنة" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "مؤشر الأمان" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "ضبط تور لتجقيق الأمان مع سهولة الاستخدام" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"يحتوي متصفح تور على ”مؤشر أمان“ يتيح لك زيادة مستوى الأمان بتعطيل بعض خصائص " +"الوب التي قد تستخدم للتعدي على أمانك وخصوصيتك. زيادة مستوى أمان متصفح تور " +"سيتسبب في توقف بعض صفحات الوب عن العمل كما ينبغي، لذا عليك الموازنة بين " +"احتياجاتك الأمنية وسهولة الاستخدام." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### الوصول إلى مؤشر الأمان" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### مستويات الأمان" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"زيادة مستوى مؤشر الأمان سيعطل بعض خصائص المتصفح كليا أو جزئيًا لحمايتك من " +"الهجمات المحتملة." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "الأكثر أمنا" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"في هذا المستوى وسائط HTML5 المرئية والمسموعة ستحتاج للنقر عليها لتشغيلها، " +"وكل تحسينات الأداء في جافاسكربت ستعطّل، وبعض المعادلات الرياضية قد لا تعرض " +"كما ينبغي، وبعض خصائص عرض النصوص والخطوط ستعطّل، وكذلك بعض أنواع الصور، " +"وستعطّل جافاسكربت مبدئيًا على كل المواقع، وأغلب أنساق الصوت والڤديو ستعطل، " +"وبعض الخطوط أو الأيقونات قد لا تعمل." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "آمِن" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"في هذا المستوى وسائط HTML5 المرئية والمسموعة ستحتاج للنقر عليها لتشغيلها، " +"وكل تحسينات الأداء في جافاسكربت ستعطّل، وبعض المعادلات الرياضية قد لا تعرض " +"كما ينبغي، وبعض خصائص عرض النصوص والخطوط ستعطّل، وكذلك بعض أنواع الصور، " +"وستعطّل جافاسكربت مبدئيًا على كل المواقع التي لا تستخدم <a href="secure-" +"connections">HTTPS</a>." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "عادي" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"في هذا المستوى كل ميزات المتصفح مدعومة. يوفر هذا الخيار أفضل قابلية " +"للاستخدام." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "مؤشر الأمان" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "التحديث" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "كيفية تحديث متصفح تور" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"يجب دائما تحديث متصفح تور. إذا أصررت على استخدام نسخة قديمة منه فقد تكزن " +"عرضة لبعض العيوب الأمنية الخطيرة التي قد تعرض خصوصيك وهويتك للخطر." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"سينبهك متصفح تور عندما يتوفر تحديث جديد: سيظهر مثلث أصفر على زر تور وقد ترى " +"نصا يبين لك هذا عندما تفتح متصفح تور. يمكنك التحديث تلقائيا أو يدويا." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### تحديث متصفح تور تلقائيا" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"عندما تنبه لتحديث متصفح تور، انقر على زر تور ثم اختر ”التمس تحديثات متصفح " +"تور“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "عندما ينتهي متصفح تور من التماس التحديثات، انقر على زر ”حدّث“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"انتظر حتى يكتمل تنزيل وتنصيب التحديث ثم أعد تشغيل متصفح تور، وعندها ستستخدم " +"الإصدارة الجديدة." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### تحديث متصفح تور يدويا" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "عندما تنبه لتحديث متصفح تور، أنه تصفحك وأغلق البرنامج." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"أزل متصفح تور من نظام بحذف المجلد الذي يحتوي عليه (راجع قسم<a " +"href='uninstalling'>إزالة التنصيب</a> لمزيد من المعلومات)." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"زر <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" ونزّل نسخة من آخر إصدارة لمتصفح تور، ثم نصبها كما فعلت من قبل." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "التحديث" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "الإضافات والملحقات وجافا سكربت" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "كيف يتعامل متصفح تور مع الإضافات والملحقات وجافاسكربت" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### مشغل فلاش" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"مواقع الڤديو، مثل Vimeo، تستخدم ملحقة مشغل فلاش لعرض المحتوى. للأسف تعمل هذه" +" البرمجية مستقلة عن متصفح تور ولا يمكن بسهوله جعلها تستخدم إعدادات وسيط " +"متصفح تور. لذا يمكنها أن تكشف عن مكانك الحقيقي وعنوان الإنترنت للقائمين على " +"مواقع الوب، أو لمن يراقبك. لهذا يعطل متصفح تور مشغل فلاش مبدئيا، ولا ينصح " +"بتفعيله." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"بعض مواقع الڤديو، مثل يوتيوب، توفر وسائل بديلة لعرض المحتوى لا تستخدم فلاش " +"ومتوافقة مع متصفح تور." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### جافاسكربت" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"جافاسكربت هي لغة برمجة تستخدمها مواقع الوب لتوفير عناصر تفاعلية مثل الڤديو " +"والصوت والتحريك والخط الزمني. للأسف جافاسكربت يمكن أن تفعل أيضا بعض وسائل " +"الهجوم على احتياطات الأمان في المتصفح، وهو ما قد يؤدي إلى كشف الهوية." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### إضافات المتصفح" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"بُني متصفح تور على فَيَرفُكس، وكل إضافات المتصفح والسمات المتوافقة مع " +"فَيَرفُكس يمكن تنصيبها على تور." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"لكن الإضافات الوحيدة التي جُرِّبت مع متصفح تور هي تلك التي تأتي معه. تنصيب " +"أي إضافة متصفح أخرى قد يفسد بعض خصائص متصفح تور أو يتسبب في مشاكل خطيرة تأثر" +" على خصوصيتك وأمانك. لا ننصح أبدا بتنصيب أي إضافات أخرى، ولن يوفر متصفح تور " +"أي دعم في هذه الحالة." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "تتبع الأعطال" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "ما العمل إذا كان متصفح تور لا يعمل" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"يفترض أن تستطيع تصفح الوب باستخدام متصفح تور بعد تشغيل البرنامج ثم النقر على" +" زر ”اتصل“ إذا كنت تستخدمه للمرة الأولى." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "###### إصلاحات سريعة" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "إذا كان متصفح تور لا يتصل فقد يتوفر حل سهل لهذا. جرب هذه الحلول:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* يجب أن تكون ساعة الحاسوب مضبوطة على الوقت الصحيح، وإلا فلن يستطيع تور " +"الاتصال." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* تأكد من أنه لا يوجد متصفح تور آخر يعمل. إذا لم تكن متأكدا من هذا، أعد " +"تشغيل حاسوبك." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* تأكد من أن مضادات الفيروسات التي نصبتها على حاسوبك لا تمنع متصفح تور من " +"العمل. قد تحتاج لمراجعة ملفات مساعدة مضاد الفيروسات إن كنت لا تعرف طريقة عمل" +" هذا." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* عطّل الجدار الناري مؤقتًا" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* احذف متصفح تور ونصّبه من جديد. إذا كنت تحدثه فتأكد من حذف ملفات النسخة " +"القديمة أولا." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### هل يخضع اتصالك للرقابة؟" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "مشاكل معروفة#####" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"يخضع متصفح تور للتطوير المستمر وبعض المشاكل معروفة لكن لمّا تحل بعد. رجاء " +"طالع صفحة <a href="/known-issues">المشاكل المعروفة</a> لترى إن كنت تعاني " +"من أحدها." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "تتبع الأعطال" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "المشاكل المعروفة" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "* يحتاج تور إلى ضبط ساعة جهازك (ومنطقتك الزمنية) على الوقت الصحيح." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* برامج جدر الحماية التالية معروفة بتأثيرها على تور وقد تحتاج لتعطلها مؤقتا:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* الوسائط التي تحتاج لمشغل أدوبي فلاش غير متاحة. فلاش معطّل لأسباب متعلّقة " +"بالأمان." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* لا يستطيع تور استخدام جسر إذا كان الوسيط (بروكسي) مفعّل." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* حزمة متصفّح تور مؤرخة بتاريخ 1 يناير (كانون الثاني) 2000 00:00:00 جرينتش. " +"يتيح هذا ضمان أن كل بناء من تور يمكن تكراره والحصول على نفس الناتج بالضبط." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* لتشغيل تور على أوبونتو، على المستخدم أن ينفّذ نصّا برمجيّا. افتح ”ملفّات“ " +"(مستكشف يونيتي)، ثم افتح خيارات ← لسان ”السلوك“ ← حدّد ”شغّل ملفّات النّص " +"التنفيذية عند فتحها“ على ”اسأل كل مرّة“ ثمّ أغلق المربّع." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* يمكن تشغيل متصفّح تور من سطر الأوامر عبر تنفيذ الأمر التالي من داخل مجلد " +"متصفّح تور:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "إزالة التنصيب" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "كيفية إزالة متصفح تور من نظامك" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"لا يؤثر متصفح تور على أي من برمجيات النظام أو إعداداته. إزالة متصفح تور لن " +"تؤثر على برمجيات النظام أو إعداداته." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "إزالة متصفح تور من نظامك أمر بسيط:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. احذف مجلد متصفح تور" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. أفرغ سلة المهملات" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "لاحظ أن أداة إزالة التنصيب في النظام لم تستخدم." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+arn.po b/contents+arn.po new file mode 100644 index 000000000..1f429adb4 --- /dev/null +++ b/contents+arn.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Mapudungun (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/arn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: arn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ast.po b/contents+ast.po new file mode 100644 index 000000000..0509dafd8 --- /dev/null +++ b/contents+ast.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ast/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+az.po b/contents+az.po new file mode 100644 index 000000000..9b8dd6e3f --- /dev/null +++ b/contents+az.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/az/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ba.po b/contents+ba.po new file mode 100644 index 000000000..caa9af317 --- /dev/null +++ b/contents+ba.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Bashkir (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ba/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ba\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+be.po b/contents+be.po new file mode 100644 index 000000000..30b07d794 --- /dev/null +++ b/contents+be.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/be/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po new file mode 100644 index 000000000..00f4003ac --- /dev/null +++ b/contents+bg.po @@ -0,0 +1,1796 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor браузъра трябва да бъде винаги най-новата версия. Ако изпозлвате стара " +"версия на софтуера, ще бъдете податливи на сериозни проблеми по сигурността " +"и може да компроментирате личното си пространство и анонимност." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor браузърът ще ви уведоми щом нова версия е на разположение: иконата на " +"Tor бутонът ще покаже жълт триъгълник, и може да видете писмен индикатор за " +"обновяване при стартиране на Tor. Може да обновите, както автоматично така и" +" саморъчно." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Когато бъдете уведомени за обновление на Tor браузъра, натиснете иконата на " +"Tor бутона и изберете "Проверка за обновление на Tor браузъра"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Когато Tor браузърът свърши проверката за обновяване, натиснете бутонът " +""Обновяване"" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Изчакайте новата версия да се изтегли и инсталира, после рестартирайте Tor " +"браузъра. Сега ще имате най-новата версия." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Когато бъдете уведомени за обновление на Tor браузъра, приключете " +"браузването и затворете приложението." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po new file mode 100644 index 000000000..a89b42fd1 --- /dev/null +++ b/contents+bn.po @@ -0,0 +1,2098 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার সম্পর্কে" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তার সুরক্ষার জন্য টর ব্রাউজার কি করতে পারে তা " +"জানুন" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"টর ব্রাউজার আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তা রক্ষা করার জন্য টর নেটওয়ার্ক " +"ব্যবহার করে। টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে দুটি প্রধান বৈশিষ্ট্য রয়েছে:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* আপনার ইন্টারনেট পরিষেবা প্রদানকারী, এবং স্থানীয়ভাবে আপনার সংযোগ দেখে কেউ," +" আপনার ওয়েব সাইটের নাম এবং ঠিকানা সহ আপনার ইন্টারনেট কার্যকলাপ ট্র্যাক করতে" +" সক্ষম হবে না।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* আপনি ব্যবহার করেন এমন ওয়েবসাইট এবং পরিষেবাগুলির অপারেটর এবং যে কেউ " +"তাদেরকে দেখছেন, আপনার আসল ইন্টারনেট (আইপি) ঠিকানার পরিবর্তে টর নেটওয়ার্কে " +"আসছে একটি সংযোগ দেখতে পাবেন এবং যদি আপনি স্পষ্টভাবে নিজেকে চিহ্নিত না করেন " +"তবে আপনি কে জানেন না।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"উপরন্তু, টর ব্রাউজার "ফিঙ্গারপ্রিন্টিং" থেকে ওয়েবসাইটগুলিকে প্রতিরোধ করতে" +" বা আপনার ব্রাউজার কনফিগারেশনের উপর ভিত্তি করে আপনাকে সনাক্ত করার জন্য " +"ডিজাইন করা হয়েছে।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"ডিফল্টরূপে, টর ব্রাউজার কোনও ব্রাউজিং ইতিহাস রাখে না কুকিজ একক সেশনের জন্য " +"শুধুমাত্র বৈধ (টর ব্রাউজার থেকে প্রস্থান করা হয় বা একটি <a href="managing-" +"identities#new-identity">নতুন পরিচয়</a> অনুরোধ করা হয়) পর্যন্ত বৈধ।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### কিভাবে টর কাজ করে" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"টর ভার্চুয়াল টানেলগুলির একটি নেটওয়ার্ক যা আপনাকে ইন্টারনেটে আপনার " +"গোপনীয়তা ও নিরাপত্তা উন্নত করতে সহায়তা করে। টর টর নেটওয়ার্কে তিনটি " +"র্যান্ডম সার্ভার (রিলে নামেও পরিচিত) এর মাধ্যমে আপনার ট্র্যাফিক পাঠিয়ে কাজ " +"করে। সার্কিটের সর্বশেষ রিলে ("প্রস্থান রিলে") তারপর পাবলিক ইন্টারনেটে " +"ট্র্যাফিক পাঠায়।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"উপরোক্ত চিত্রটি টরকে বিভিন্ন ওয়েবসাইটগুলিতে ব্যবহারকারী ব্রাউজারকে চিত্রিত " +"করে। সবুজ মাঝারি কম্পিউটার টর নেটওয়ার্কগুলিতে রিলেস উপস্থাপন করে, যখন তিনটি" +" কী ব্যবহারকারীর মধ্যে এনক্রিপশন স্তর এবং প্রতিটি রিলে প্রতিনিধিত্ব করে।" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড কিভাবে?" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"যাইহোক, এমন সময় হতে পারে যখন আপনি টর প্রকল্প ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করতে " +"পারবেন না: উদাহরণস্বরূপ, এটি আপনার নেটওয়ার্কে ব্লক করা যেতে পারে। যদি এটি " +"ঘটে, আপনি নীচে তালিকাভুক্ত বিকল্প ডাউনলোড পদ্ধতিগুলির মধ্যে একটি ব্যবহার " +"করতে পারেন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"জেটটি এমন একটি পরিষেবা যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর ব্রাউজারের সর্বশেষ সংস্করণে " +"লিঙ্ক দেয়, যেমন ড্রপ-বক্স্, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### ইমেলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Gettor@torproject.org- এ একটি ইমেল পাঠান, এবং বার্তাটি আপনার অপারেটিং " +"সিস্টেমের উপর নির্ভর করে শুধু "উইন্ডোজ", "ওএসএক্স", বা "লিনাক্স" " +"(উদ্ধৃতি চিহ্ন ছাড়াই) লিখুন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor একটি ইমেল ধারণকারী লিঙ্কে সাড়া দেবে যার থেকে আপনি টর ব্রাউজার " +"প্যাকেজ ডাউনলোড করতে পারেন, ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর (ডাউনলোড যাচাই করার " +"জন্য প্রয়োজনীয়), স্বাক্ষর করার জন্য ব্যবহৃত কীটির আঙ্গুলের ছাপ এবং " +"প্যাকেজের চেকসাম। আপনি "32-বিট" বা "64-বিট" সফ্টওয়্যার চয়ন করতে পারেন:" +" এটি আপনার ব্যবহার করা কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"ওএস এক্সের জন্য ইংরেজিতে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে, এটিতে " +""ওএসএক্স এন" শব্দটি দিয়ে (এটি আপনাকে অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করতে হবে না) " +"দিয়ে @get_tor- এ একটি সরাসরি বার্তা পাঠান।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) মাধ্যমে জেটটি ব্যবহার করতে:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"লিনাক্সের জন্য চীনে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিঙ্ক পেতে " +"<a>Gettor@torproject.org</a>- এ একটি বার্তা পাঠান যাতে "linux zh" শব্দটি " +"ব্যবহার করুন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"সটোরি ক্রোম বা ক্রোম ব্রাউজারগুলির জন্য একটি অ্যাড-অন যা আপনাকে বিভিন্ন উত্স" +" থেকে বিভিন্ন নিরাপত্তা এবং গোপনীয়তা প্রোগ্রামগুলি ডাউনলোড করতে দেয়।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Satori ব্যবহার করে টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Chrome অ্যাপ স্টোর থেকে Satori ইনস্টল করুন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "আপনার ব্রাউজারের অ্যাপস মেনু থেকে Satori নির্বাচন করুন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Satori যখন খোলে, আপনার পছন্দের ভাষাতে ক্লিক করুন। একটি মেনু খোলা হবে যে ভাষা" +" জন্য উপলব্ধ ডাউনলোড তালিকা। আপনার অপারেটিং সিস্টেমের নামের অধীনে টর " +"ব্রাউজারের জন্য এন্ট্রি খুঁজুন। প্রোগ্রামের নাম অনুসারে "A" বা "B" " +"নির্বাচন করুন - প্রতিটি সফ্টওয়্যার পাওয়ার জন্য একটি ভিন্ন উৎস প্রতিনিধিত্ব" +" করে। আপনার ডাউনলোড তারপর শুরু হবে।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"আপনার ডাউনলোড শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করুন, তারপর Satori এর মেনুতে "হ্যাশ " +"তৈরি করুন" বিভাগটি খুঁজুন এবং "ফাইল নির্বাচন করুন" এ ক্লিক করুন।" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "প্রথমবার রান টর ব্রাউজার" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "প্রথমবার টর ব্রাউজার কিভাবে ব্যবহার করবেন জানুন" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"আপনি প্রথমবার টর ব্রাউজার চালানোর সময়, আপনি টর নেটওয়ার্ক সেটিংস উইন্ডো " +"দেখতে পাবেন। এটি আপনাকে টর নেটওয়ার্কে সরাসরি সংযোগের বিকল্প প্রদান করে, " +"অথবা আপনার সংযোগের জন্য টর ব্রাউজার কনফিগার করতে দেয়।" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### সংযোগ করা" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"বেশিরভাগ ক্ষেত্রে, "সংযোগ" নির্বাচন করা হলে আপনি আর টা নেটওয়ার্ক থেকে " +"সংযোগ স্থাপনের অনুমতি দেবে না। একবার ক্লিক করলে, টর এর সংযোগ অগ্রগতি দেখানো " +"হবে, একটি স্ট্যাটাস বার প্রদর্শিত হবে। যদি আপনি একটি অপেক্ষাকৃত দ্রুত সংযোগ " +"আছে, কিন্তু এই বার একটি নির্দিষ্ট সময়ে আটকে মনে হয়, <a " +"href="troubleshooting">সমস্যার সমাধান</a> সাহায্যের জন্য সমস্যা সমাধান " +"পৃষ্ঠা দেখুন।" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### কনফিগার করুন" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"যদি আপনি জানেন যে আপনার সংযোগ সেন্সর করা হয়, বা প্রক্সি ব্যবহার করে, আপনি " +"এই বিকল্পটি নির্বাচন করা উচিত। টর ব্রাউজার কনফিগারেশন বিকল্পগুলির একটি সিরিজ" +" মাধ্যমে আপনাকে নিয়ে যাবে।" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"আপনার সংযোগ একটি প্রক্সি ব্যবহার করে পরের স্ক্রিন জিজ্ঞেস করে। বেশিরভাগ " +"ক্ষেত্রে, এটি প্রয়োজনীয় নয়। আপনি যদি "হ্যাঁ" উত্তর দিতে চান তবে আপনি " +"সাধারণত জানতে পারবেন, একই সেটিংস আপনার সিস্টেমের অন্যান্য ব্রাউজারের জন্য " +"ব্যবহার করা হবে। যদি সম্ভব হয় তাহলে, নির্দেশিকাটির জন্য আপনার নেটওয়ার্ক " +"প্রশাসকের কাছে জিজ্ঞাসা করুন। যদি আপনার সংযোগ কোনও প্রক্সি ব্যবহার না করে, " +""অবিরত" ক্লিক করুন।" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "ব্রিজ" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"সর্বাধিক <a href="transports">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট</a>, যেমন obfs3 এবং " +"obfs4 হিসাবে, "ব্রিজ" relays ব্যবহারের উপর নির্ভর করে।" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"* সর্বাধিক <a href="transports">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্ট</a>, যেমন obfs3 " +"এবং obfs4 হিসাবে, "ব্রিজ" relays ব্যবহারের উপর নির্ভর করে। সাধারণ টর রিলেস" +" মত, সেতু স্বেচ্ছাসেবকদের দ্বারা চালানো হয়; সাধারণ রিলেস ব্যতীত, তবে, তারা " +"সর্বজনীন তালিকাভুক্ত না হয়, তাই একটি প্রতিপক্ষ তাদের সহজেই সনাক্ত করতে পারে" +" না। প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মের সাথে মিলিত ব্রিজ ব্যবহার করে আপনি টর ব্যবহার " +"করছেন তা ছদ্মবেশে সাহায্য করে।" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"অন্যান্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি, যেমন বিনয়ী, বিভিন্ন বিরোধী সেন্সরশিপ " +"কৌশলগুলি ব্যবহার করে যা সেতুগুলিতে নির্ভর করে না। এই ট্রান্সপোর্টগুলি " +"ব্যবহার করার জন্য আপনাকে ব্রিজের ঠিকানাগুলি পেতে হবে না।" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### ব্রিজের ঠিকানাগুলি পাওয়া" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"যেহেতু ব্রিজগুলি ঠিকানাগুলি সর্বজনীন নয় তাই আপনাকে তাদের নিজের কাছে অনুরোধ " +"করতে হবে। আপনার দুটি বিকল্প আছে:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* ইমেইল, bridges@torproject.org একটি জিমেইল, ইয়াহু, বা রিয়েপ ইমেল ঠিকানা, " +"বা" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### ব্রিজ ঠিকানাগুলি প্রবেশ করানো" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"একবার আপনি কিছু ব্রিজ ঠিকানা প্রাপ্ত করা হয়েছে, আপনি টর লঞ্চার মধ্যে তাদের " +"প্রবেশ করতে হবে।" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "ব্রিজ" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি এমন সরঞ্জামগুলি যা টরকে ট্র্যাফিকের ছদ্মবেশে " +"ব্যবহার করতে পারে। এটি একটি ইন্টারনেট পরিষেবা সরবরাহকারী বা অন্য কর্তৃপক্ষ " +"সক্রিয়ভাবে টর নেটওয়ার্ক সংযোগ সংযোগ অবরোধ যেখানে পরিস্থিতিতে দরকারী হতে " +"পারে।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টের ধরন" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"বর্তমানে ছয়টি প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি পাওয়া যায়, তবে আরো উন্নত করা " +"হচ্ছে।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 টর ট্র্যাফিকটি অ্যামফস 3 এর মতো র্যান্ডম দেখায়, এবং ইন্টারনেট " +"স্ক্যানিং দ্বারা ব্রিজ খুঁজে পেতে সেন্সরগুলিকেও প্রতিরোধ করে। obfs4 ব্রিজ " +"obfs3 ব্রিজের চেয়ে ব্লক করা সম্ভবত কম।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit obfs4 অনুরূপ কিন্তু ব্রিজ একটি ভিন্ন সেট আছে।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (ফরম্যাট-রূপান্তর এনক্রিপশন) সাধারণ ওয়েব (HTTP) ট্র্যাফিক হিসাবে টর " +"ট্রাফিক ছদ্মবেশ।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"এই সব transports আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি প্রধান ওয়েব সাইট ব্রাউজ" +" করা হয় মত দেখতে এটি। নমস্কার-আ্যামোজান এটি দেখায় যে আপনি অ্যামাজন ওয়েব " +"পরিষেবা ব্যবহার করছেন; মেকার-অজর এটি একটি মাইক্রোসফ্ট ওয়েব সাইট ব্যবহার করে" +" দেখায়; এবং নিখুঁত-গুগল এটি দেখায় যে আপনি গুগল অনুসন্ধান ব্যবহার করছেন।" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "প্রতারণা" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "টর্ নেটওয়ার্ক অবরোধ করলে কি করবেন?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"টর নেটওয়ার্কে সরাসরি অ্যাক্সেসটি কখনও কখনও আপনার ইন্টারনেট সার্ভিস " +"প্রোভাইডার বা সরকার কর্তৃক অবরুদ্ধ থাকে। টর ব্রাউজার এই ব্লক কাছাকাছি পেতে " +"জন্য কিছু circumvention সরঞ্জাম অন্তর্ভুক্ত। এই সরঞ্জামগুলি <a " +"href="transports">"প্লাগযোগ্য ট্রান্সপোর্টগুলি"</a> বলা হয়। বর্তমানে " +"উপলব্ধ যে ধরনের ধরনের উপর আরো তথ্যের জন্য প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম পৃষ্ঠা " +"দেখুন." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি ব্যবহার করুন" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম ব্যবহার করার জন্য, টর লঞ্চার উইন্ডোতে "কনফিগার " +"করুন" ক্লিক করুন যা আপনি টর ব্রাউজারটি প্রথম চালানোর পরে দেখেন।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"আপনার অ্যাড্রেস বারের পাশে সবুজ onion এ ক্লিক করে এবং "টর নেটওয়ার্ক " +"সেটিংস" নির্বাচন করে আপনি টর ব্রাউজার চালনা করলে প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্মগুলি" +" কনফিগার করতে পারবেন।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"আপনার ইন্টারনেট পরিষেবা সরবরাহকারী টর নেটওয়ার্ক সংযোগ বন্ধ করে জিজ্ঞাসা করা" +" হলে "হ্যাঁ" নির্বাচন করুন।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +""সরবরাহকৃত ব্রিজগুলির সাথে সংযোগ করুন" নির্বাচন করুন টর ব্রাউজার বর্তমানে " +"থেকে নির্বাচন করতে ছয় প্ল্যাগেবল পরিবহন বিকল্প আছে|" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### কোন পরিবহন আমি ব্যবহার করা উচিত?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"টর লঞ্চারের মেনুতে তালিকাভুক্ত প্রতিটি ট্রান্সলে একটি ভিন্ন উপায়ে কাজ করে " +"(আরো বিশদ বিবরণের জন্য, <a href="transports">প্ল্যাগেবল ট্রান্সফর্ম</a> " +"পৃষ্ঠাটি দেখুন), এবং তাদের কার্যকারিতা আপনার ব্যক্তিগত পরিস্থিতির উপর নির্ভর" +" করে।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"আপনি যদি প্রথমবারের মতো একটি অবরুদ্ধ সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করেন, তাহলে আপনার" +" বিভিন্ন পরিবহনের চেষ্টা করা উচিত: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure এবং Snowflake ।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"আপনি যদি এই সমস্ত বিকল্পগুলি ব্যবহার করেন, এবং তাদের কেউই আপনাকে অনলাইনে না " +"পান, তবে আপনাকে ম্যানুয়ালি ব্রিজের ঠিকানাগুলি প্রবেশ করতে হবে। ব্রিজগুলি " +"কীভাবে শিখছে এবং কিভাবে সেগুলি পেতে হয় তা শিখতে <a " +"href="bridges">ব্রিজেস</a> বিভাগটি পড়ুন।" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "প্রতারণা" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "সনাক্তকরণ পরিচালনা" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"টর ব্রাউজারে ব্যক্তিগতভাবে সনাক্তকারী তথ্য কীভাবে নিয়ন্ত্রণ করবেন তা জানুন" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"যখন আপনি কোনও ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত হন, এটি কেবল সেই ওয়েবসাইটের অপারেটর " +"নয় যা আপনার দর্শন সম্পর্কে তথ্য রেকর্ড করতে পারে। বেশিরভাগ ওয়েবসাইট এখন " +"সোশ্যাল নেটওয়ার্কিং "বোতামগুলি", এনালিটিক্স ট্র্যাকার্স এবং বিজ্ঞাপন বীকন" +" সহ বিভিন্ন তৃতীয় পক্ষের পরিষেবাগুলি ব্যবহার করে, যা সমস্ত বিভিন্ন সাইট " +"জুড়ে আপনার কার্যকলাপ লিঙ্ক করতে পারে।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে আপনার সঠিক অবস্থান এবং IP ঠিকানা আবিষ্কার করতে " +"পর্যবেক্ষকদের স্টপ করে, কিন্তু এই তথ্য ছাড়াও তারা আপনার কার্যকলাপের বিভিন্ন" +" ক্ষেত্রগুলি একসঙ্গে সংযুক্ত করতে সক্ষম হতে পারে। এই কারণে, টর ব্রাউজারে " +"কিছু অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা আপনাকে আপনার পরিচয় থেকে কি তথ্য সংযুক্ত " +"করতে পারে তা নিয়ন্ত্রণে সহায়তা করে।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### URL বার" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ইউআরএল বারে ওয়েবসাইটের সাথে আপনার সম্পর্কের কাছাকাছি আপনার " +"ওয়েব অভিজ্ঞতাকে কেন্দ্র করে। এমনকি যদি আপনি একই তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং " +"পরিষেবা ব্যবহার করে এমন দুটি ভিন্ন সাইটগুলির সাথে সংযুক্ত হন, তবে টর " +"ব্রাউজারটি সামগ্রীটি দুটি ভিন্ন টর সার্কিটগুলিতে পরিবেশিত করতে বাধ্য করবে, " +"তাই ট্র্যাকার জানেন না যে উভয় সংযোগ আপনার ব্রাউজার থেকে উদ্ভূত হবে।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"অন্যদিকে, একক ওয়েবসাইটের সমস্ত ঠিকানা একই টর সার্কিটে তৈরি করা হবে, যার " +"মানে আপনি কার্যকরী কোন ক্ষতি ছাড়া পৃথক ট্যাব বা উইন্ডোতে একক ওয়েবসাইটের " +"বিভিন্ন পৃষ্ঠা ব্রাউজ করতে পারেন।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Logging in over Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"যদিও টর ব্রাউজারটি ওয়েবে সর্বজনীন অজ্ঞাততা সক্ষম করার জন্য ডিজাইন করা " +"হয়েছে, তবু এমন পরিস্থিতিতে থাকতে পারে যেগুলি এমন ওয়েবসাইটগুলির সাথে টর " +"ব্যবহার করতে বোঝায় যা ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড বা অন্য সনাক্তকারী " +"তথ্যগুলির প্রয়োজন।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"যদি আপনি একটি নিয়মিত ব্রাউজার ব্যবহার করে একটি ওয়েবসাইট লগ ইন, আপনি " +"প্রক্রিয়া আপনার IP ঠিকানা এবং ভৌগলিক অবস্থান প্রকাশ। আপনি যখন একটি ইমেল " +"পাঠান তখন একই কথা প্রায়ই সত্য হয়। টর ব্রাউজার ব্যবহার করে আপনার সোশ্যাল " +"নেটওয়ার্কিং বা ইমেইল অ্যাকাউন্টে লগইন করার মাধ্যমে আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি " +"ব্রাউজ করেন সেই তথ্যগুলি আপনি প্রকাশ করতে পারবেন। টর ব্রাউজার ব্যবহার করে লগ" +" ইন করাও দরকারী যদি আপনার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করা ওয়েবসাইটটি আপনার " +"নেটওয়ার্কের উপর সেন্সর করা হয়।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"আপনি টর উপর একটি ওয়েবসাইটে লগ ইন করার সময়, আপনি মনে করা উচিত বিভিন্ন " +"পয়েন্ট আছে:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* লগ ইন ইন করার সময় কীভাবে আপনার সংযোগ সুরক্ষিত রাখতে গুরুত্বপূর্ণ তথ্যের " +"<a href="secure-connections">নিরাপদ সংযোগগুলি</a> পৃষ্ঠাটি দেখুন।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার সংযোগ প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি " +"সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে। কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাঙ্ক বা ইমেল " +"প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্ট হ্যাক বা আপোস করা হয়েছে এমন একটি চিহ্ন হিসাবে " +"এটি ব্যাখ্যা করতে পারে, এবং আপনাকে লক আউট এটি সমাধান করার একমাত্র উপায় " +"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য সাইটের প্রস্তাবিত পদ্ধতি অনুসরণ করে, বা " +"অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করে।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### সনাক্তকরণ এবং সার্কিট পরিবর্তন" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### নতুন পরিচয়" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"এই বিকল্পটি উপকারী যদি আপনি আপনার পরবর্তী ব্রাউজারের ক্রিয়াকলাপকে আপনি আগে " +"কি করছেন তা লিঙ্কযোগ্য হতে প্রতিরোধ করতে চাইলে এটি নির্বাচন করলে আপনার সব " +"খোলা ট্যাব এবং উইন্ডো বন্ধ হয়ে যাবে, কুকিজ এবং ব্রাউজিংয়ের ইতিহাসের মতো " +"সমস্ত ব্যক্তিগত তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং সমস্ত সংযোগগুলির জন্য নতুন টর সার্কিট" +" ব্যবহার করবে। টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সমস্ত কার্যকলাপ এবং " +"ডাউনলোডগুলি বন্ধ হয়ে যাবে, তাই "নতুন পরিচয়" ক্লিক করার পূর্বে এটি " +"বিবেচনা করুন।" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### এই সাইটের জন্য নতুন টর সার্কিট" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "ওনিওন সেবা" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "পরিষেবাগুলি কেবল টর ব্যবহার করে অ্যাক্সেসযোগ্য" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Onion পরিষেবাগুলি (পূর্বে "লুকানো পরিষেবাগুলি" নামে পরিচিত) সেবাগুলি (যেমন" +" ওয়েবসাইট) যা টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Onion পরিষেবাগুলি অ-প্রাইভেট ওয়েবের সাধারণ পরিষেবাগুলির উপর অনেক সুবিধা " +"প্রদান করে:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* একটি onion পরিষেবাগুলির অবস্থান এবং IP ঠিকানা লুকানো আছে, বিরোধীদের পক্ষে " +"এটি সেন্সর করা বা তার অপারেটরদের সনাক্ত করা কঠিন করে তোলে।" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* টর ব্যবহারকারীদের এবং onion পরিষেবাগুলির মধ্যে সমস্ত ট্র্যাফিক " +"শেষ-থেকে-শেষ এনক্রিপ্ট হয়েছে, তাই আপনাকে <a href="/secure-" +"connections">HTTPS</a> এর সাথে সংযোগের বিষয়ে চিন্তা করতে হবে না।" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* একটি onion পরিষেবা ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন হয়, তাই অপারেটর একটি " +"ডোমেন নাম ক্রয় করতে হবে না; .ওন ইউআরএল টরকে নিশ্চিত করে যে এটি সঠিক " +"অবস্থানের সাথে সংযোগ স্থাপন করছে এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে না।" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### একটি onion পরিষেবা অ্যাক্সেস কিভাবে" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### সমস্যা সমাধান" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"যদি আপনি এখনও পেঁয়াজ পরিষেবা সংযোগ করতে অক্ষম হন, তাহলে পরে আবার চেষ্টা " +"করুন। একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা " +"ছাড়া অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "ওনিওন-সেবা" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "নিরাপদ সংযোগগুলি" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"টর ব্রাউজার এবং HTTPS ব্যবহার করে আপনার ডেটা সুরক্ষিত করার পদ্ধতি শিখুন" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"যদি কোনও ব্যক্তিগত তথ্য যেমন লগইন পাসওয়ার্ড ইন্টারনেটে অ্যানক্রিপটেড ভ্রমণ " +"করে, তবে এটি খুব সহজেই একটি ছলচাতুরী দ্বারা আটকানো যায়। যদি আপনি কোনও " +"ওয়েবসাইটে লগ ইন করেন, তবে আপনি নিশ্চিত হবেন যে এই সাইটটি HTTPS এনক্রিপশন " +"অফার করে, যা এই ধরনের eavesdropping এর বিরুদ্ধে রক্ষা করে। আপনি URL বারে এটি" +" যাচাই করতে পারেন: আপনার সংযোগ এনক্রিপ্ট করা হলে, ঠিকানাটি "http: //" এর " +"পরিবর্তে "https: //" দিয়ে শুরু হবে।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে " +"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে "টর" বোতাম ক্লিক" +" করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা " +"দেখতে "HTTPS" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য " +"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " +"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " +"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### সম্ভাব্য দৃশ্যমান ডেটা" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "নিরাপত্তা স্লাইডার" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "নিরাপত্তা এবং ব্যবহারযোগ্যতা জন্য টর ব্রাউজার কনফিগার" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"টর ব্রাউজারটি একটি "সিকিউরিটি স্লাইডার" অন্তর্ভুক্ত করে যা আপনাকে আপনার " +"সুরক্ষা এবং গোপনীয়তা আক্রমণের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন নির্দিষ্ট " +"ওয়েব বৈশিষ্ট্য অক্ষম করে আপনার নিরাপত্তা বৃদ্ধি করে। ক্রমবর্ধমান টর " +"ব্রাউজারের নিরাপত্তা স্তর সঠিকভাবে কাজ করার কিছু ওয়েব পেজ বন্ধ করবে, তাই " +"আপনার প্রয়োজনীয় প্রয়োজনীয়তাটি ডিগ্রির বিরুদ্ধে আপনার সুরক্ষার " +"প্রয়োজনগুলির তুলনা করা উচিত।" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Accessing the Security Slider" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### নিরাপত্তা স্তর" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "নিরাপদ" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"এই স্তরে, HTML5 ভিডিও এবং অডিও মিডিয়া নোটসপের মাধ্যমে ক্লিক করার জন্য ক্লিক" +" করে; সমস্ত জাভাস্ক্রিপ্ট অপ্টিমাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা হয় কিছু গাণিতিক " +"সমীকরণ সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না; কিছু ফন্ট রেন্ডারিং বৈশিষ্ট্য " +"নিষ্ক্রিয় করা হয়; কিছু ধরনের ইমেজ অক্ষম করা হয়; জাভাস্ক্রিপ্ট সমস্ত সাইট " +"ডিফল্ট দ্বারা অক্ষম করা হয়; অধিকাংশ ভিডিও এবং অডিও ফরম্যাট অক্ষম; এবং কিছু " +"ফন্ট এবং আইকন সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না।" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "নিরাপদ" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"এই স্তরে, HTML5 ভিডিও এবং অডিও মিডিয়া নোটসপের মাধ্যমে ক্লিক করার জন্য ক্লিক" +" করে; সমস্ত জাভাস্ক্রিপ্ট অপ্টিমাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা হয় কিছু গাণিতিক " +"সমীকরণ সঠিকভাবে প্রদর্শন করতে পারে না; কিছু ফন্ট রেন্ডারিং বৈশিষ্ট্য " +"নিষ্ক্রিয় করা হয়; কিছু ধরনের ইমেজ অক্ষম করা হয়; এবং সমস্ত অ-<a href" +"="/secure-connections">HTTPS</a> সাইটগুলিতে ডিফল্টভাবে জাভাস্ক্রিপ্ট " +"নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "মান" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"এই স্তরে, সমস্ত ব্রাউজার বৈশিষ্ট্য সক্ষম করা আছে। এটি সবচেয়ে ব্যবহারযোগ্য " +"বিকল্প।" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "আপডেট করা হচ্ছে" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার আপডেট কিভাবে" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার সব সময়ে আপডেট করা আবশ্যক। আপনি যদি সফ্টওয়্যারের একটি পুরোনো " +"সংস্করণ ব্যবহার করা চালিয়ে যান, তাহলে আপনার গোপনীয়তা এবং গোপনীয়তার সাথে " +"আপস করে এমন গুরুতর নিরাপত্তা ত্রুটিগুলির জন্য আপনি দুর্বল হতে পারেন।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"টর্ ব্রাউজার আপনাকে নতুন সফ্টওয়্যার আপডেট করার জন্য সফ্টওয়্যারটি আপডেট " +"করতে বলবে: Torbutton আইকনটি একটি হলুদ ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে এবং টর ব্রাউজার " +"খোলার পর আপনি একটি লিখিত আপডেট নির্দেশক দেখতে পাবেন। আপনি স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"বা ম্যানুয়াল আপডেট করতে পারেন।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার আপডেট করার জন্য আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হলে Torbutton আইকনে ক্লিক " +"করুন, তারপর "টর ব্রাউজার আপডেটের জন্য চেক করুন" নির্বাচন করুন।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"যখন টর ব্রাউজার আপডেটগুলির জন্য পরীক্ষা সমাপ্ত করে, তখন "আপডেট" বোতামে " +"ক্লিক করুন।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"ডাউনলোড এবং ইনস্টল করার আপডেটের জন্য অপেক্ষা করুন, তারপর টর ব্রাউজার পুনরায়" +" চালু করুন। আপনি এখন সর্বশেষ সংস্করণ চলমান হবে।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করার অনুরোধ জানানো হলে, ব্রাউজিং অধিবেশন শেষ করুন এবং" +" প্রোগ্রাম বন্ধ করুন।" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "আপডেট করা হচ্ছে" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "প্লাগইন, অ্যাড-অন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার অ্যাড-অন, প্লাগইন এবং জাভাস্ক্রিপ্ট পরিচালনা করে" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### ফ্ল্যাশ প্লেয়ার" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"ভিডিও ওয়েবসাইটগুলি, যেমন ভিমিও ভিডিও সামগ্রী প্রদর্শনের জন্য ফ্ল্যাশ " +"প্লেয়ার প্লাগইন ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, এই সফটওয়্যারটি টর ব্রাউজারের " +"স্বাধীনভাবে কাজ করে এবং টর ব্রাউজারের প্রক্সি সেটিংসগুলি পালন করতে সহজেই করা" +" যায় না। এটি আপনার ওয়েবসাইট এবং অপারেটরদের কাছে আপনার প্রকৃত অবস্থান ও IP " +"ঠিকানা প্রকাশ করতে পারে, অথবা বাইরের পর্যবেক্ষক হতে পারে। এই কারণে, টর্ " +"ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ডিফল্টভাবে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, এবং সক্ষম করা এটির " +"প্রস্তাবিত নয়।" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"কিছু ভিডিও ওয়েবসাইট (যেমন ইউটিউব) ফ্ল্যাশ ব্যবহার করে না এমন বিকল্প ভিডিও " +"বিতরণ পদ্ধতি প্রস্তাব করে। এই পদ্ধতিগুলি টর ব্রাউজারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ " +"হতে পারে।" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"জাভাস্ক্রিপ্ট একটি প্রোগ্রামিং ভাষা যা ওয়েবসাইটগুলি ইন্টারঅ্যাক্টিভ " +"উপাদানগুলি যেমন ভিডিও, অ্যানিমেশন, অডিও, এবং স্থিতি সময়সীমা প্রদান করতে " +"ব্যবহার করে। দুর্ভাগ্যবশত, জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারের নিরাপত্তার উপর " +"আক্রমণগুলি সক্রিয় করতে পারে, যা ডিনামাইমাইজেশন হতে পারে।" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### ব্রাউজার অ্যাড-অন" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার ফায়ারফক্স ভিত্তিক এবং ফায়ারফক্সের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো " +"ব্রাউজার অ্যাড-অন বা থিম টর ব্রাউজারে ইনস্টল করা যায়।" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"যাইহোক, টর ব্রাউজারের সাথে ব্যবহারের জন্য শুধুমাত্র অ্যাড-অনগুলি পরীক্ষা করা" +" হয়েছে যারা ডিফল্টভাবে অন্তর্ভুক্ত। অন্য কোনও ব্রাউজার অ্যাড-অন ইনস্টল করলে" +" টর ব্রাউজারের কার্যকারিতা ভেঙ্গে যেতে পারে বা আপনার গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা" +" প্রভাবিত করে এমন আরো গুরুতর সমস্যাগুলির কারণ হতে পারে। অতিরিক্ত " +"অ্যাড-অনগুলি ইনস্টল করার জন্য এটি দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত হয় এবং টর প্রকল্প এই " +"কনফিগারেশনের জন্য সমর্থন প্রদান করবে না।" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "সমস্যা সমাধান" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "টর ব্রাউজার কাজ না করলে কি করবেন?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"আপনি প্রোগ্রামটি চালানোর পরে, এবং আপনি "প্রথমবারের মত এটি ব্যবহার করে" যদি" +" "সংযোগ" বোতামটি ক্লিক করার পরে টর ব্রাউজার ব্যবহার করে ওয়েবে ব্রাউজ করা " +"শুরু করতে সক্ষম হওয়া উচিত।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### দ্রুত সংশোধন" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"যদি টর ব্রাউজার সংযুক্ত না হয়, তবে একটি সহজ সমাধান হতে পারে। নিম্নলিখিত " +"প্রতিটি চেষ্টা করুন:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* আপনার কম্পিউটারের সিস্টেম ঘড়ি সঠিকভাবে সেট করা উচিত, অথবা Tor সংযোগ করতে " +"সক্ষম হবে না।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* অন্য টর ব্রাউজার ইতিমধ্যে চলছে না নিশ্চিত করুন। টর ব্রাউজার চলছে কিনা তা " +"নিশ্চিত না হলে আপনার কম্পিউটার পুনরায় চালু করুন।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* নিশ্চিত করুন যে আপনি যে কোনও অ্যান্টিভাইরাস প্রোগ্রাম ইনস্টল করেছেন সেটি " +"টরকে চলমান থেকে বিরত করা হচ্ছে না। আপনার অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যারের জন্য " +"ডকুমেন্টেশনের সাথে পরামর্শ করতে হবে যদি আপনি এটি কিভাবে করতে না জানেন।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* অস্থায়ীভাবে আপনার ফায়ারওয়াল অক্ষম করুন।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* টর ব্রাউজার মুছুন এবং এটি আবার ইনস্টল করুন। আপডেট করলে, শুধু আপনার পূর্বের" +" টর ব্রাউজার ফাইলগুলিকে ওভাররাইট করবেন না; তারা পুরোপুরি পুরোপুরি মুছে ফেলা " +"হয় নিশ্চিত।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### আপনার সংযোগ সেন্সর হয়?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"আপনি যদি এখনও সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে আপনার ইন্টারনেট পরিষেবা সরবরাহকারী " +"টর নেটওয়ার্কে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হতে পারে। সম্ভব সমাধান জন্য সীমাবদ্ধতা " +"অধ্যায় পড়ুন।" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### জ্ঞাত সমস্যা" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "সমস্যা সমাধান" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "জ্ঞাত সমস্যা" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* টর আপনার সিস্টেম ঘড়ি প্রয়োজন (এবং আপনার সময় অঞ্চল) সঠিক সময় সেট।" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* নিম্নলিখিত ফায়ারওয়াল সফ্টওয়্যার টর মধ্যে হস্তক্ষেপ পরিচিত হয়েছে এবং " +"সাময়িকভাবে অক্ষম করা প্রয়োজন হতে পারে:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot Secure Anywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* ম্যাকের জন্য সোফোস অ্যান্টিভাইরাস" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* এমন ভিডিওগুলি যা Adobe Flash এর প্রয়োজন হয় অনুপলব্ধ। নিরাপত্তার কারণে " +"ফ্ল্যাশ অক্ষম করা হয়েছে।" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* একটি প্রক্সি সেট করা হলে টর একটি সেতু ব্যবহার করতে পারবেন না।" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* টর ব্রাউজার প্যাকেজ 1 জানুয়ারী, 2000 00:00:00 ইউটিসি তারিখ। এটি নিশ্চিত " +"করতে হবে যে প্রতিটি সফ্টওয়্যার বিল্ডই সঠিকভাবে উত্পাদিত হয়।" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* উবুন্টুতে টর ব্রাউজার চালানোর জন্য, ব্যবহারকারীদের একটি শেল স্ক্রিপ্ট " +"চালানো প্রয়োজন। "ফাইলগুলি" (ইউনিটি এর এক্সপ্লোরার) খুলুন, ওপেন " +"প্রেফারেন্স → আচরণ ট্যাব → সেট করুন "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলগুলি যখন খোলা " +"হয় তখন" "প্রত্যেকবার জিজ্ঞাসা করুন" -এ ক্লিক করুন, তারপর ঠিক আছে ক্লিক " +"করুন।" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* টর ব্রাউজারের ভিতর থেকে নিম্নোক্ত কমান্ডটি চালানোর মাধ্যমে কমান্ড লাইন " +"থেকে টর ব্রাউজারটি চালু করা যায়:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "আনইনস্টল হচ্ছে" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "আনইনস্টল হচ্ছে" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ কিভাবে" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"টর ব্রাউজার কোনও বিদ্যমান সফটওয়্যার বা আপনার কম্পিউটারের সেটিংসকে প্রভাবিত " +"করে না। আনইনস্টল করা টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেমের সফ্টওয়্যার বা সেটিংস " +"প্রভাবিত করবে না।" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার সনাক্ত। উইন্ডোজের ডিফল্ট অবস্থানটি ডেস্কটপ; " +"ম্যাক ওএস এক্স এ এটি অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডার। লিনাক্সে, কোন ডিফল্ট অবস্থান নেই," +" তবে যদি আপনি ইংরেজ টর ব্রাউজার চালাচ্ছেন তবে ফোল্ডারটির নাম "tor-" +"browser_en-US" থাকবে।" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. টর ব্রাউজার ফোল্ডারটি মুছুন." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. আপনার ট্র্যাশ খালি করুন" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"উল্লেখ্য আপনার অপারেটিং সিস্টেমের মান "আনইনস্টল" ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় " +"না।" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "আমাদের লক্ষ্য:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের " +"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার " +"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও " +"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "টর লোগো" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "খুজুন" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "পার্মালিঙ্ক" diff --git a/contents+bo.po b/contents+bo.po new file mode 100644 index 000000000..2ffc3c428 --- /dev/null +++ b/contents+bo.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+br.po b/contents+br.po new file mode 100644 index 000000000..6fb21032e --- /dev/null +++ b/contents+br.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/br/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+bs.po b/contents+bs.po new file mode 100644 index 000000000..e340741f1 --- /dev/null +++ b/contents+bs.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bs/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po new file mode 100644 index 000000000..539ca9632 --- /dev/null +++ b/contents+ca.po @@ -0,0 +1,2153 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Com podem ajudar?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Sobre el navegador Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Aprengui com pot el navegador Tor protegir-lo amb anonimat i privacitat" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"El navegador Tor utilitza la xarxa Tor per protegir l'anonimat i la " +"privacitat. Utilitzant la xarxa Tor existeixen 2 propietats:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* El proveïdor d'Internet i qualsevulla persona que observi la connexió " +"local, no podran fer seguiment de la activitat d'Internet, incloent el nom i" +" direcció dels webs que visiti." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Els administradors de webs i serveis que s'utilitzin, o qualsevol que " +"sigui observant de la connexió, veurà una connexió que prové de la xarxa Tor" +" en lloc de l'adreça (IP) real, i no podrà saber la seva identitat a menys " +"que ho expliciti." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"A més, el navegador Tor està dissenyat per prevenir pàgines web amb " +"identificació per empremta digital o identificació mitjançant els paràmetres" +" del navegador." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Per defecte, el navegador Tor no desa l'historial de navegació. Les galetes " +"només són vàlides per la sessió en marxa (fins que el navegador Tor es " +"tanqui o <a href="managing-identities#new-identity">Nova identitat</a> es " +"sol·licitada)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Com funciona Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor és una xarxa de túnels virtuals que permeten incrementar la privacitat i" +" la seguretat a Internet. Tor funciona enviant el tràfic de dades a 3 " +"servidors aleatòris (també anomenats com *relés*) a la xarxa Tor. L'últim " +"relé del circuit (el relé de sortida) envia la informació al Internet " +"públic." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"La imatge superior mostra un navegador d'usuari amb diferents webs " +"mitjançant Tor. L'ordinador verd del centre representa el relé en la xarxa " +"Tor, mentre que les 3 claus representen les capes d'encriptació entre " +"l'usuari i el relé." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Com descarregar el navegador Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"La manera segura i simple de descarregar el navegador Tor és mitjançant la " +"pàgina oficial del projecte Tor en el web https://www.torproject.org. La " +"connexió s'estableix de forma segura mitjançat <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html">HTTPS</a>, que permet " +"evitar les falsificacions." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Com sigui, hi han diverses maneres d'evitar l'accés al web del Projecte Tor:" +" per exemple, el bloqueig en la xarxa d'accés. Si això succeïx, pot " +"utilitzar un dels llocs de descàrrega que es citen a continuació." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### Obtenir Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor és un servei que respon automàticament a missatges amb enllaços a la " +"versió més recent del navegador de Tor, allotjada en diverses ubicacions, " +"com ara Dropbox, Google Drive i GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Per utilitzar GetTor per correu electrònic:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Enviï un correu electrònic a gettor@torproject.org, i en el cos del missatge" +" escrigui les paraules "windows", "osx" o "linux", (sense cometes) " +"depenen del tipus de sistema operatiu que tingui." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"Obtenir Tor contestarà amb un correu electrònic amb enllaços per a la " +"descàrrega dle paquet de dades del navegador Tor, la signatura criptogràfica" +" (que es precisa per verificar al descàrrega), la empremta digital " +"utilitzada com a signatura, i la suma de verificació. Haurà d'escollir entre" +" la opció de "32-bit" o "64-bit" depenen del processador de càlcul del " +"ordinador." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Per utilitzar GetTor mitjançant Twitter: " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Per obtenir els enllaços per la descàrrega del navegador Tor en anglès per " +"OS X, enviï una piulada a @get_tor amb el següent text: "osx en" (no " +"precisa se seguidor del compte)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" +"##### Per utilitzar GetTor a través de Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Per obtenir enllaços per la descàrrega del navegado Tor en Xinès per Linux, " +"enviï un correu electrònic gettor@torproject.org amb les següents paraules " +"en el cos del missatge: linux zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori és un complement pels navegadors Chrome o Chromium que permet la " +"descàrrega de diversos programes de seguretat i privacitat mitjançant " +"diferents fonts." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Per la descàrrega del navegador Tor mitjançant Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Instal·lar Satori des de Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Seleccioni Satori del menú d'aplicacions del navegador." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Quan Satori s'executi, seleccioni la llengua. Un menú de selecció dels " +"llenguatges descarregats s'obrirà. Cerqui la entrada pel navegador Tor sota " +"el nom del sistema operatiu. Seleccioni "A" o "B" després del nom o del " +"programa - cadascun representa diferents fonts d'on obtindre el programari, " +"posteriorment la descàrrega començarà." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Esperi per la descàrrega completa, posteriorment cerqui "Generar resum" " +"del menú Satori i fer clic en "Selecció d'arxiu"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Descarregant" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Executant per primer cop el navegador Tor" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Aprengui com utilitzar per primer cop el navegador Tor" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Quan s'executi per primer cop el navegador Tor, s'obriran els paràmetres de " +"xarxa Tor. Permetent la opció de connexió directa a la xarxa Tor, o " +"configurar el navegador Tor per les connexions." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Conecta't" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"En molts casos, escollint "Connectat" permetrà la connexió a la xarxa Tor " +"sense més configuració. Un cop fet clic, la barra d'estat apareixerà, " +"mostrat la progressió de la connexió Tor. La progressió dependrà de la " +"velocitat de connexió, si experimentà algun problema, consulti <a " +"href="troubleshooting">Resolució de problemes</a> la pàgina per tronar una" +" solució." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Configura" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Si coneix que les seves connexions pateixen censura, o utilitza un servidor " +"intermedi, seleccioni aquesta opció. El navegador Tor permetrà fer les " +"configuracions pertinents." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"La primera pantalla pregunta si l'accés a la xarxa Tor està bloquejada o " +"censurada. Si creu que no és el cas, seleccioni "No". Si creu que la seva " +"connexió està censurada, o ha fet un intent fallit de connexió a la xarxa " +"Tor i cap solució ha funcionat, seleccioni "Si". Posteriorment serà " +"derivat a <a href="elusió">Circumvention</a> a la pantalla de paràmetres " +"dels connectors de transport." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"La pròxima pantalla pregunta si la seva connexió utilitza un servidor " +"intermedi. En molts casos, no és necessari. En cas afirmatiu cliqui "Si", " +"els mateixos paràmetres seran aplicats a tots els navegadors del sistema. Si" +" és possible, pregunti al seu administrador de xarxa. Si la connexió no " +"utilitza un servidor intermedi, cliqui "Continuar"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Ponts" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"La majoria <a href="transports">Transports connectors</a>, com obfs3 i " +"obfs4, utilitzen els relés de "pont"." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"La majoria <a href="transports">Transports connectors</a>, com obfs3 i " +"obfs4, utilitzen els relés de "pont". Com el relés estàndard de Tor, els " +"ponts són usuaris voluntaris; a diferència els relés tradicionals, " +"independentment, no estan llistat, d'aquesta manera no poden ser fàcilment " +"identificats. La utilització de ponts en combinació amb els transports " +"connectors ajuden a disfressar la utilització de Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Altres transports connectors, com Meek, utilitzant altres tècniques anit-" +"censura sense ponts. No es precisen l'obtenció de direccions ponts." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Obtenció de direcció pont" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Com que les direccions ponts no són públiques, s'hauran de demanar en " +"l'instant. Existeixen dos opcions:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Entri la direcció pont" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Un cop s'hagi obtingut alguna direcció pont, l'haurà d'introduir en el Tor " +"Launcher." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Ponts" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Transports integrables" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Els connectors de transport són eines que Tor utilitza per disfressar el " +"tràfic que envia al exterior." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Els connectors de transport són eines que Tor utilitza per disfressar el " +"tràfic que envia al exterior. Això pot ser d'utilitat en situacions com quan" +" els proveïdors d'Internet o altres autoritat bloquegen les connexions a la " +"xarxa Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Tipus de connectors de transport" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Actualment hi han sis connectors de transports per utilitzar, però n'hi ha " +"més en desenvolupament." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 fa que el trànsit de Tor sigui aleatori, de manera que no s'assembla a" +" Tor o cap altre protocol. Encara que s'inclou per defecte, es recomana " +"utilitzar obfs4, ja que té diverses millores de seguretat sobre obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 fa que el tràfic Tor sigui aleatori com obfs3, però també pot prevenir" +" la censura del escaneig de Internet. El pont obfs4 permet menys bloquejos " +"que el obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit és similar a obfs4 però amb ponts diferents." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) emmascara el tràfic Tor com una " +"connexió (HTTP) web." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Aquests transports es visualitzen com un web en lloc de la utilització de " +"Tor. meek-amazon fa semblar que s'està utilitzant amazon Web Services; meek-" +"azure makes simula que s'està usant Microsoft web site; i meek-google simula" +" l'utilització de Google search." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake és una millora en Flashproxy. Envia el teu trànsit a través de " +"WebRTC, un protocol punt a punt amb NAT incorporat." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Elusió" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Que fer si la xarxa Tor està bloquejada" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"L'accés a la xarxa Tor pot tot sovint ser bloquejat pel seu proveïdor " +"d'Internet o pel govern. El navegador Tor incorpora una serie de programari " +"per evitar-ho. Aquestes eines s'anomenen "connectors de transport". " +"Consulti <a href="transports">connectors de transport</a> per a més " +"informació del tipus de transport disponible." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Utilització de connectors de transport" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Per l'utilització de connectors de transport, faci clic a "Paràmetres" en " +"el iniciador de Tor que apareix qua s'utilitza per primer cop." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"També pot configurar els connectors de transport mentre el navegador Tor " +"està executant-se, amb el clic en la ceba verda aprop de la barra d'adreces " +"i seleccionar "Paràmetres de xarxa Tor"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Seleccioni "Si" quan sigui preguntat si el seu proveïdor d'Internet " +"bloqueja les connexions de la xarxa Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Seleccioni "Connectar amb ponts". El navegador Tor actualment té sis " +"connectors de transport disponibles." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Quin tipus de transport vol utilitzar?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Cadascun dels transports llistat en el menú d'iniciador Tor treballa de " +"manera diferent (per més informació, consultar <a " +"href="transports">connectors de transport</a> pàgina) per saber la seva " +"efectivitat depenen de les circumstàncies individuals. " + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Si esteu intentant evitar una connexió bloquejada per primera vegada, heu de" +" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure i Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"* Si priva totes aquestes opcions, i cap resulta amb una connexió vàlida, " +"haurà d'introduir una adreça de pont de forma manual. Llegeixi <a " +"href="bridges">Ponts</a> la secció d'aprenentatge sobre ponts per saber " +"com fer-ho." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Elusió" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Administrador d'identitats" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Aprengui com controlar la informació d'identificació personal al navegador " +"Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Quan es connecta a un lloc web, no tan sols els administradors del web poden" +" tenir informació sobre la visita. Molts webs utilitzant programari de " +"tercers, incloent els botons d'agradar de xarxes socials, rastrejadors i " +"publicitat, tots ells poden enllaçar la seva activitat de navegació en " +"diferents webs." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Utilitzant la xarxa Tor es pot aturar l'observació de la localització " +"mitjançant la seva direcció IP, però fins i tot sense aquesta informació " +"poden arribar a enllaçar diferents àrees de la seva activitat. Per aquesta " +"raó, el navegador Tor inclou característiques addicionals que permeten " +"ajudar al control de quina informació pot enllaçar-se a la seva identitat." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Barra de URL" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"El navegador Tor centra la experiència web amb la barra d'URL. Fins i tot si" +" es connecta a dos llocs web diferents que utilitzen el mateix sistema de " +"rastrejament de terceres parts, el navegador Tor forçarà que el contingut " +"viatgi per dos circuits independents, per tant el rastrejador no podrà " +"conèixer la relació entre les dues peticions." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Per altra banda, totes les connexions a un lloc web es realitzaran pel " +"mateix circuit virtual, permeten navegar per diferents pàgines web en " +"diferents pestanyes o finestres, sense perdre cap funcionalitat." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Registre de Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Tot i que el navegador Tor està dissenyat per una navegació totalment " +"anònima, poden existir situacions que no faci falta la utilització de Tor, " +"com per exemple pàgines web amb inici de sessió, contrasenyes o necessitat " +"d'autenticació." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Si inicia sessió amb un navegador convencional, està mostrant la seva " +"direcció IP i localització, i amb una alta probabilitat quan estigui enviant" +" un correu electrònic. Iniciar sessió en una xarxa social o entrar en un " +"gestor de correu electrònic web mitjançant Tor permet enviar la informació " +"de forma selectiva. Altrament pot ser útil si s'intenta accedir a una pàgina" +" web censurada." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Quan iniciï sessió mitjançant el navegador Tor, hi han diverses " +"consideracions a tenir en ment:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Consulti <a href="secure-connections">Connexions segures</a> la pàgina " +"on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de sessió." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* El navegador Tor tot sovint fa aparèixer la connexió des de una " +"localització diferent. Alguns webs, com els bancs o proveïdors de correu " +"electrònic, poden interpretar com si la connexió fos furonada i per tant fer" +" fora del web. La única manera de resoldre-ho és seguir les recomanacions de" +" la recuperació del compte o contactar al operador i explicar la situació." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Canviant identitats i circuits" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Nova identitat" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Aquesta opció pot ser d'ajuda si vol prevenir l'enllaç de l'activitat del " +"navegador amb activitats anteriors. Si es selecciona es tancaran totes les " +"pestanyes i finestres, i es suprimiran totes les galetes i historial de " +"navegació, a més de la utilització de nous circuits Tor per totes les " +"connexions. El navegador Tor advertirà que totes les activitats i " +"descàrregues seran aturades, prengui-ho en consideració abans de fer clic a " +""Nova identitat"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Nou circuit Tor per a aquest lloc" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Aquesta opció pot ser d'ajuda si <a href="about-tor-browser#how-tor-" +"works">surt del relé</a> que està utilitzant per la connexió al lloc web " +"que està intentant connectar. Si se selecciona farà que la pestanya o " +"finestra activa s'actualitzi mitjançant un nou circuit Tor. Altres pestanyes" +" i finestres obertes del mateix lloc web utilitzaran un nou circuit Tor al " +"ser actualitzades. Aquesta opció no permet la neteja d'informació privada o " +"desenllaçar la activitat, a més de no afectar connexions a altres lloc web." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Serveis Ceba" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Serveis que només són accessibles utilitzant Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Els serveis ceba (també anomenats "serveis amagats") són serveis (com els " +"webs) que només són accessibles mitjançant la xarxa Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Els serveis ceba permeten tenir diferents avantatges a diferència dels " +"serveis ordinaris sense privacitat:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Un servei ceba oculta la direcció IP i realitza una dificultat afegida " +"pels censors o operador que pretenen identificar." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Tot el tràfic entre els usuaris Tor i els serveis ceba és amb encriptació " +"punt-a-punt, per tant no cal patir <a href="secure-connections">de la " +"connexió mitjançant HTTPS</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Les adreces del servei ceba són generades de forma automàtica, per tant " +"els operador no cal que comprin cap domini; la URL de ceba també permet " +"assegurar que la connexió a i la localització no és interceptada." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Com accedir a un servei ceba" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Igual que qualsevol altre lloc web, haurà de conèixer l'adreça d'un servei " +"de onion per connectar-s'hi. Una adreça de onion és una cadena de 16 " +"caràcters (i en format V3, 56), principalment lletres i números aleatoris, " +"seguit de ".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Detecció d'errors" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si no podeu arribar al servei de onion que necessiteu, assegureu-vos que heu" +" introduït correctament l'adreça de onion: fins i tot un petit error deixarà" +" que el navegador Tor no pugui accedir al lloc." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Si encara no pot establir connexió amb un servei ceba, si us plau provi-ho " +"posteriorment. Pot estar esdeveniment una connexió errònia de forma temporal" +" o els operadors de xarxa han permès estar fóra de línia sense un " +"advertència." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Connexions segures" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Aprengui com protegir les seves dades amb la utilització del navegador Tor i" +" HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Si informació personal d'inici de sessió viatge desencriptada per Internet, " +"pot ser fàcilment interceptada per escoltes clandestines. Si inicia sessió " +"cal assegurar-se que s'estableix una connexió HTTPS encriptada, que el " +"protegeix. Ho pot comprovar en al barra URL quan les primeres lletres siguin" +" "https://", en contra de "http://"." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"La següent imatge mostra quina informació és visible a ulls del interceptors" +" de dades sense el navegador Tor i una encriptació sota HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Faci clic en el icona "Tor" per saber quines dades són visibles als " +"observadors quan s'utilitzi Tor. El icona es tornarà de color verd per " +"indicar que Tor està en marxa." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Faci clic al botó "HTTPS" per saber quines dades són visibles als " +"observador quan s'utilitzi HTTPS. El botó es tornarà verd per indicar que " +"HTTPS està en marxa." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Quan ambdós botons estan en verd, es pot veure quines dades són visibles " +"als observadors amb les dos eines." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Quan ambdós botons estan en gris, es pot veure quines dades són visibles " +"als observadors sense la utilització de les dos eines." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Dades potencialment visibles" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "El web visitat." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nom d'usuari i contrasenya usats per la autenticació." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Dades trameses." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Localització del ordinador usat per la consulta del web (l'adreça pública " +"IP)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si o no, Tor s'està utilitzant." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Control lliscant de seguretat" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurant el navegador Tor per seguretat i usabilitat" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"El navegador Tor inclou un "control lliscant de seguretat" que permet " +"incrementar la seguretat deshabilitant característiques dels webs que poden " +"ser blanc d'atacs de seguretat i d'anonimat. Incrementant el nivell de " +"seguretat del navegador no es podrà visualitzar parts dels webs, per tant " +"cal pensar quin grau de seguretat es vol tenir ponderat amb la usabilitat " +"que s'aconseguirà." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Accedint al control lliscant de seguretat" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"El Control deslizador de seguretat es troba al menú "Paràmetres de " +"seguretat" del botó Tor." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Nivells de seguretat" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Augmentant el nivell de seguretat mitjançant el control lliscant es pot " +"deshabilitar parcialment característiques de protecció davant d'atacs." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "més segur" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"A aquest nivell, el vídeo de HTML5 i l'àudio esdevindrà reproduïble " +"mitjançant un clic via NoScript; els augmentadors de rendiments seran " +"abolits; algunes equacions matemàtiques no es mostraran correctament; alguns" +" renderitzats de tipus de lletra seran deshabilitats; alguns tipus " +"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització; la majoria" +" de vídeos i àudios no es reproduiran; algunes lletres i imatges no es " +"podran visualitzar correctament." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Més segur" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"A aquest nivell, el vídeo de HTML5 i l'àudio esdevindrà reproduïble " +"mitjançant un clic via NoScript; els augmentadors de rendiments seran " +"abolits; algunes equacions matemàtiques no es mostraran correctament; alguns" +" renderitzats de tipus de lletra seran deshabilitats; alguns tipus " +"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització i en-<a " +"href="secure-connections">HTTPS</a> tots els llocs." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"En aquest nivell, tots els navegadors i les seves característiques són " +"activades. Aquesta és la opció més utilitzada." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Actualitzant" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Com actualitzar el navegador Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"El navegador Tor ha d'estar actualitzat. Si continua amb l'ús de versions " +"obsoletes, pot ser vulnerable a seriosos problemes de seguretat, " +"comprometent la seva seguretat i anonimat." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"El navegador Tor mostrarà quan es pot actualitzar un cop la última versió " +"sigui alliberada: La icona Tor mostrarà un triangle groc amb un indicador " +"d'actualització. Es pot realitzar de forma manual o automàtica." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Quan sigui requerit a actualitzar el navegador Tor, faci clic en la icona " +"Tor i seleccioni "comprovar actualitzacions"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Quan el navegador Tor hagi finalitzat la comprovació d'actualitzacions, faci" +" clic en el botó "Actualitzar"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Esperi a la descarrega de l'actualització i posterior instal·lació, " +"reiniciar el programa. Finalment s'executarà la última versió." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Quan se li requereixi l'actualització del navegador Tor, acabi la seva " +"navegació i tanqui el programa." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Actualitzant" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Connectors, complements i JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" +"Com el navegador Tor gestiona els connectors, complements i JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Reproductor Flash" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Llocs web com Vimeo utilitzen el reproductor Flash per mostrar els " +"continguts de video. Desafortunadament, aquest programari s'executa de forma" +" independent del navegador Tor i en pocs casos permet la utilització de " +"paràmetres del servidor intermedi. Conseqüentment pot mostrar la " +"localització IP o per ser un visitant anònim. Per aquesta raó, Flash està " +"deshabilitada per defecte i no es recomana executar-lo." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Algunes pàgines web de vídeos (com per exemple Youtube) permeten la " +"visualització dels seus vídeos amb altres mètodes diferents a Flash. Aquests" +" mètodes poden ser comptables amb el navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript és un llenguatge de programació que els webs utilitzen per " +"augmentar els ginys interactius, com els vídeos, animacions, àudio i estats " +"de cronologies. Malauradament, JavaScript és vulnerables a atacs de " +"seguretats, que poden causar la descoberta de l'anonimat." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Complements" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"El navegador Tor està basat amb Firefox, i tots els complements i temes " +"compatibles amb Firefox poden ser instal·lats al navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Tanmateix, els únics complements que s'han testejat pel navegador Tor són " +"els inclosos per defecte. La instal·lació d'altres complements pot causar " +"greus problemes que afectin la seguretat i la privacitat. És altament " +"recomanat no instal·lar complements, ja que tampoc gaudeixen de suport per " +"part del projecte Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Detecció d'errors" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Què fer si el navegador Tor no funciona" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Hauria de poder navegar pels webs mitjançant el navegador Tor executant el " +"programa i fent clic a "Connectar" si l'està utilitzant per primer cop." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Correccions ràpides" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Si el navegador Tor no es connecta, pot haver una solució fàcil. Provi " +"alguna de les següents opcions:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* El rellotge de sistema s'hauria de configurar correctament o Tor no podrà " +"connectar-se." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Comprovi que el navegador Tor no s'està executant en aquest moment. Si no " +"està segur, reinicii el ordinador." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Comprovi que cap programa d'antivirus instal·lat està intentant evitar que" +" Tor s'executi. Haurà de consultar la documentació del antivirus si no sap " +"com realitzar-ho." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Deshabiliti de forma temporal el tallafoc." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Suprimir el navegador Tor i tornar a instal·lar. Si l'actualització no ha " +"reescrit la versió anterior del navegador Tor, comprovi que s'han eliminat " +"tots els arxius." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Està la seva connexió en censura?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Si continua sense poder connectar-se, el seu proveïdor d'Internet " +"probablement està censurant les connexions a la xarxa Tor. Per a més " +"informació <a href="eludir">Circumvention</a> per trobar possibles " +"solucions." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Assumptes coneguts" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Detecció d'errors" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Assumptes coneguts" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor necessita el rellotge de sistema (i el fus horari) per configurar el " +"temps correctament." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* El següent programari tallafoc ha interferit amb Tor i s'hauria de " +"deshabilitar de forma temporal:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus per Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Els vídeos que precisen d'Adobe Flash són inaccessibles per motius de " +"seguretat." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" +"* Tor no pot utilitzar un pont si el servidor intermedi està configurat." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* El paquet d'aplicació del navegador Tor està datat a 1 de gener, 2000 " +"00:00:00 UTC. Això permet assegurar que la versió és reproduïble." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Per executar el navegador Tor sobre Ubuntu, s'haurà d'executar mitjançant " +"shell script. Per això accedir a "Arxius" (navegador unificat), " +"Paràmetres → Comportament pestanyes → Configurar, executar l'arxiu de text " +"quan s'obri la pantalla emergent a "Preguntar cada cop" i fer clic a " +""Acceptar"." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* El navegador Tor pot ser inicialitzat per línia de comanda mitjançant la " +"següent instrucció en el director del navegador Tor:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Desinstal·lant" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Desinstal·lant" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Com eliminar el navegador Tor del seu sistema" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"El navegador no interacciona amb cap altra programari ni configuració del " +"seu ordinador. Desinstal·lar el navegador Tor, tampoc afectarà cap paràmetre" +" del ordinador." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Ubica la carpeta del navegador Tor. La localització per defecte a Windows" +" és en el escriptori; en OSX és en la carpeta d'aplicacions. A Linux, no hi " +"ha una localització prefixada, de manera que la carpeta serà anomenada " +""tor-browser_en-US" si s'utilitza la versió anglesa." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Suprimir la carpeta del navegador Tor." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Buidar la paperera" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"El sistema operatiu de forma estandarditzada la funció de "Desinstal·lar" " +"no està usada." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Converteix-te en un traductor de Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Convertir-se en un traductor del projecte Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Si esteu interessat a ajudar el projecte traduint el manual o el navegador " +"Tor al vostre idioma, la vostra ajuda seria molt apreciada. Per començar a " +"contribuir, hauràs d'inscriure't amb Transifex, un tercer que facilita les " +"nostres traduccions. A continuació es mostra un resum de com inscriure's i " +"començar." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Registra't a Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Introduïu la vostra informació als camps i feu clic al botó "Registra't":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Ompliu la pàgina següent amb el vostre nom i seleccioneu "Localització" " +"i "Traductor" al menú desplegable:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"A la pàgina següent, seleccioneu "Uniu-vos a un projecte existent" i " +"continueu." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"A la pàgina següent, seleccioneu els idiomes que parleu al menú desplegable " +"i continueu." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Ja t'has inscrit! Aneu a la pàgina de <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Feu clic al botó blau "Uneix-te a l'equip" a l'extrem dret:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "Seleccioneu l'idioma que voleu traduir al menú desplegable:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* Ara, una notificació apareixerà a la part superior de la pàgina:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Un cop aprovada la vostra membresia, podeu començar a traduir; simplement, " +"torneu a la <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Ep%C3%A0gina Tor" +" Transifex</a> quan estigueu a punt per començar. Gràcies pel vostre interès" +" per ajudar el projecte!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "La nostra missió:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i " +"desplegament de tecnològies d'anonimat i privacitat lliures i de codi obert," +" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el" +" foment de la seva comprensió científica i popular." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscriure's al nostre butlletí informatiu" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del projecte Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Marques, avisos de drets d'autor, i les regles per a l'ús per part de " +"tercers es poden trobar a " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Logo Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Descarregueu el navegador Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Temes" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" diff --git a/contents+ceb.po b/contents+ceb.po new file mode 100644 index 000000000..3b3a1d778 --- /dev/null +++ b/contents+ceb.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Cebuano (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ceb/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ceb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po new file mode 100644 index 000000000..67eb0785c --- /dev/null +++ b/contents+cs.po @@ -0,0 +1,1792 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor prohlížeč musí být neustále aktualizován. Pokud budete nadále používat " +"zastaralou verzi softwaru, můžete být ohroženi vážnými bezpečnostními " +"nedostatky, které ohrožují vaše soukromí a anonymitu." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "prohlížeč" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Po zobrazení výzvy k aktualizaci prohlížeče Tor, klikněte na ikonu " +"TorButton, poté zvolte „Zkontrolovat aktualizace prohlížeče Tor“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Až prohlížeč Tor dokončí kontrolu aktualizací, klikněte na tlačítko " +""Aktualizovat"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Počkejte, než se aktualizace stáhne a nainstaluje a restartujte prohlížeč " +"Tor. Nyní budete používat nejnovější verzi." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Když jste vyzváni k aktualizaci prohlížeče Tor, dokončete prohlížení a " +"zavřete program." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+cy.po b/contents+cy.po new file mode 100644 index 000000000..042d0ca36 --- /dev/null +++ b/contents+cy.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cy/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po new file mode 100644 index 000000000..fdb3e1c48 --- /dev/null +++ b/contents+da.po @@ -0,0 +1,1785 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Når Tor Browser er færdig med at søge efter opdateringer, så klik på " +""Opdater"-knappen." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Vent på at opdateringen downloades og installeres, og genstart så Tor " +"Browser. Du vil nu køre den seneste version." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po new file mode 100644 index 000000000..f7519356b --- /dev/null +++ b/contents+de.po @@ -0,0 +1,2236 @@ +# Translators: +# Oliver Parczyk, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# Jim John transifex@exware.de, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Jim John transifex@exware.de, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Wie können wir helfen?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Über den Tor-Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Erfahre, was der Tor-Browser tun kann, um deine Privatsphäre und Anonymität " +"zu schützen" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Der Tor-Browser benutzt das Tor Netzwerk, um deine Privatsphäre und " +"Anonymität zu schützen. Die beiden wichtigsten Gründe das Tor Netzwerk zu " +"verwenden sind:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Dein Internet Provider und jeder der deine Verbindung lokal beobachtet, " +"wird nicht in der Lage sein, deine Internet Aktivitäten, eingeschlossen der " +"Namen und Adressen der Webseiten, die du besuchst, zu verfolgen." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Die Betreiber der Webseiten und Dienste, die du benutzt, und jeder, der " +"sonst noch mithört, wird lediglich eine Verbindung aus dem Tor Netzwerk " +"kommen sehen anstelle deiner echten Internet (IP) Adresse, und kann daher " +"nicht feststellen, wer du bist, es sei denn du identifizierst dich " +"ausdrücklich selber." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Außerdem ist der Tor Browser so eingerichtet, dass Webseiten vom " +""fingerprinting", oder der Identifizierung basierend auf deiner " +"Browsereinstellung, abgehalten werden." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Normalerweise speichert der Tor Browser keinen Verlauf. Cookies sind nur für" +" eine einzige Sitzung gültig (bis der Tor Browser geschlossen wird oder um " +"eine <a href="/managing-identities.html#new-identity">neue Identität</a> " +"gebeten wird)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Wie Tor funktioniert" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor ist ein Netzwerk aus virtuellen Tunneln, die es dir erlauben, deine " +"Privatsphäre und Sicherheit im Internet zu verbessern. Tor funktioniert, " +"indem es deinen Verkehr über drei zufällige Server (auch bekannt als " +"<em>Relays</em>) im Tor-Netzwerk sendet. Das letzte Relay im Kanal (das " +""Ausgangsrelay") sendet dann den Verkehr in das öffentliche Internet." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="Wie der Tor " +"Browser funktioniert"/>" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Das Bild oben stellt einen Nutzer dar, der verschiedene Webseiten über Tor " +"besucht. Die grünen Computer in der Mitte stellen die Relays im Tor-Netzwerk" +" dar, während die drei Schlüssel die Verschlüsselungsschichten zwischen dem " +"Benutzer und jedem Relayserver darstellen." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "über" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Lade herunter" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "So ladest du den Tor-Browser herunter" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"Der sicherste und einfachste Weg, um den Tor Browser herunterzuladen, ist " +"die offizielle Tor Project Webseite unter https://www.torproject.org. Deine " +"Verbindung zu dieser Seite wird mit <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html">HTTPS</a> gesichert. " +"Dies macht es für andere wesentlich schwieriger, die Verbindung zu " +"manipulieren." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Wie auch immer, es kann sein dass du auf die Internetseite des Tor Projekts " +"nicht zugreifen kannst, wenn du zum Beispiel in deinem Netzwerk blockiert " +"wurdest. Wenn dies passiert kannst du eine der unten aufgeführten Methoden " +"zum Herunterladen benutzen." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor ist ein Dienst, der automatisch auf Nachrichten mit Links zur " +"neuesten Version des Tor-Browsers reagiert, die an verschiedenen Orten wie " +"Dropbox, Google Drive und GitHub gehostet werden." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Um GetTor mit Email zu benutzen:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Sende eine E-Mail an gettor@torproject.org und gib in der Mail als Nachricht" +" nur "windows", "osx" oder "linux" (jeweils ohne Klammern) in " +"Abhängigkeit von Deinem Betriebssystem ein." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor wird mit einer E-Mail antworten, die Links enthält, mit denen du das " +"Tor-Browser-Paket, die kryptographische Signatur (wird benötigt, um die " +"heruntergeladenen Inhalte zu verifizieren) sowie den Fingerabdruck, der " +"benutzt wurde, um die Signatur zu erzeugen, und die Paket-Prüfsumme " +"herunterladen kannst. Dir wird eventuell eine Auswahl zwischen "32-bit" " +"oder "64-bit" Anwendung angeboten: Dies hängt vom Modell des Computers ab," +" den du benutzt." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Um GetTor mit Twitter zu benutzen:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Um Download-Links für den Tor-Browser auf Englisch für OS X zu erhalten, " +"schicke bitte eine Direktnachricht an @get_tor mit dem Inhalt "osx en" (Du" +" musst dem Account nicht folgen)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Um GetTor über Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) zu nutzen:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Um Download-Links für den Tor-Browser auf Chinesisch für Linux zu erhalten, " +"schicke bitte eine Nachricht an gettor@torproject.org mit dem Inhalt "linux" +" zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori ist ein Add-On für die Browser Chrome oder Chromium, welches erlaubt," +" einige Programme für mehr Sicherheit und Privatsphäre von verschiedenen " +"Quellen herunterzuladen." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "So lädst du den Tor-Browser mit Satori herunter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Installiere Satori aus dem Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Wähle im Apps-Menü deines Browsers Satori aus." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Wenn sich Satori öffnet, klicke auf die von dir bevorzugte Sprache. Es wird " +"sich ein Menü mit allen verfügbaren Downloads für diese Sprache öffnen. " +"Suche nach dem Eintrag des Tor Browsers unter dem Namen deines " +"Betriebssystems. Wähle entweder "A" oder "B" folgend auf den Namen der " +"Anwendung - jeder Buchstabe repräsentiert eine unterschiedliche Quelle von " +"der du die Anwendung beziehen kannst. Dein Download wird dann beginnen." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Warte bis dein Download abgeschlossen ist, wähle den Punkt "Generierter " +"Hash" in Satoris Menü aus und klicke auf "ausgewählte Dateien"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Wähle die heruntergeladene Tor Browser Datei aus. Satori wird dann die " +"Prüfsumme der Datei anzeigen, die du mit der Prüfsumme der originalen " +"Software vergleichen solltest: Du kannst diese herausfinden, indem du nach " +"dem Link, auf den du geklickt habst, um den Download zu starten, das Wort " +""checksum" anklickst. Wenn die Prüfsummen übereinstimmen, war dein " +"Download erfolgreich, und du kannst beginnen, <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/first-time.html">den Tor Browser zu " +"benutzen</a>. Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, musst du die " +"Datei eventuell erneut oder von einer anderen Quelle herunterladen." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Lade herunter" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Tor Browser zum ersten Mal ausführen" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Erfahre, wie du den Tor-Browser zum ersten Mal verwendest" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, wirst du das Fenster "Tor " +"Netzwerkeinstellungen" sehen. Es bietet Optionen, sich direkt mit dem Tor " +"Netzwerk zu verbinden oder den Tor Browser für deine Verbindung zu " +"konfigurieren." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Verbinden" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"In den meisten Fällen kannst du dich ohne weitere Konfiguration durch das " +"Wählen von "Verbinden" mit dem Tor Netzwerk verbinden. Nach dem Klicken " +"wird eine Fortschrittsanzeige eingeblendet, die den Verbindungsprozess " +"anzeigt. Wenn du über eine relativ schnelle Verbindung verfügst, aber die " +"Fortschrittsanzeige an einem bestimmten Punkt festzuhängen scheint, schaue " +"bitte auf der Seite <a href="/troubleshooting">Fehlerbehebung</a> für " +"weitere Hilfe um dieses Problem zu beheben." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Konfigurieren" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert wird oder einen Proxy " +"benutzt, dann solltest du diese Option wählen. Der Tor Browser wird dich " +"durch eine Reihe von Konfigurationsoptionen führen." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"Die erste Anzeige fragt, ob der Zugriff auf das Tor Netzwerk auf deiner " +"Verbindung blockiert oder zensiert wird. Wenn du nicht glaubst, dass dies " +"der Fall ist, wähle "Nein". Wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert" +" wird, oder du bereits versucht hast dich mit dem Tor Netzwerk zu verbinden " +"und keine andere Möglichkeit funktioniert hat, wähle "Ja". Du wirst " +"anschließend zum Fenster <a href="/circumvention">Umgehungsmaßnahmen </a> " +"geleitet, um eine andere Übertragungsart zu konfigurieren." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Die nächste Anzeige fragt ob deine Verbindung einen Proxy benötigt. In den " +"meisten Fällen ist dies nicht erforderlich. Normalerweise weisst du es, wenn" +" du hier "Ja" antworten musst, da die Einstellungen auch für andere " +"Browser auf deinem System benutzt werden. Wenn möglich bitte deinen " +"Netzwerkadministrator um Hilfe. Wenn deine Verbindung keinen Proxy " +"verwendet, klicke auf "Fortfahren"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Brücken" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"Die meisten <a href="/transports">austauschbaren Übertragungsarten</a> wie" +" obfs3 und obfs 4 sind auf das Benutzen von "Brücken"-Relays angewiesen." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Die meisten <a href="/transports">austauschbaren Übertragungsarten</a> wie" +" obfs3 und obfs 4 sind auf das Benutzen von "Brücken"-Relays angewiesen. " +"Wie normale Tor-Relays werden Brücken von ehrenamtlichen Helfern betrieben. " +"Im Gegensatz zu normalen Relays sind diese jedoch nicht öffentlich gelistet," +" sodass sie von einem Angreifer nicht so einfach identifiziert werden " +"können. Brücken in Kombination mit austauschbaren Übertragungsarten zu " +"verwenden hilft, zu verbergen dass du Tor benutzt." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Andere austauschbare Übertragungsarten wie meek benutzen verschiedene Anti-" +"Zensur-Techniken, welche nicht auf Brücken vertrauen. Du musst dir keine " +"Adresse einer Brücke beschaffen, um diese Übertragungsarten zu verwenden." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Erhalte die Adressen der Brücken" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Weil die Adressen der Brücken nicht öffentlich sind, musst du sie selber " +"anfragen. Du hast zwei Möglichkeiten:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Schreibe eine E-Mail an bridges@torproject.org von einer Gmail-, Yahoo- " +"oder Riseup-E-Mail-Adresse oder" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Eingeben der Brücken Adressen" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Solltest du einmal einige Brücken Adressen erhalten haben, wirst du sie im " +"Tor Launcher eingeben müssen." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"Wenn die Verbindung fehlschlägt, kann es daran liegen, dass die Brücken " +"nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um " +"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal. " + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Brücken" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Austauschbare Übertragungsarten" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Austauschbare Übertragungsarten sind Werkzeuge, die Tor benutzen kann, um " +"den ausgehenden Verkehr zu tarnen. Dies kann in Situationen hilfreich sein, " +"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv " +"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Austauschbare Übertragungsarten sind Werkzeuge, die Tor benutzen kann, um " +"den ausgehenden Verkehr zu tarnen. Dies kann in Situationen hilfreich sein, " +"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv " +"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Typen an austauschbaren Übertragungsarten" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Zur Zeit sind sechs austauschbare Übertragungsarten verfügbar, aber es " +"werden weitere entwickelt." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen, sodass er nicht wie Tor oder " +"ein anderes Protokoll aussieht. Obwohl immer noch standardmäßig enthalten, " +"wird empfohlen stattdessen obfs4 zu verwenden, da es mehrere " +"Sicherheitsverbesserungen gegenüber obfs3 aufweist." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen wie obfs3 und behindert auch " +"Zensoren beim Finden von Brücken durch das Scannen des Internets. " +"obfs4-Brücken sind weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3-Brücken." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, aber hat einen anderen Satz an Brücken." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (Format-Transformierende-Verschlüsselung) verschleiert Tor-Datenverkehr " +"als gewöhnlichen Web (HTTP)-Datenverkehr." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "Meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Diese Übertragungsarten lassen es so aussehen, als würdest du eine große " +"Internetseite anstatt Tor aufrufen. meek-amazon lässt es aussehen, als " +"würdest du Amazon Web Services benutzen; meek-azure lässt es aussehen, als " +"würdest du eine Microsoft-Internetseite besuchen, und meek-google lässt es " +"aussehen, als würdest du die Google-Suche benutzen." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake ist eine Verbesserung von Flashproxy. Es sendet deinen " +"Datenverkehr über WebRTC, ein Peer-to-Peer-Protokoll mit integriertem NAT-" +"Punching." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Umgehung" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Der direkte Zugang zum Tor Netzwerk ist eventuell durch deinen " +"Internetdienstanbieter oder die Regierung blockiert. Der Tor Browser enthält" +" einige Werkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen. Diese Werkzeugt werden " +""austauschbare Übertragungsarten" genannt. Schaue auf der Seite für <a " +"href="/transports">austauschbare Übertragungsarten</a> für mehr " +"Informationen über die Typen von zur Zeit verfügbaren Übertragungsarten." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Mit austauschbaren Übertragungsarten" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Klicke im Tor Launcher-Fenster beim ersten Start auf "Konfigurieren", um " +"autauschbare Übertragungsarten zu nutzen." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Du kannst die austauschbaren Übertragungsarten auch während der Tor Browser " +"läuft konfigurieren, indem du auf die grüne Zwiebel in deiner Adressleiste " +"klickst und "Tor Netzwerkeinstellungen" auswählst." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Wähle "ja" aus, wenn du danach gefragt wirst, ob dein Internetprovider " +"Verbindungen zum Tor-Netzwerk blockiert." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +""Mit bereitgestellten Brücken verbinden" auswählen. Tor-Browser hat " +"aktuell sechs Transportoptionen zur Auswahl." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Welche Übertragung sollte ich verwenden?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Jede der im Tor Starter aufgeführten austauschbaren Übertragungsarten " +"arbeitet auf eine unterschiedliche Weise (für mehr Informationen sieh dir " +"die Seite <a href="/transports">austauschbare Übertragungsarten</a> an) " +"und ihre Effektivität hängt von deinen individuellen Umständen ab." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Wenn du zum ersten Mal versuchst eine blockierte Verbindung zu umgehen, " +"solltest du die verschiedenen Transporte ausprobieren: obfs3, obfs4, " +"ScrambleSuit, fte, meek-azure und Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Wenn du alle diese Optionen ausprobierst und keine davon dich online bringt," +" musst du die Brücken-Adressen manuell eingeben. Lies den Abschnitt <a " +"href="/bridges/">Brücken</a>, um zu erfahren, was Brücken sind und wie du " +"sie erhalten kannst." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Umgehung" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Identitäten verwalten" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Lerne, wie du bei der Nutzung des Tor-Browsers personenbezogene " +"Informationen kontrollieren kannst" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Wenn du dich mit einer Internetseite verbindest, können nicht nur die " +"Betreiber dieser Internetseite Informationen über deinen Besuch aufzeichen. " +"Die meisten Internetseiten benutzen zahlreiche Dienste Dritter wie "Like" " +"Buttons, analytische Tracker und Werbebanner welche deine Aktivitäten " +"zwischen verschiedenen Seiten verbinden können." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Das Benutzen des Tor Netzwerks hält Dritte davon ab, deinen exakten " +"Aufenthaltsort und deine IP-Adresse herauszufinden. Jedoch auch ohne diese " +"Informationen ist es ihnen eventuell möglich, verschiedene Bereiche deiner " +"Aktivitäten miteinander zu verbinden. Aus diesem Grund enthält der Tor " +"Browser einige zusätzliche Funktionen, die dir die Möglichkeit geben, zu " +"kontrollieren welche Informationen mit deiner Identiät verbunden werden " +"können." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Die URL-Leiste" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Der Tor Browser zentriert deine Interneterfahrung rund um deine Verbindung " +"zu der Internetseite in der Addressliste. Selbst wenn du dich mit zwei " +"verschiedenen Seiten verbindest, welche dieselben Tracking-Dienste von " +"Dritten benutzen, wird der Tor Browser erzwingen, dass der Inhalt über zwei " +"unterschiedliche Tor Kreisläufe ausgeliefert wird, sodass der Tracker nicht " +"wissen kann, dass beide Verbindungen von deinem Browser stammen." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Auf der anderen Seite werden alle Verbindungen zu einer einzelnen " +"Internetseite über denselben Schaltkreis aufgebaut. Das heißt, dass du " +"verschiedene Seiten einer Internetseite in separaten Reitern oder Fenstern " +"ohne Funktionseinbußen aufrufen kannst." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Über Tor anmelden" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Obwohl der Tor Browser entworfen wurde, um totale Benutzeranonymität im " +"Internet zu ermöglichen, existieren Situationen, in denen es Sinn macht, Tor" +" mit Internetseiten zu verbinden, die Benutzernamen, Passwörter oder andere " +"identifizierende Informationen erfordern." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Wenn du dich auf einer Internetseite mit einem regulären Browser einloggst, " +"gibst du auch deine IP-Adresse und deine geographische Position preis. " +"Dasselbe trifft oft zu, wenn du eine E-Mail versendest. Wenn du dich in dein" +" Profil bei einem sozialen Netzwerk oder E-Mail-Account mit dem Tor Browser " +"anmeldest, steht es dir frei, exakt festzulegen welche Informationen du für " +"die Internetseite, die du gerade besuchst, freigibst. Das Einloggen mit dem " +"Tor Browser ist ebenso hilfreich, wenn die Internetseite, die du zu " +"erreichen versuchst, in deinem Netzwerk blockiert wurde." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Wenn du dich auf einer Webseite über Tor anmeldest, solltest du einige " +"Punkte beachten:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Schaue auf der Seite <a href="/secure-connections">Sichere " +"Verbindungen</a> für weitere, wichtige Informationen wie du deine Verbindung" +" sichern kannst, wenn du dich anmeldest." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Der Tor Browser lässt deine Verbindung oft so aussehen, als käme sie von " +"einem komplett anderen Teil der Welt. Einige Internetseiten wie Banken oder " +"E-Mail-Provider interpretieren dies als ein Zeichen dafür, dass dein Account" +" gehackt oder kompromittiert wurde und sperren dich daher aus. Der einzige " +"Weg dies zu lösen, ist der von der Internetseite vorgeschlagene Weg, den " +"Account zurückzusetzen oder die Betreiber der Webseite zu kontaktieren und " +"ihnen die Situation zu erklären." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Identitäten und Kanäle wechseln" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" +"Der Tor-Browser bietet die Funktionen "Neue Identität" und "Neuer Tor-" +"Kanal für diese Seite" im Torbutton-Menü an." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Neue Identität" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Diese Option ist hilfreich, wenn du es verhindern möchtest, dass die " +"folgenden Browseraktivitäten mit deinen vorherigen Aktionen verbunden " +"werden. Wenn du dies auswählst, werden alle offenen Reiter und Fenster " +"geschlossen sowie alle privaten Informationen wie Cookies und dein " +"Browserverlauf gelöscht. Du benutzt für alle neuen Verbindungen neue " +"Schaltkreise. Der Tor Browser wird dich warnen, dass alle Aktivitäten und " +"Downloads gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du "Neue " +"Identität" anklickst." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Diese Option ist hilfreich wenn der von Ihnen verwendete <a href="/about" +"/#how-tor-works">Exit-Relay</a> nicht in der Lage ist, sich mit der von " +"Ihnen gewünschten Internetseite zu verbinden oder diese nicht korrekt lädt. " +"Wenn Sie dies auswählen wird dafür sorgen dass die aktuell geöffneten Reiter" +" oder Fenster über einen neuen Schaltkreis neu geladen werden. Andere offene" +" Reiter und Fenster werden den neuen Schaltkreis ebenfalls benutzen nachdem " +"sie neu geladen wurden. Diese Option löscht keine privaten Informationen " +"oder Verbindungen zwischen Ihren Aktivitäten und betrifft auch nicht die " +"aktuellen Verbindungen mit anderen Internetseiten." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-Dienste" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Dienste, die nur über Tor zugänglich sind" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Onion-Dienste (ehemals "Versteckte Dienste") sind Dienste (wie " +"Internetseiten), die nur durch das Tor-Netzwerk zu erreichen sind." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Onion-Dienste bieten einige Vorteile gegenüber herkömmlichen " +"Dienstleistungen im öffentlichen Internet:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Der Ort und die IP-Adresse eines Onion Dienstes sind verborgen damit es " +"für Angreifer schwerer wird, die Betreiber zu identifizieren oder zu " +"zensieren." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Jeglicher Verkehr zwischen Tor Benutzern und Onion Diensten ist Ende-zu-" +"Ende verschlüsselt, sodass du dich um die <a href="/secure-" +"connections">Verbindung über HTTPS</a> keine Sorgen machen musst." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Die Adresse eines Onion Dienstes wird automatisch generiert, sodass der " +"Betreiber keinen Domain-Namen kaufen muss; die .onion Internetadresse hilft " +"Tor zusätzlich, sicherzustellen, dass der richtige Ort kontaktiert und die " +"Verbindung nicht manipuliert wird." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Wie verbinde ich mich mit einem Onion-Dienst?" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Genau wie auf jeder anderen Website musst du die Adresse eines Onion-" +"Dienstes kennen, um sich mit ihm zu verbinden. Eine Onion-Adresse ist eine " +"Zeichenkette von 16 (und im V3-Format, 56) meist zufälligen Buchstaben und " +"Zahlen, gefolgt von ".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Fehlerbehebung" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Wenn du den gewünschten Onion-Dienst nicht erreichen kannst, stelle sicher, " +"dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler " +"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Wenn es dir weiterhin nicht möglich ist, dich mit dem Onion Dienst zu " +"verbinden, versuche es später erneut. Es mag sein, dass ein temporärer " +"Verbindungsfehler aufgetreten ist, oder Internetseitenbetreiber die " +"Internetseite ohne Warnung offline gehen ließ." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Du kannst auch sicherstellen, dass andere .onion-Dienste erreichbar sind, " +"z.B. der <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EOnion-Dienst von " +"DuckDuckGo</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Sichere Verbindungen" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Erfahre, wie du deine Daten mithilfe des Tor-Browsers und HTTPS schützt" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Wenn persönliche Informationen wie Login-Passwörter unverschlüsselt über das" +" Internet gesendet werden, können diese relativ einfach durch Angreifer " +"abgehört werden. Wenn du dich bei einer Internetseite anmeldest, solltest du" +" sicherstellen, dass diese HTTPS-Verschlüsselung anbietet, welche gegen " +"diese Art von Abhören schützt. Du kannst in deiner Adressleiste feststellen," +" dass deine Verbindung verschlüsselt ist, da diese mit "https://" statt " +"mit "http://" beginnen." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen " +"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Klicke den Button "Tor", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen " +"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Klicke den "HTTPS" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter " +"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an " +"ist." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter " +"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die " +"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Möglicherweise sichtbare Daten" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Die besuchte Seite." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "data" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Übertragene Daten." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "location" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen" +" (die öffentliche IP-Adresse)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "Sichere Verbindungen" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Sicherheitsschieber" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Tor-Browser für Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit konfigurieren" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Der Tor Browser enthält einen "Sicherheits-Schieberegler" der dich die " +"Sicherheit erhöhen lässt, durch das Deaktivieren von gewissen " +"Internetfunktionen, die dazu benutzt werden können, deine Sicherheit und " +"Anonymität zu attackieren. Das Erhöhen des Sicherheitsgrads des Tor Browsers" +" wird einige Internetseiten daran hindern, korrekt zu funktionieren. Du " +"solltest daher dein Sicherheitsbedürfnis gegenüber der gewünschten " +"Bedienbarkeit abwägen." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Zugriff auf den Sicherheitsschieber" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Der Security Slider befindet sich im Menü "Security Settings" von " +"Torbutton." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Sicherheitsstufen" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Durch das Erhöhen der Stufe des Sicherheitsschiebereglers werden bestimmte " +"Browserfunktionen deaktiviert oder teilweise deaktiviert, um dich vor " +"möglichen Angriffen zu schützen." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Am sichersten" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Auf diesem Level werden HTML5-Videos und -Audios durch Click-to-play via " +"NoScript abspielbar; alle JavaScript Geschwindigkeitsoptimierungen sind " +"deaktiviert; einige mathematische Gleichungen werden eventuell nicht korrekt" +" angezeigt; die Wiedergabe einiger Schriftarten ist deaktiviert; bestimmte " +"Bilder werden nicht angezeigt; JavaScript ist standardmäßig auf allen " +"Internetseiten deaktiviert; die meisten Video- und Audio-Formate sind " +"deaktiviert; einige Schriftarten und Icons werden eventuell nicht korrekt " +"angezeigt." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Sicherer" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"Auf diesem Level werden HTML5-Video und -Audio durch click-to-play via " +"NoScript abspielbar; alle JavaScript Geschwindigkeitsoptimierungen sind " +"deaktiviert; einige mathematische Gleichungen werden eventuell nicht korrekt" +" angezeigt; die Wiedergabe einiger Schriftarten ist deaktiviert; einige " +"Bilder werden nicht angezeigt; und JavaScript ist für alle nicht-<a href" +"="/secure-connections">HTTPS</a> Internetseiten deaktiviert." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Auf dieser Stufe sind alle Browserfunktionen aktiviert. Dies ist die am " +"meisten brauchbare Option." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "Sicherheitsschieber" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Aktualisieren" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "So aktualisierst du den Tor-Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Der Tor-Browser muss immer auf dem neusten Stand gehalten werden. Wenn du " +"weiterhin eine veraltete Version des Browsers verwendest, könnte deine " +"Privatsphäre und Anonymität durch ernsthafte Sicherheitslücken gefährdet " +"werden." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Der Tor-Browser wird dich auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald " +"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim Öffnen des Tor-Browsers wird " +"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und du wirst einen schriftlichen " +"Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch " +"oder manuell aktualisieren. " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "Tor-Browser automatisch aktualisieren" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicke " +"auf das Torbutton-Icon und wähle dann "Auf Aktualisierung des Tor-Browser " +"prüfen"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Wenn der Tor-Browser seine Suche nach Aktualisierungen abgeschlossen hat, " +"klicke auf "Aktualisieren"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Warte bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, starte " +"dann den Tor-Browser neu." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "Tor-Browser manuell aktualisieren" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, beendest " +"du deine Sitzung und schließt das Programm." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"Deinstalliere den Tor Browser indem du den beinhaltenden Ordner löschst " +"(Schaue auf der Seite <link xref="uninstalling">Deinstallieren</link> für " +"weitere Informationen)" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Aktualisieren" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugins, Erweiterungen und JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Video-Internetseiten wie Vimeo benutzen die Flash-Player-Erweiterung, um den" +" Inhalt von Videodateien anzuzeigen. Unglücklicherweise operiert diese " +"Anwendung unabhängig vom Tor Browser und kann nicht einfach so eingerichtet " +"werden, dass sie die Proxy-Einstellungen des Tor Browsers übernimmt. Daraus " +"resultiert, dass sie deinen tatsächlichen Ort und deine IP-Adresse an den " +"Internetseitenbetreiber oder zu einem außenstehenden Beobachter offenlegen " +"kann. Aus diesem Grund ist Flash in der Standardeinstellung im Tor Browser " +"deaktiviert, und die Aktivierung wird nicht empfohlen." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Einige Video-Internetseiten (so wie Youtube) benutzen kein Flash und bieten " +"alternative Methoden an, Videos auszuliefern. Diese Methoden können mit dem " +"Tor Browser kompatibel sein." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript ist eine Programmiersprache, die Internetseiten benutzen, um " +"interaktive Elemente wie Videos, Animationen, Audio oder Status-Timelines " +"darzustellen. Unglücklicherweise kann JavaScript auch Attacken gegen die " +"Sicherheit deines Browsers ermöglichen, was unter Umständen zu einer " +"Deanonymisierung führt." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Browser-Erweiterungen" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Theme, das " +"mit Firefox kompatibel ist, kann auch im Tor Browser installiert werden." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Wie auch immer, die einzigen Erweiterungen, deren Benutzung mit dem Tor " +"Browser getestet wurde, sind die, die standardmäßig in den Browser " +"integriert sind. Das Installieren jeglicher anderer Browser-Erweiterungen " +"beschädigt eventuell die Funktionalität des Tor Browsers oder verursacht " +"schlimmere Probleme, die deine Privatsphäre oder Sicherheit gefährden " +"können. Es wird dringend davon abgeraten, andere Erweiterungen zu " +"installieren, und das Tor Projekt wird keine Unterstützung für diese " +"Konfigurationen anbieten." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Wenn du den Tor Browser das erste Mal verwendest, solltest du kurze Zeit " +"nach seinem Start und dem Klicken auf "Verbinden" in der Lage sein, " +"Internetseiten aufzurufen." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Schnelle Lösungen" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache " +"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann " +"Tor keine Verbindung herstellen." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du " +"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Stelle sicher dass kein von dir installiertes Antivirenprogramm Tor davon " +"abhält, korrekt zu laufen. Du musst eventuell die Dokumentation des " +"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie " +"du dies tun kannst." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Deaktiviere vorübergehend deine Firewall." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Lösche den Tor-Browser und installiere ihn nochmals. Wenn du den Browser " +"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, " +"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Ist deine Verbindung zensiert?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Wenn du dich noch immer nicht verbinden kannst, ist es möglich dass dein " +"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lese den " +"Abschnitt <a href="/circumvention">Umgehungsmaßnahmen</a>, um mögliche " +"Lösungen zu erhalten." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Bekannte Probleme" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind zwar" +" bekannt, aber bisher noch nicht behoben. Bitte sieh auf der Seite <a href" +"="/known-issues">Bekannte Probleme</a> nach, ob das Problem, dass bei dir " +"auftritt, dort bereits aufgelistet ist." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Bekannte Probleme" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "* Tor braucht eine richtig eingestellte Systemuhr (und Zeitzone)." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Folgende Firewall-Software ist bekannt dafür, Tor Probleme zu bereiten, " +"womöglich muss sie temporär deaktiviert werden:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus für Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Videos, die Adobe Flash benötigen, sind nicht verfügbar. Flash ist aus " +"Sicherheitsgründen deaktiviert." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" +"* Tor kann keine Brücke nutzen, wenn ein Vermittlungsserver eingestellt ist." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Um den Tor Browser unter Ubuntu zu starten, muss ein Shell-Script vom " +"Nutzer ausgeführt werden. Öffne "Files" (der Explorer bei Unity), öffne " +""Preferences" (Einstellungen) → "Behavior" (Verhalten) → Setze "Run " +"executable text files when they are opened" (Ausführbare Textdateien beim " +"Öffnen starten) auf "Ask every time" (Frage jedes mal), anschließend mit " +""OK" bestätigen." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Der Tor-Browser kann auch mit folgendem Befehl aus dem Tor-Browser-" +"Verzeichnis über die Kommandozeile gestartet werden:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Deinstallieren" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Deinstallieren" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Der Tor Browser beeinträchtigt keine andere existierende Anwendung oder " +"Einstellungen auf deinem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird " +"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen deines Systems auswirken." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Platziere den Ordner für den Tor-Browser. Der Standardort befindet sich " +"unter Windows auf dem Desktop, und auf Mac OS X im Ordner Programme. Auf " +"Linux ist kein Standardort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei Verwendung" +" des englischen Tor-Browsers "tor-browser_en-US" genannt werden." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Lösche den Tor-Browser-Ordner." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Leere deinen Papierkorb" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Beachte, dass das standardmäßige Dienstprogramm "Uninstall" deines " +"Betriebssystems nicht verwendet wird." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Werde ein Tor-Übersetzer" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Werde Übersetzer für das Tor-Projekt" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Wenn du daran interessiert bist, das Projekt durch die Übersetzung des " +"Handbuchs oder des Tor-Browsers in deine Sprache zu unterstützen, ist deine " +"Hilfe sehr willkommen! Um einen Beitrag leisten zu können, musst du dich bei" +" Transifex, dem Drittanbieter, der unsere Übersetzungen erleichtert, " +"anmelden. Nachfolgend findest du eine Übersicht darüber, wie du sich " +"anmelden und beginnen kannst." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Anmeldung bei Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"Gehe zur <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3EAnmeldeseite von " +"Transifex</link>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Gib deine Daten in die Felder ein und klicke auf die Schaltfläche " +""Anmelden":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Fülle die nächste Seite mit deinem Namen aus und wähle "Lokalisierung" " +"und "Übersetzer" aus den Dropdown-Menüs:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* Wähle auf der nächsten Seite "An einem bestehenden Projekt teilnehmen", " +"und fahre fort." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* Wähle auf der nächsten Seite die Sprachen, die du sprichst, aus dem " +"Dropdown-Menü aus, und fahre fort." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Du bist jetzt angemeldet! Gehe zur <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex Seite</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Klicke auf die blaue Schaltfläche "Team beitreten" ganz rechts:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" +"* Wähle die Sprache, die du übersetzen möchtest, aus dem Dropdown-Menü:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* Eine Benachrichtigung erscheint nun wie gewohnt oben auf der Seite:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Nachdem deine Mitgliedschaft genehmigt wurde, kannst du mit dem Übersetzen " +"beginnen; navigiere einfach zurück zur <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex Seite</a>, " +"wenn du bereit bist zu beginnen. Vielen Dank für dein Interesse an der " +"Unterstützung des Projekts!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "Werde ein Tor-Übersetzer" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Unsere Mission:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und " +"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre" +" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " +"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" +"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden " +"sich in unserer " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Tor Browser Benutzerhandbuch" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor Logo" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser herunterladen" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Themen" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" diff --git a/contents+dz.po b/contents+dz.po new file mode 100644 index 000000000..878535b4e --- /dev/null +++ b/contents+dz.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/dz/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po new file mode 100644 index 000000000..c8808866d --- /dev/null +++ b/contents+el.po @@ -0,0 +1,2236 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# A Papac ap909219@protonmail.com, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Πως μπορούμε να βοηθήσουμε;" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Σχετικά με τον Tor Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Μάθετε τι μπορεί να κάνει ο Tor Browser για να να προστατευθεί η " +"ιδιωτικότητα και η ανωνυμία σας" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Ο Tor Browser χρησιμοποιεί το δίκτυο Tor για την προστασία της " +"ιδιωτικότητας και της ανωνυμίας σας. Η χρήση του δικτύου Tor έχει δύο κύριες" +" ιδιότητες:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Ο πάροχος δικτύου σας, και οποιοσδήποτε άλλος που παρακολουθεί τοπικά την " +"σύνδεσή σας, δεν θα μπορεί να ανιχνέυσει την δικτυακή σας δραστηριότητα, " +"συμπεριλαμβανομένων των ονομάτων και διευθύνσεων των ιστοσελίδων που " +"επισκέπτεστε." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Οι διαχειριστές των ιστοσελίδων και των υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε, και " +"οποιοσδήποτε τις παρακολουθεί, θα βλέπει μια σύνδεση που προέρχεται από το " +"δίκτυο Tor, αντί της πραγματικής σας διεύθυνσης ίντερνετ (IP), και δεν θα " +"γνωρίζει ποιος είστε εκτός εάν εσκεμμένα το αποκαλύψετε." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Επιπλέον, ο Tor Browser έχει σχεδιαστεί να αποτρέπει ιστοσελίδες από το να " +"σε "ταυτοποιήσουν" βάση των ρυθμίσεων του browser σας." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο Tor Browser δεν κρατά κανένα ιστορικό περιήγησης. Τα " +"cookies είναι έγκυρα μόνο για μια συνεδρία (μέχρι να κλείσει ο Tor Browser ή" +" να ζητηθεί μια <a href="managing-identities#new-identity">Νέα " +"Ταυτότητα</a>)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Πώς λειτουργεί το Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"* Το Tor είναι ένα δίκτυο εικονικών σηράγγων που σας επιτρέπει να βελτιώσετε" +" το απόρρητο και την ασφάλειά σας στο Διαδίκτυο. Το Tor λειτουργεί " +"αποστέλλοντας την κυκλοφορία σας μέσω τριών τυχαίων διακομιστών (επίσης " +"γνωστών ως *κόμβοι*) στο δίκτυο Tor. Το τελευταίο ρελέ στο κύκλωμα (ο " +""κόμβος εξόδου") στέλνει τότε την κυκλοφορία στο δημόσιο διαδίκτυο." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Παραπάνω απεικονίζεται η περιήγηση σε διάφορες ιστοσελίδες μέσω του Tor. Οι " +"πράσινες οθόνες παριστάνουν κόμβους στο δίκτυο Tor, ενώ τα τρία κλειδιά " +"παριστάνουν τα στρώματα κρυπτογράφησης μεταξύ του χρήστη και του κάθε " +"κόμβου." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "Σχετικά" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Γίνεται λήψη" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Πως να κατεβάσετε τον Tor Browser" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"Ο ασφαλέστερος και πιο απλός τρόπος για να κατεβάσετε τον Tor Browser είναι " +"από την επίσημη ιστοσελίδα του Tor Project στο https://www.torproject.org. Η" +" σύνδεσή σας με την ιστοσελίδα θα διασφαλίζεται με <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html">HTTPS</a>, το οποίο το" +" κάνει πολύ πιο δύσκολο για κάποιον να το παραβιάσει." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Ωστόσο, ίσως να υπάρξουν φορές που δεν θα μπορέσετε να αποκτήσετε πρόσβαση " +"στην ιστοσελίδα του Tor Project: για παράδειγμα, θα μπορούσε να είναι " +"αποκλεισμένη στο δίκτυό σας. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"μία από τις εναλλακτικές μεθόδους λήψης που αναφέρονται παρακάτω." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"Το GetTor είναι μια υπηρεσία που απαντά αυτόματα σε μηνύματα με συνδέσμους " +"της τελευταίας έκδοσης του Tor Browser, που βρίσκεται σε διάφορες " +"τοποθεσίες, όπως το Dropbox, το Google Drive και το GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Για να χρησιμοποιήσετε το GetTor μέσω email:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Στείλτε ένα email στο gettor@torproject.org, και στο σώμα του μηνύματος απλά" +" γράψτε "windows", "osx" ή "linux" (χωρίς τα εισαγωγικά) ανάλογα με το" +" λειτουργικό σας σύστημα." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"Το GetTor θα απαντήσει με ένα email που θα περιέχει συνδέσμους από τους " +"οποίους θα μπορέσετε να κατεβάσετε το πακέτο του Tor Browser, την " +"κρυπτογραφική υπογραφή (απαραίτητη για την επιβεβαίωση του αρχείου λήψης), " +"το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή, " +"και το checksum του πακέτου. Μπορεί να σας δοθεί η επιλογή για λογισμικό 32 " +"ή 64 bit. Επιλέξτε ανάλογα με το μοντέλο του υπολογιστή που χρησιμοποιείτε." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Για να χρησιμοποιήσετε το GetTor μέσω Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη του Tor Browser στα Αγγλικά για OS X, " +"στείλτε ένα άμεσο μήνυμα στο @get_tor με τις λέξεις "osx en" (δεν " +"χρειάζεται να ακολουθήσετε τον λογαριασμό)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" +"##### Για να χρησιμοποιήσεις το GetTor μέσω του Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, " +"κ.λπ.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη του Tor Browser στα κινεζικά για Linux, " +"στείλτε ένα μήνυμα στο gettor@torproject.org με τις λέξεις "linux zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Το Satori είναι ένα πρόσθετο για τους περιηγητές Chrome και Chromium που σας" +" επιτρέπει να κατεβάσετε αρκετά προγράμματα ασφάλειας και ιδιωτικότητας από " +"διάφορες πηγές." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Για να κατεβάσετε τον Tor Browser χρησιμοποιώντας το Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Εγκαταστήστε το Satori από το Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Επιλέξτε το Satori από το μενού εφαρμογών του περιηγητή σας." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Όταν ανοίξει το Satori, επίλεξε την επιθυμητή γλώσσα. Θα ανοίξει ένα μενού " +"με όλα τα διαθέσιμα λογισμικά για αυτήν τη γλώσσα. Βρείτε το όνομα του Tor " +"Browser κάτω από το όνομα του λειτουργικού σας συστήματος. Επίλεξε είτε το " +""Α" είτε το "Β" μετά από το όνομα του προγράμματος - το καθένα " +"αντιπροσωπεύει μία διαφορετική πηγή από την οποία θα λάβετε το λογισμικό. " +"Στη συνέχεια, η λήψη σας θα ξεκινήσει." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Περίμενε να τελειώσει το κατέβασμα, μετά βρες το τμήμα "Παραγωγή Hash" στο" +" μενού του Satori και κάνε κλικ στο "Επιλογή αρχείων"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο του Tor Browser που έχετε κατεβάσει. Το Satori θα " +"εμφανίσει το άθροισμα ελέγχου του αρχείου, το οποίο θα πρέπει να συγκρίνετε " +"με το αρχικό άθροισμα ελέγχου του λογισμικού: μπορείτε να το βρείτε κάνοντας" +" κλικ στη λέξη "checksum" μετά τον σύνδεσμο στον οποίο κάνατε κλικ για να " +"ξεκινήσει η λήψη. Εάν τα ποσά ελέγχου συμπίπτουν, η λήψη σας ήταν επιτυχής " +"και μπορείτε να <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-" +"time.html">ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τον Tor Browser</a>. Αν δεν " +"ταιριάζουν, ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε να κάνετε λήψη ξανά ή από " +"διαφορετική πηγή." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Γίνεται λήψη" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Εκτέλεση του Tor Browser για πρώτη φορά" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Μάθετε πως να χρησιμοποιήσετε τον Tor Browser για πρώτη φορά" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Όταν εκτελέσετε τον Tor Browser για πρώτη φορά, θα δείτε το παράθυρο " +"ρυθμίσεων δικτύου του Tor. Αυτό σας δίνει την επιλογή να συνδεθείτε " +"απευθείας στο δίκτυο Tor, ή να διαμορφώσετε τον Tor Browser για τη σύνδεσή " +"σας." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Σύνδεση" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"Στις περισσότερες περιπτώσεις, επιλέγοντας τη "Σύνδεση" θα σας επιτρέψει " +"να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor χωρίς περαιτέρω παραμετροποίηση. Όταν το " +"πατήσετε, θα εμφανιστεί μια μπάρα κατάστασης που θα σας δείχνει την πορεία " +"της σύνδεσης του Tor. Αν χρησιμοποιείτε μια αρκετά γρήγορη σύνδεση στο " +"διαδίκτυο αλλά αυτή η μπάρα φαίνεται να έχει κολλήσει σε κάποιο σημείο, " +"δείτε την σελίδα <a href="troubleshooting">Αντιμετώπιση προβλημάτων</a> " +"για βοήθεια για την επίλυση του προβλήματος" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Διαμόρφωση " + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Αν γνωρίζετε πως η σύνδεσή σας λογοκρίνεται ή χρησιμοποιεί proxy, επιλέξτε " +"αυτή την επιλογή. Ο Tor Browser θα σας οδηγήσει σε μια σειρά από ρυθμίσεις " +"και επιλογές." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"Η πρώτη οθόνη ρωτά εάν η πρόσβαση στο δίκτυο Tor είναι αποκλεισμένη ή " +"λογοκρίνεται η σύνδεσή σας. Εάν δεν πιστεύετε ότι συμβαίνει αυτό, επιλέξτε " +""Όχι". Αν γνωρίζετε ότι η σύνδεσή σας υπόκειται σε λογοκρισία ή έχετε " +"δοκιμάσει και αποτύχατε να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor και δεν έχει δουλέψει " +"καμία άλλη λύση, επιλέξτε "Ναι". Στη συνέχεια, θα μεταφερθείτε στην οθόνη " +"<a href="circumvention">Παράκαμψη</a> για να διαμορφώσετε ένα pluggable " +"transport.." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Η επόμενη οθόνη ρωτάει αν η σύνδεσή σας χρησιμοποιεί proxy. Στις " +"περισσότερες περιπτώσεις, αυτό δεν είναι απαραίτητο. Συνήθως θα γνωρίζετε αν" +" πρέπει να απαντήσετε "Ναι", καθώς οι ίδιες ρυθμίσεις θα χρησιμοποιηθούν " +"για άλλα προγράμματα περιήγησης στο σύστημά σας. Εάν είναι δυνατόν, ζητήστε " +"καθοδήγηση από το διαχειριστή του δικτύου σας. Εάν η σύνδεσή σας δεν " +"χρησιμοποιεί proxy μεσολάβησης, κάντε κλικ στην επιλογή "Συνέχεια"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Γέφυρες" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"Τα περισσότερα <a href="transports">Pluggable Transports</a>, όπως το " +"obfs3 και το obfs4, βασίζονται στη χρήση κόμβων "γέφυρας"." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Τα περισσότερα <a href="transports">Pluggable Transports</a>, όπως το " +"obfs3 και το obfs4, βασίζονται στη χρήση κόμβων "γέφυρας". Όπως και με " +"τους συνηθισμένους κόμβους Tor, οι γέφυρες διαχειρίζονται από εθελοντές. " +"αντίθετα από τους συνηθισμένους κόμβους, ωστόσο, δεν καταχωρούνται δημόσια, " +"οπότε ο αντίπαλος δεν μπορεί να τα αναγνωρίσει εύκολα. Η χρήση γεφυρών σε " +"συνδυασμό με τα pluggable transports βοηθά να συγκαλύψει το γεγονός ότι " +"χρησιμοποιείτε Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Άλλα pluggable transports, όπως το meek, χρησιμοποιούν διαφορετικές τεχνικές" +" κατά της λογοκρισίας που δεν βασίζονται σε γέφυρες. Δεν χρειάζεται να " +"λάβετε διευθύνσεις γέφυρας για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα transports." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Συλλογή διευθύνσεων γεφυρών" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Επειδή οι διευθύνσεις γέφυρας δεν είναι δημόσιες, θα πρέπει να τις ζητήσετε " +"εσείς οι ίδιοι. Έχετε δύο επιλογές:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" +"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολούθησε τις οδηγίες, ή" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Στείλε email στο bridges@torproject.org από ένα λογαριασμό Gmail, Yahoo ή " +"Riseup ή" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Εισαγωγή διευθύνσεων γεφυρών" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Αφού αποκτήσετε μερικές διευθύνσεις γέφυρας, θα πρέπει να τις εισάγετε στο " +"Tor Launcher." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"Εάν η σύνδεση αποτύχει, οι γέφυρες που λάβατε μπορεί να είναι εκτός " +"λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε μία από τις παραπάνω μεθόδους για να αποκτήσετε " +"περισσότερες διευθύνσεις γέφυρας και δοκιμάστε ξανά." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Γέφυρες" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Pluggable Transports" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Τα Pluggable transports είναι εργαλεία τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει ο " +"Tor για να κρύψει την κίνηση που εκπέμπει." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Τα Pluggable transports είναι εργαλεία τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει ο " +"Tor για να κρύψει την κίνηση που εκπέμπει. Αυτό μπορεί να χρησιμεύσει στην " +"περίπτωση που ένας πάροχος ίντερνετ ή κάποια άλλη αρχή εμποδίζει ενεργά τις " +"συνδέσεις στο δίκτυο του Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Τύποι των pluggable transport" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Προς το παρόν υπάρχουν τρια pluggable transports διαθέσιμα, αλλά " +"δημιουργούνται κι άλλα." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"Το obfs3 κάνει την κίνηση στον Tor να μοιάζει τυχαία κι έτσι δεν μοιάζει με " +"τον Tor ή με κάποιο άλλο πρωτόκολο. Παρ' όλο που έχει τεθεί ως προεπιλογή, " +"συνιστάται να χρησιμοποιείται αντί αυτού το obfs4 , επειδή έχει πολλές " +"βελτιώσεις συγκριτικά με τον obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"Ο obfs4 κάνει την κίνηση του Tor να μοιάζει τυχαία όπως ο obfs3 και " +"ταυτόχρονα δεν επιτρέπει σε λογοκριτές να βρίσκουν τις γέφυρες σκανάροντας " +"το διαδίκτυο. Οι γέφυρες του obfs4 είναι πολύ λιγότερο πιθανό να " +"μπλοκαριστούν απ' ότι οι γέφυρες του obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"Το Scramblesuit μοιάζει με το obfs4 αλλά έχει διαφορετικού είδους γέφυρες." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"Τα FTE (κρυπτογράφηση που αλλάζει το φόρματ) κρύβει την κίνηση του Tor σαν " +"κανονική κίνηση στο διαδίκτυο (ΗΤΤΡ)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Όλες αυτές οι μεταφορές σε κάνουν να μοιάζεις σαν να χρησιμοποιείς έναν από " +"τους κύριους περιηγητές κι όχι τον Tor. To meek-amazon σε κάνει να μοιάζεις " +"σαν να χρησιμοποιείς τις ηλεκτρονικές υπηρείες του Amazon. Το meek-azure σε " +"κάνει να μοιάζεις σαν να χρησιμοποιείς σελίδες της Microsoft και το meek-" +"google σε κάνει να μοιάζεις σαν να χρησιμοποιείς την αναζήτηση της Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Το Snowflake είναι μία βελτίωση στο Flashproxy. Στέλνει την κίνησή σας μέσα " +"από το WebRTC, έναν έλεγχο peer-to-peer με προσαρτημένη εκκίνηση ΝΑΤ." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Παράκαμψη" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Τι να κάνετε αν το δίκτυο Tor είναι μπλοκαρισμένο" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Η άμεση πρόσβαση στο δίκτυο Tor μπορεί μερικές φορές να παρεμποδίζεται από " +"τον Πάροχο Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) ή από κάποια κυβέρνηση. Ο Tor Browser " +"περιλαμβάνει ορισμένα εργαλεία για την παράκαμψη των φραγμών αυτών. Αυτά τα " +"εργαλεία ονομάζονται "pluggable transports". Για περισσότερες πληροφορίες " +"σχετικά με τους τύπους των transport που είναι διαθέσιμα αυτήν τη στιγμή, " +"ανατρέξτε στη σελίδα <a href="transports">Pluggable Transports</a>." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Χρησιμοποιούνται pluggable transports" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε pluggable transports, κάντε κλικ στην επιλογή " +""Διαμόρφωση" στο παράθυρο του Tor Launcher που εμφανίζεται όταν ξεκινάτε " +"για πρώτη φορά τον Tor Browser." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να διαμορφωσετε τα pluggable transports ενώ ο Tor Browser " +"εκτελείται, κάνοντας κλικ στο κρεμμύδι κοντά στη γραμμή διευθύνσεών σας και " +"επιλέγοντας "Ρυθμίσεις Δικτύου Tor"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Επιλέξτε "Ναι" όταν ερωτηθείτε αν ο πάροχός σας του ίντερνετ μπλοκάρει " +"συνδέσεις προς το δίκτυο Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Επιλέξτε "Σύνδεση με παρεχόμενες γέφυρες". Ο Tor Browser διαθέτει έξι " +"επιλογές pluggable transport από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Τι μέσο πρέπει να χρησιμοποιήσω;" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Κάθε ένα από τα transports που αναγράφονται στο μενού του Tor Launcher " +"λειτουργεί με διαφορετικό τρόπο (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε " +"στη σελίδα <a href="transports">Pluggable Transports</a>) και η " +"αποτελεσματικότητά τους εξαρτάται από την περίπτωσή σας." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Αν προσπαθείς για πρώτη φορά να παρακάμψεις μία μπλοκαρισμένη σύνδεση, " +"δοκίμασε τις μεταφορές: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure και " +"Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"* Αν δοκιμάσετε όλες αυτές τις λύσεις, και παρ' όλα αυτά δεν καταφέρατε να " +"συνδεθείτε, θα χρειαστεί να καταχωρίσετε χειροκίνητα τις διευθύνσεις " +"γέφυρας. Διαβάστε την ενότητα <a href="bridges"> Γέφυρες</a> για να μάθετε" +" τι είναι οι γέφυρες και πώς να τις αποκτήσετε." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Μάθετε πώς να ελέγχετε τις πληροφορίες προσωπικής ταυτοποίησης στον Tor " +"Browser" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Όταν συνδέεστε σε μία ιστοσελίδα, μόνο οι διαχειριστές αυτής της ιστοσελίδας" +" μπορούν να καταγράψουν πληροφορίες σχετικά με την επίσκεψή σας. Οι " +"περισσότερες ιστοσελίδες χρησιμοποιούν πολλές τρίτες υπηρεσίες, " +"συμπεριλαμβανομένων και των "Like" στα κοινωνικά δίκτυα, των εντοπιστών " +"ανάλυσης και των διαφημήσεων, που όλα τους μπορούν να συνδέσουν την " +"δραστηριότητά σας σε διάφορα σάιτ." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Η χρήση του Tor σταματάει τους παρατηρητές από το να βρουν την ακριβή " +"τοποθεσία σας και την διεύθυνση ΙΡ σας, αλλά και χωρίς αυτές τις πληροφορίες" +" μπορούν να συνδέσουν την δραστηριότητά σας σε διάφορους χώρους. Γι' αυτόν " +"το λόγο ο Tor Browser περιλαμβάνει επιπρόσθετες υπηρεσίες που σας βοηθούν να" +" ελέγξετε ποιες πληροφορίες θα συνδεθούν με την ταυτότητά σας." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Η γραμμή διευθύνσεων" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Ο Tor Browser επικεντρώνει την εμπειρία σας στο διαδίκτυο γύρω από τη σχέση " +"σας με την ιστοσελίδα στη γραμμή διεύθυνσης. Ακόμα και αν συνδεθείτε σε δύο " +"διαφορετικούς ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν την ίδια υπηρεσία παρακολούθησης" +" τρίτου μέρους, ο Tor Browser θα αναγκάσει το περιεχόμενο να προβάλλεται σε " +"δύο διαφορετικά κυκλώματα Tor, οπότε ο tracker δεν θα γνωρίζει ότι και οι " +"δύο συνδέσεις προέρχονται από το browser σας." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Από την άλλη όλες οι συνδέσεις σε μία ιστοσελίδα θα γίνονται από το ίδιο " +"κύκλωμα του Tor, που σημαίνει ότι μπορείς να περιηγηθείτε στις σελίδες μιας " +"ιστοσελίδας σε ξεχωριστές καρτέλες ή παράθυρα χωρίς να χάνουν " +"λειτουργικότητα." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Σύνδεση μέσω Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Παρόλο που ο Tor Browser έχει σχεδιαστεί για να επιτρέπει την πλήρη ανωνυμία" +" του χρήστη στον ιστό, ενδέχεται να υπάρχουν καταστάσεις όπου έχει νόημα η " +"χρήση του Tor με ιστοσελίδες που απαιτούν ονόματα χρήστη, κωδικούς πρόσβασης" +" ή άλλες πληροφορίες ταυτοποίησης." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Αν συνδεθείτε σε μια ιστοσελίδα χρησιμοποιώντας έναν κανονικό περιηγητή, " +"αποκαλύπτετε επίσης τη διεύθυνση IP και τη γεωγραφική θέση σας κατά " +"διαδικασία. Το ίδιο ισχύει συχνά όταν στέλνετε ένα email. Η σύνδεση με τους " +"λογαριασμούς κοινωνικής δικτύωσης ή λογαριασμούς email χρησιμοποιώντας τον " +"Tor Browser σας επιτρέπει να επιλέξετε ακριβώς ποιες πληροφορίες " +"αποκαλύπτετε στις ιστοσελίδες που περιηγείστε. Η σύνδεση με τον Tor Browser " +"είναι επίσης χρήσιμη εάν η ιστοσελίδα που προσπαθείτε να επισκεφθείτε έχει " +"λογοκριθεί στο δίκτυό σας." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Όταν συνδέεστε σε έναν ιστότοπο μέσω του Tor, υπάρχουν πολλά σημεία που " +"πρέπει να έχετε κατά νου:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Ανατρέξτε στη σελίδα <a href="secure-connections">Ασφαλείς Συνδέσεις</a>" +" για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το πως να ασφαλίσετε τη σύνδεσή σας " +"όταν συνδέεστε." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Ο Tor Browser συχνά κάνει τη σύνδεσή σας να εμφανίζεται σαν να προέρχεται " +"από ένα εντελώς διαφορετικό μέρος του κόσμου. Ορισμένες ιστοσελίδες, όπως " +"τράπεζες ή πάροχοι email, ενδέχεται να το ερμηνεύσουν ως σημάδι ότι ο " +"λογαριασμός σας έχει παραβιαστεί και να κλειδώσουν το λογαριασμό σας. Ο " +"μόνος τρόπος για να επιλυθεί αυτό είναι να ακολουθήσετε τη διαδικασία που " +"προτείνεται στην ιστοσελίδα για την επαναφορά λογαριασμού, ή να " +"επικοινωνήσετε με τους διαχειριστές της και να εξηγήσετε την κατάσταση." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Αλλάζοντας ταυτότητες και δίκτυα" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Νέα Ταυτότητα" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Η επιλογή αυτή είναι χρήσιμη αν θέλετε να αποφύγετε να συνδέεται η δράση του" +" περιηγητή σας με όσα κάνατε στο παρελθόν. Η επιλογή αυτή θα κλείσει όλες " +"τις ανοιχτές καρτέλες και τα παράθυρά σας, θα διαγράψει τις προσωπικές σας " +"πληροφορίες, όπως τα cookies και το ιστορικό σας και θα κάνει χρήση νέων " +"κυκλωμάτων του Tor ανά σύνδεση. Ο περιηγητής Tor θα σας προειδοποιήσει για " +"να σταματήσετε κάθε δραστηριότητα και κατέβασμα. Όποτε θυμηθείτε τα αυτά, " +"πριν επιλέξετε τη "Νέα Ταυτότητα"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Νέο κύκλωμα Tor για αυτήν την ιστοσελίδα" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν ο <a href="/about/#how-tor-works">κόμβος " +"εξόδου</a> που χρησιμοποιείτε δεν είναι σε θέση να συνδεθεί στην ιστοσελίδα " +"που χρειάζεστε ή δεν την φορτώνει σωστά. Η επιλογή του θα προκαλέσει την " +"επαναφόρτωση της τρέχουσας καρτέλας ή του παραθύρου μέσω ενός νέου " +"κυκλώματος Tor. Άλλες ανοιχτές καρτέλες και παράθυρα από την ίδια ιστοσελίδα" +" θα χρησιμοποιήσουν το νέο κύκλωμα μόλις φορτωθούν ξανά. Αυτή η επιλογή δεν " +"εκκαθαρίζει καμία ιδιωτική πληροφορία ούτε αποσυνδέει τη δραστηριότητά σας, " +"ούτε επηρεάζει τις τρέχουσες συνδέσεις σας με άλλες ιστοσελίδες." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Υπηρεσίες Onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μόνο μέσω Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Οι υπηρεσίες onion (γνωστές στο παρελθόν ως "κρυφές υπηρεσίες") είναι " +"υπηρεσίες (όπως ιστοσελίδες) που είναι προσβάσιμες μόνο μέσω του δικτύου " +"Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Οι υπηρεσίες onion προσφέρουν αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με τις " +"συνηθισμένες υπηρεσίες στον μη ιδιωτικό ιστό:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Η τοποθεσία και η διεύθυνση IP των υπηρεσιών onion είναι κρυμμένες, " +"γεγονός που δυσκολεύει τους αντιπάλους να τις λογοκρίνουν ή να εντοπίσουν " +"τους διαχειριστές τους." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"Όλη η κίνηση μεταξύ των χρηστών του Tor και των υπηρεσιών onion είναι " +"κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο, οπότε δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τη " +"<a href="secure-connections">σύνδεση μέσω HTTPS.</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Η διεύθυνση μιας υπηρεσίας onion παράγεται αυτόματα, έτσι ώστε οι " +"διαχειριστές δεν χρειάζεται να αγοράσουν ένα domain name. η .onion διεύθυνση" +" URL βοηθά επίσης το Tor να διασφαλίσει ότι συνδέεται στη σωστή τοποθεσία " +"και ότι η σύνδεση δεν παραβιάζεται." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Πως να έχω πρόσβαση σε μια υπηρεσία onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Όπως και με κάθε άλλη ιστοσελίδα, θα πρέπει να γνωρίζετε τη διεύθυνση μιας " +"υπηρεσίας onion για να συνδεθείτε σε αυτήν. Μια διεύθυνση onion είναι μια " +"συμβολοσειρά 16 (και σε μορφή V3, 56) κυρίως τυχαίων γραμμάτων και αριθμών, " +"που ακολουθείται από το ".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Αντιμετώπιση προβλημάτων" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion που χρειάζεστε, " +"βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τη διεύθυνση onion: ακόμα και ένα μικρό " +"λάθος θα εμποδίσει τον Tor Browser να βρει την ιστοσελίδα." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Αν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion, " +"δοκιμάστε ξανά αργότερα. Μπορεί να υπάρχει ένα προσωρινό πρόβλημα σύνδεσης ή" +" οι διαχειριστές της ιστοσελίδας μπορεί να έχουν επιτρέψει να βγει εκτός " +"σύνδεσης χωρίς προειδοποίηση." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να εξασφαλίσετε ότι έχετε πρόσβαση σε άλλες υπηρεσίες onion," +" με σύνδεση στο <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s " +"Onion Service</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "υπηρεσίες-onion" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Ασφαλείς συνδέσεις" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Μάθετε πώς να προστατεύσετε τα δεδομένα σας χρησιμοποιώντας τον Tor Browser " +"και το HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Αν προσωπικές πληροφορίες, όπως ένας κωδικός πρόσβασης, "ταξιδεύουν" χωρίς" +" κρυπτογράφηση μέσω του διαδικτύου, μπορούν πολύ εύκολα να υποκλαπούν από " +"κάποιον eavesdropper. Αν συνδέεστε σε οποιαδήποτε ιστοσελίδα, θα πρέπει να " +"βεβαιωθείτε ότι προσφέρει κρυπτογράφηση HTTPS, η οποία προστατεύει από αυτού" +" του είδους την υποκλοπή. Μπορείτε να το επαληθεύσετε στη γραμμή διεύθυνσης " +"URL: αν η σύνδεσή σας είναι κρυπτογραφημένη, η διεύθυνση θα ξεκινάει με " +""https://" αντί για "http://"." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους " +"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Κάντε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " +"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως " +"ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Κάντε κλικ στο κουμπί "HTTPS" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " +"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη" +" ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά" +" σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε" +" παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Πιθανώς ορατά δεδομένα" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονται." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην " +"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Slider ασφαλείας" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Ρύθμιση του Tor Browser για ασφάλεια και χρηστικότητα" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Ο Tor Browser περιλαμβάνει ένα "Slider ασφαλείας" που σας επιτρέπει να " +"αυξήσετε την ασφάλειά σας απενεργοποιώντας ορισμένες λειτουργίες ιστού που " +"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να επιτεθούν στην ασφάλεια και στην ανωνυμία " +"σας. Η αύξηση του επιπέδου ασφαλείας του Tor Browser θα εμποδίσει ορισμένες " +"ιστοσελίδες να λειτουργούν σωστά, οπότε θα πρέπει να σταθμίσετε τις ανάγκες " +"ασφαλείας σας σε σχέση με το βαθμό χρηστικότητας που χρειάζεστε." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Πρόσβαση στον Slider Ασφαλείας" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Ο Slider Ασφαλείας βρίσκεται στο Torbutton, στο μενού "Ρυθμίσεις " +"Ασφάλειας"." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Επίπεδα Ασφαλείας" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Η αύξηση του επιπέδου του Slider Ασφαλείας θα απενεργοποιήσει πλήρως ή " +"μερικώς κάποιες λειτουργίες του περιηγητή, για να σας προστατέψει από " +"πιθανές επιθέσεις." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Ασφαλέστατο" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Σε αυτό το επίπεδο, τα πολυμέσα βίντεο και ήχου HTML5 γίνονται κλικ-για-" +"αναπαραγωγή μέσω του NoScript· όλες οι βελτιστοποιήσεις απόδοσης JavaScript " +"είναι απενεργοποιημένες· ορισμένες μαθηματικές εξισώσεις μπορεί να μην " +"εμφανίζονται σωστά· ορισμένες λειτουργίες γραμματοσειράς είναι " +"απενεργοποιημένες· ορισμένοι τύποι εικόνων είναι απενεργοποιημένοι· Η " +"Javascript είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή σε όλες τις ιστοσελίδες· οι" +" περισσότερες μορφές βίντεο και ήχου είναι απενεργοποιημένες· και ορισμένες " +"γραμματοσειρές και εικονίδια ενδέχεται να μην εμφανίζονται σωστά." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Ασφαλέστερα" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"Σε αυτό το επίπεδο, τα πολυμέσα βίντεο και ήχου HTML5 γίνονται κλικ-για-" +"αναπαραγωγή μέσω του NoScript· όλες οι βελτιστοποιήσεις απόδοσης JavaScript " +"είναι απενεργοποιημένες· ορισμένες μαθηματικές εξισώσεις μπορεί να μην " +"εμφανίζονται σωστά· ορισμένες λειτουργίες γραμματοσειράς είναι " +"απενεργοποιημένες· ορισμένοι τύποι εικόνων είναι απενεργοποιημένοι· και η " +"JavaScript είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή σε όλες τις ιστοσελιδες που" +" δεν υποστηρίζουν <a href="secure-connections">HTTPS</a>." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Βασικό" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Σε αυτό το επίπεδο, όλες οι λειτουργίες του browser είναι ενεργοποιημένες. " +"Αυτή είναι η πιο εύχρηστη επιλογή." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Αναβάθμιση" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Πώς να ενημερώσετε τον Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Ο Tor Browser πρέπει να είναι διαρκώς ενημερωμένος. Αν συνεχίσετε να " +"χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του λογισμικού, μπορεί να είστε ευάλωτοι σε " +"σοβαρά σφάλματα ασφαλείας που να θέτουν σε κίνδυνο την ιδιωτικότητα και την " +"ανωνυμία σας." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Ο περιηγητής Tor θα σε προτρέψει να αναβαθμίσετε το λογισμικό μόλις " +"δημοσιευθεί καινούρια έκδοση: το εικονίδιο του Tor θα έχει ένα κίτρινο " +"τρίγωνο και μπορεί να δείτε μια γραπτή ένδειξη για αναβάθμιση όταν ανοίξει ο" +" περιηγητής Tor. Μπορείτε να κάνετε την αναβάθμιση αυτόματα ή χειροκίνητα." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### Ενημερώνοντας τον Tor Browser αυτόματα" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Όταν σας ζητηθεί να αναβαθμίσετε τον Tor Browser, κάντε κλικ στο εικονίδιο " +"Torbutton και στη συνέχεια επιλέξτε "Check for Tor Browser Update"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Όταν ο Tor Browser έχει ολοκληρώσει τον έλεγχο για ενημερώσεις, κάντε κλικ " +"στο κουμπί "Ενημέρωση"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Περιμένετε να γίνει λήψη και εγκατάσταση της ενημερωμένης έκδοσης και, στη " +"συνέχεια, κάντε επανεκκίνηση του Tor Browser. Τώρα θα τρέχετε την πιο " +"πρόσφατη έκδοση." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### Αναβαθμίζοντας τον Tor Browser χειροκίνητα" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Όταν σας ζητηθεί να αναβαθμίσετε τον Tor Browser, τελειώστε την περιήγησή " +"σας και κλείστε το πρόγραμμα." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"Αφαιρέστε τον Tor Browser από το σύστημά σας διαγράφοντας το φάκελο που τον " +"περιέχει (ανατρέξτε στην ενότητα <a href='uninstalling'>Απεγκατάσταση</a> " +"για περισσότερες πληροφορίες)." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"Επισκεφθείτε τη διεύθυνση <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>," +" κάντε λήψη ενός αντιγράφου της τελευταίας έκδοσης του Tor Browser και στη " +"συνέχεια εγκαταστήστε το όπως πριν." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Πώς o Tor Browser χειρίζεται πρόσθετα, προσθήκες και JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Οι ιστοσελίδες βίντεο, όπως το Vimeo, κάνουν χρήση του Flash Player για την " +"προβολή βίντεο. Δυστυχώς, αυτό το λογισμικό λειτουργεί ανεξάρτητα από τον " +"Tor Browser και δεν μπορεί εύκολα να γίνει να ακολουθεί τις ρυθμίσεις proxy " +"του Tor Browser. Μπορεί λοιπόν να αποκαλύψει την πραγματική σας τοποθεσία " +"και τη διεύθυνση IP σας στους διαχειριστές της ιστοσελίδας ή σε κάποιον " +"εξωτερικό παρατηρητή. Για αυτόν το λόγο, η Flash είναι απενεργοποιημένη από " +"προεπιλογή στον Tor Browser και η ενεργοποίησή της δεν συνιστάται." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Ορισμένες ιστοσελίδες βίντεο (όπως το YouTube) προσφέρουν εναλλακτικές " +"μεθόδους παράδοσης του βίντεο που δεν χρησιμοποιούν το Flash. Αυτές οι " +"μέθοδοι μπορεί να είναι συμβατές με τον Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"Η JavaScript είναι μια γλώσσα προγραμματισμού που χρησιμοποιούν οι " +"ιστοσελίδες για να προσφέρουν διαδραστικά στοιχεία, όπως βίντεο, κινούμενα " +"σχέδια, ήχο και timelines κατάστασης. Δυστυχώς, η JavaScript μπορεί επίσης " +"να ενεργοποιήσει επιθέσεις στην ασφάλεια του περιήγητη, κάτι που μπορεί να " +"οδηγήσει σε κατάργηση της ανωνυμοποίησης." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" +"Ο Tor Browser περιλαμβάνει ένα πρόσθετο που ονομάζεται NoScript, πρόσβαση " +"στο οποίο έχετε μέσω του εικονιδίου "S" στην πάνω αριστερή πλευρά του " +"παραθύρου. Το NoScript σάς επιτρέπει να ελέγχετε τη JavaScript (και άλλα " +"scripts) που εκτελούνται σε μεμονωμένες ιστοσελίδες ή να τα αποκλείσετε " +"εντελώς." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"Χρήστες που επιθυμούν υψηλό βαθμό ασφάλειας κατά την περιήγησή τους στο " +"διαδίκτυο, μπορούν να αλλάξουν τον <a href="/security-slider">Slider " +"Ασφαλείας</a>του περιηγητή Tor στο "Ασφαλέστερα" (το οποίο εφαρμόζεται σε " +"όλες τις ιστοσελίδες). Παρ' όλα αυτά, η απενεργοποίηση των JavaScript θα " +"αποτρέψει πολλές ιστοσελίδες από την κανονική τους λειτουργία, γι' αυτό η " +"αυτόματη ρύθμιση του περιηγητή Tor είναι να επιτρέπει σε όλες τις " +"ιστοσελίδες να λειτουργούν θέτοντας αυτόματα το "Κανονικό" προφίλ." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Επεκτάσεις περιηγητή" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Ο Tor Browser βασίζεται στον Firefox και όλα τα πρόσθετα του περιήγητη ή τα " +"θέματα που είναι συμβατά με τον Firefox μπορούν να εγκατασταθούν και στον " +"Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Ωστόσο, τα μόνα πρόσθετα που έχουν δοκιμαστεί για χρήση με τον Tor Browser " +"είναι αυτά που περιλαμβάνονται από προεπιλογή. Η εγκατάσταση οποιουδήποτε " +"άλλου πρόσθετου ενδέχεται να δημιουργήσει λειτουργικά προβλήματα στον Tor " +"Browser ή να προκαλέσει σοβαρότερα προβλήματα που επηρεάζουν την " +"ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σας. Αποθαρρύνεται έντονα η εγκατάσταση " +"επιπλέον πρόσθετων και το Tor Project δεν θα προσφέρει υποστήριξη για αυτά." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Τι να κάνετε αν ο Tor Browser δεν λειτουργεί" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Θα πρέπει να είστε σε θέση να αρχίσετε την περιήγηση στο διαδίκτυο " +"χρησιμοποιώντας τον περιηγητή Tor αμέσως μετά το τρέξιμο του προγράμματος " +"και επιλέγοντας το "Σύνδεση" αν τον χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Γρήγορες λύσεις" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Αν ο Tor Browser δεν συνδεθεί, μπορεί να υπάρχει μια απλή λύση. Δοκιμάστε τα" +" εξής:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Το ρολόι συστήματος του υπολογιστή σας πρέπει να ρυθμιστεί σωστά, " +"διαφορετικά ο Tor δεν θα μπορέσει να συνδεθεί." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Βεβαιωθείτε ότι άλλος Tor Browser δεν εκτελείται ήδη. Εάν δεν είστε " +"σίγουρος αν ο Tor Browser εκτελείται, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Σιγουρεφτείτε ότι οποιοδήποτε πρόγραμμα antivirus έχετε εγκαταστήσει δεν " +"σταματά τη λειτουργία του Tor. Μπορεί να χρειαστεί να συμβουλευτείτε τα " +"έγγραφα για το λογισμικό antivirus σου, αν δεν γνωρίζετε πώς να το κάνετε." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Απενεργοποιήστε προσωρινά το τείχος προστασίας." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Διαγράψτε τον περιηγητή Tor και εγκαταστήστε τον ξανά. Σε περίπτωση " +"αναβάθμισης μην προσθέσετε απλά τα καινούρια στα παλιά αρχεία του περιηγητή " +"Tor. Σιγουρευτείτε πως έχουν διαγραφεί πλήρως από τα πριν." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Λογοκρίνεται η σύνδεσή σας;" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να συνδεθείτε, ο Πάροχος Υπηρεσιών " +"Διαδικτύου (ISP) ενδέχεται να λογοκρίνει τις συνδέσεις στο δίκτυο Tor. " +"Διαβάστε την ενότητα <a href="circumvention">Παράκαμψη</a> για πιθανές " +"λύσεις." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Γνωστά ζητήματα" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Ο περιηγητής Tor είναι συνεχώς υπό κατασκευή και κάποια ζητήματα μας είναι " +"γνωστά αλλά δεν έχουν λυθεί ακόμη. Παρακαλούμε, δες τη σελίδα<a href" +"="known-issues">Γνωστά Ζητήματα</a>για να επιβεβαιώσεις αν το ζήτημα που " +"αντιμετωπίζεις βρίσκεται ήδη στη λίστα μας." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Γνωστά ζητήματα" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Το Tor χρειάζεται να είναι το ρολόι συστήματος (και η ζώνη ώρας) " +"ρυθμισμένα στη σωστή ώρα." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Τα ακόλουθα προγράμματα τείχους προστασίας είναι γνωστό οτι παρεμβαίνουν " +"στο Tor και μπορεί να χρειαστεί να απενεργοποιηθούν προσωρινά." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Βίντεο που χρειάζονται Adobe Flash δεν είναι διαθέσιμα. Το Flash είναι " +"απενεργοποιημένο για λόγους ασφαλείας." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Το Tor δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει γέφυρες αν έχει οριστεί proxy." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Το πακέτο του Tor Browser έχει ρυθμισμένη ημερομηνία την 1η Ιανουαρίου του" +" 2000 και ώρα 00:00:00 UTC. Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί ότι κάθε " +"αντίγραφο του λογισμικού είναι ακριβώς ίδιο με τα υπόλοιπα. " + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Για να εκτελέσετε τον Tor Browser στο Ubuntu, οι χρήστες πρέπει να " +"εκτελέσουν ένα shell script.. Ανοίξτε την επιλογή "Αρχεία" (Unity's " +"explorer), ανοίξτε τις Προτιμήσεις → Καρτέλα Συμπεριφοράς → Ορίστε " +""Εκτέλεση εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν έχουν ανοιχθεί" στο "Ρώτα " +"κάθε φορά" και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Ο Tor Browser μπορεί επίσης να ξεκινήσει από τη γραμμή εντολών, εκτελώντας" +" την ακόλουθη εντολή μέσα στο φάκελο του Tor Browser:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Απεγκατάσταση" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Πώς να καταργήσετε τον Tor Browser από το σύστημά σας" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Ο Tor Browser δεν επηρεάζει το υπάρχον λογισμικό ή τις ρυθμίσεις του " +"υπολογιστή σας. Η απεγκατάσταση του Tor Browser δεν θα επηρεάσει το " +"λογισμικό ή τις ρυθμίσεις του συστήματός σας." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" +"Η διαδικασία κατάργησης του Tor Browser από το σύστημά σας είναι απλή:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Εντοπίστε το φάκελο του Tor Browser. Η προεπιλεγμένη θέση στα Windows " +"είναι η επιφάνεια εργασίας· στο Mac OS X είναι ο φάκελος "Εφαρμογές"· Στα " +"Linux, δεν υπάρχει προεπιλεγμένη θέση, ωστόσο ο φάκελος θα ονομάζεται "tor-" +"browser_en-US" εάν εκτελείτε τον Tor Browser στα αγγλικά." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Διαγραφή του φακέλου του Tor Browser" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Αδειάστε τον Κάδο Απορριμάτων σας" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Θυμηθείτε πως δεν χρησιμοποιείται η συνηθισμένη λειτουργία "Απεγκατάσταση"" +" του λειτουργικού σας συστήματος." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Πως να γίνετε μεταφραστής του Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Πως να γίνετε μεταφραστής του Tor Project" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε το project με τη μετάφραση του manual ή του Tor" +" Browser στη γλώσσα σας, η βοήθειά σας θα εκτιμηθεί ιδιαίτερα! Για να " +"ξεκινήσετε να συνεισφέρετε θα πρέπει να εγγραφείτε στο Transifex, το τρίτο " +"μέρος που διευκολύνει με τις μεταφράσεις μας. Παρακάτω περιγράφεται το πώς " +"να εγγραφείτε και να ξεκινήσετε." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Εγγραφή στο Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"Πήγαινε στη <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B1 εγγραφής του " +"Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες σας στα πεδία και πατήστε "Εγγραφή":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Συμπληρώστε την επόμενη σελίδα με το όνομά σας και επιλέξτε " +""Τοπικοποίηση" στο μενού που θα εμφανιστεί:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* Στην επόμενη σελίδα, επιλέξτε τη "Συμμετοχή σε υπάρχον πρότζεκτ" και " +"συνεχίστε." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* Στην επόμενη σελίδα, επιλέξτε τις γλώσσες που μιλάτε από το μενού που θα " +"εμφανιστεί και συνεχίστε." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Τώρα έχετε εγγραφεί! Πηγαίνετε στη <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3E%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%C... του Tor στο " +"Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Πατήστε το μπλε σήμα "Μπείτε στην ομάδα" πάνω δεξιά:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" +"* Επιλέξτε τη γλώσσα στην οποία θα θέλατε να μεταφράσετε από το μενού που θα" +" εμφανιστεί:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" +"* Μία ειδοποίηση θα εμφανιστεί στην κορυφή της σελίδας όπως ακολουθεί:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Αφού επιβεβαιωθεί η συνδρομή σας, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μετάφραση. Απλώς" +" πηγαίνετε πίσω στη <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3E%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%C... του Tor στο " +"Transifex</a> όταν είστε έτοιμος να ξεκινήσετε. Ευχαριστούμε για την " +"επιθυμία σας να βοηθήσετε στο πρότζεκτ!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Η αποστολή μας:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Λογότυπο Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Θέματα" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" diff --git a/contents+en_GB.po b/contents+en_GB.po new file mode 100644 index 000000000..2252b0ded --- /dev/null +++ b/contents+en_GB.po @@ -0,0 +1,1796 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+eo.po b/contents+eo.po new file mode 100644 index 000000000..589bf223b --- /dev/null +++ b/contents+eo.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po new file mode 100644 index 000000000..c17f60d77 --- /dev/null +++ b/contents+es.po @@ -0,0 +1,2225 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Sobre el Navegador Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Conoce lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y " +"anonimato" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. " +"Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Tu proveedor de servicios de Internet (ISP), y otros que estén observando " +"tu conexión localmente, no podrán rastrear tu actividad en Internet, " +"incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que visites." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Los operadores de los sitios web y servicios que uses, y cualquiera que te" +" esté observando, verán una conexión proveniente de la red Tor en lugar de " +"tu dirección de Internet (IP) real, y no sabrán quién eres a menos que te " +"identifiques de forma concreta." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web " +"realicen “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o te " +"identifiquen por la configuración de tu navegador." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"* De forma predeterminada, el Navegador Tor no conserva ningún historial de " +"navegación. Los cookies sólo son válidos para una sola sesión (hasta que se " +"cierre el Navegador Tor o se solicite una <a href="managing-identities#new-" +"identity">Nueva Identidad</a>)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Cómo funciona Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"La red Tor es una red de túneles virtuales que permite mejorar la privacidad" +" y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a través de tres " +"servidores aleatorios (también conocidos como *repetidores*) en la red Tor. " +"El último repetidor en el circuito (el "repetidor de salida") envía " +"entonces el tráfico hacia el Internet público." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="Como funciona" +" Tor">" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web con" +" Tor. Los ordenadores verdes en el centro representan los repetidores de la " +"red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre" +" el usuario y cada repetidor." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "acerca-de" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Descargar" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Cómo descargar el Navegador Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"La forma más fácil y simple de descargar Tor es desde el sitio web oficial " +"del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Asegura la conexión al sitio" +" usando <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>, que se lo pone mucho más difícil a cualquiera " +"el manipularla." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Sin embargo, puede haber ocasiones en las que no puedas acceder al sitio web" +" del Proyecto Tor: por ejemplo podría estar bloqueado en tu red. Si esto " +"sucede, puedes usar uno de los métodos de descarga alternativos listados " +"debajo." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes con " +"enlaces a la última versión del navegador Tor, alojado en diferentes " +"lugares, tales como Dropbox, Google Drive y GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Usar GetTor vía correo electrónico:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Envía un correo a gettor@torproject.org, y en el cuerpo del mensaje escribe " +"simplemente “windows”, “osx”, o “linux”, (sin las comillas) dependiendo de " +"tu sistema operativo." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor responderá con un correo conteniendo enlaces desde los que puedes " +"descargar el paquete Tor, la firma criptográfica (necesaria para verificar " +"la descarga), la huella de validación (fingerprint) de la clave usada para " +"hacer la firma, y la suma de verificación (checksum) del paquete. Puede que " +"se te ofrezca la elección entre software de "32-bit" o de "64-bit": la " +"elección dependerá del modelo del ordenador donde se vaya a usar." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Usar GetTor vía Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en inglés para OS X, " +"envía un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras "osx en" (sin las " +"comillas) en él (no necesitas seguir la cuenta)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Para usar GetTor vía Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje" +" a gettor@torproject.org con las palabras "linux zh" en él." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori es un complemento para navegadores Chrome y Chromium que te permite " +"descargar varios programas de seguridad y privacidad desde distintas " +"fuentes." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Para descargar el Navegador Tor usando Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Instala Satori desde la Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Selecciona Satori desde tu menú Aplicaciones del navegador." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Cuando Satori se abra, pulsa selección de idioma. Se abrirá un menú listando" +" las descargas disponibles para ese idioma. Busca la entrada para Tor (Tor " +"Browser) bajo el nombre de tu sistema operativo. Selecciona "A" o "B" " +"tras el nombre del programa — cada una representa una fuente distinta desde " +"la que obtener el software. Entonces comenzará tu descarga." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Espera a que finalice tu descarga, luego busca la sección "Generar Hash" " +"en el menú de Satori, y pulsa "Seleccionar ficheros"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma " +"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de " +"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en " +""checksum" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la " +"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido " +"exitosa, y puedes <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-" +"time.html">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que" +" precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Descargar" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Ejecutar Tor por primera vez" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Cómo usar el Navegador Tor por primera vez" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Cuando ejecutes Tor por primera vez verás la ventana de Configuración de la " +"Red Tor. Esta te ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o " +"de configurar el Navegador Tor para tu conexión." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Conectar" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"En la mayoría de los casos escoger "Conectar" te permitirá conectar a la " +"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez hagas clic aparecerá " +"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tienes " +"una conexión relativamente rápida pero la barra parece haberse quedado fija " +"en un determinado punto, lee la página <a href="troubleshooting">Solución " +"de problemas</a> para obtener ayuda para solucionar el problema." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Configurar" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Si sabes que tu conexión está censurada o usas un proxy, debes seleccionar " +"esta opción. Tor te llevará a través de una serie de opciones de " +"configuración." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o " +"censurado en tu conexión. Si no crees que este sea el caso, selecciona " +""No". Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a " +"la red Tor y no han funcionado otras soluciones, selecciona "Sí", que te " +"llevará a la pantalla <a href="circumvention">Evasión</a> para configurar " +"un transporte conectable." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"La siguiente pantalla pregunta si tu conexión usa un proxy. En la mayoría de" +" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrás si debe responder " +""Sí", ya que estarás usando la misma configuración para otros navegadores " +"en tu sistema. Si puedes, pide información a tu administrador de red. Si tu " +"conexión no usa un proxy, pulsa "Continuar"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "correr-navegador-tor" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Puentes" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"La mayoría de los <a href="transports">Transportes Conectables</a>, como " +"obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores "puente"." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"La mayoría de los <a href="transports">Transportes Conectables</a>, como " +"obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores "puente". Igual que los " +"repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por " +"voluntarios, pero no son públicos, así que no se pueden identificar " +"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a " +"camuflar el uso de Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Otros transportes conectables, como meek, usan distintas técnicas anti-" +"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de " +"puentes para usar estos transportes." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Obtener direcciones de puentes" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrás que solicitarlas tú" +" mismo. Tienes dos opciones:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Escribe un correo a bridges@torproject.org desde una dirección de Gmail, " +"Yahoo, o Riseup" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Introducir direcciones de puentes" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Arranque" +" de Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"Si la conexión falla, los puentes que recibiste pueden estar caídos. Usa uno" +" de los métodos anteriores para obtener más direcciones de puente e " +"inténtalo de nuevo." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "puentes" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Transportes conectables" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para " +"camuflar el tráfico que envía." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para " +"camuflar el tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un " +"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando " +"activamente conexiones a la red Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Tipos de transporte conectable" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Actualmente hay seis transportes conectables disponibles, pero se están " +"desarrollando más." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 hace que el tráfico de Tor parezca aleatorio, así no se parece a Tor " +"ni a ningún otro protocolo. Si bien todavía está incluido por defecto, se " +"recomienda usar obfs4 en su lugar, ya que tiene varias mejoras de seguridad " +"sobre obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, como obfs3, y " +"además evita que los censores encuentren puentes de red mediante el " +"escaneado de Internet. Resulta menos probable que bloqueen los puentes de " +"red obfs4 que los puentes obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (cifrado transformador de formato) camufla el tráfico de Tor como " +"tráfico web ordinario (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Todos estos transportes hacen que parezca que estás navegando por uno de los" +" principales sitios web en lugar de estar usando Tor. meek-amazon hace que " +"parezca que estás usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca " +"que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca " +"que estás usando la búsqueda de Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake es una mejora de Flashproxy. Envía tu tráfico a través de WebRTC, " +"un protocolo punto a punto con punteo NAT incorporado." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "transportes-conectables" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Evasión" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Qué hacer si la red Tor está bloqueada" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu " +"Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor" +" incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas " +"herramientas se llaman "transportes conectables". Lee la página <a " +"href="transports">Transportes Conectables</a> para más información sobre " +"los tipos de transporte que están disponibles actualmente." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Usar transportes conectables" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Para usar transportes conectables, pulsa "Configurar" en la ventana de " +"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecutas el Navegador Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"También puedes configurar transportes conectables mientras Tor se está " +"ejecutando, pulsando sobre la cebolla verde junto a la barra de direcciones " +"y seleccionando "Configuración de la Red Tor"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Selecciona "sí" cuando se te pregunte si tu Proveedor de Servicios de " +"Internet (ISP) bloquea conexiones a la red Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Selecciona "Conectar con los puentes proporcionados". El Navegador Tor " +"actualmente tiene seis transportes conectables entre los que elegir." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### ¿Qué transporte debo usar?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Cada uno de los transportes listados en el menú del Arranque de Tor funciona" +" de una forma diferente (para más detalles, lee la página <a " +"href="/transports">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada " +"uno depende de tu situación." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Si, por primera vez, estás intentando eludir una conexión bloqueada, has de " +"intentar los los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, " +"mae-blue y Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de " +"ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee" +" la sección <a xref="bridges">Puentes</a> para saber qué son los " +"repetidores puente y cómo obtenerlos." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "evasión" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Administrar identidades" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Aprende a controlar la información para identificarte en el Navegador Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Cuando conectas a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los " +"que pueden registrar información sobre tu visita. La mayoría de los sitios " +"web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones "Me " +"gusta" de redes sociales, rastreadores para analíticas, y balizas " +"publicitarias, todos los cuales pueden vincular tu actividad por distintos " +"sitios." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Usar la red Tor evita que los observadores puedan descubrir tu ubicación " +"exacta y dirección IP, pero incluso sin esta información podrían ser capaces" +" de vincular distintas áreas de tu patrón de actividad. Por esta razón, el " +"Navegador Tor incluye algunas funcionalidades adicionales que le ayudan a " +"controlar qué información puede ligarse a tu identidad." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### La barra de URLs" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"El navegador Tor enfoca tu experiencia web en torno a tu relación con el " +"sitio web de la barra de URLs. Incluso si te conectas a dos sitios distintos" +" que usan el mismo servicio de seguimiento de terceros, el Navegador Tor " +"forzará que el contenido sea servido sobre dos circuitos de Tor diferentes, " +"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu " +"navegador." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Por otra parte, todas las conexiones a una sola dirección de sitio web se " +"realizarán sobre el mismo circuito de Tor, lo que significa que puedes " +"navegar por diferentes páginas de un solo sitio web en pestañas o ventanas " +"independientes sin pérdida de funcionalidad." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Iniciar sesión sobre Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Aunque el Navegador Tor está diseñado para habilitar el anonimato total del " +"usuario en la web, puede haber situaciones en las que tenga sentido usar Tor" +" con sitios web que requieran nombres de usuario, contraseñas u otra " +"información de identificación." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, revelas tu IP y tu " +"ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando envías " +"un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de correo " +"electrónico utilizando Tor te permite elegir exactamente qué información " +"revelas a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor también es " +"útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu red." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Cuando inicies sesión en un sitio web Tor, hay varios puntos que deberías " +"tener en cuenta:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Mira la página <a href="/secure-connections">Conexiones seguras</a> en " +"busca de información sobre cómo asegurar tu conexión al iniciar sesión." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* A menudo el Navegador Tor hace que tu conexión parezca como si viniera de " +"una parte completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos " +"o proveedores de correo electrónico, podrían interpretar esto como un signo " +"de que tu cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueárte. La única " +"forma de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio " +"para la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y " +"explicarles la situación." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Cambiar identidades y circuitos" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" +"El navegador Tor presenta las opciones "Nueva identidad" y "Nuevo " +"circuito de Tor para este sitio", colocadas en el menú de Torbutton (el " +"menú hamburguesa)." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Nueva Identidad" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad posterior de tu " +"navegador sea asociada a lo que estabas haciendo antes. Seleccionarla " +"cerrará todas tus pestañas y ventanas abiertas, borrará toda la información " +"privada como cookies e historial de navegación, y usará nuevos circuitos de " +"Tor para todas las conexiones. Tor te advertirá de que se detendrán toda la " +"actividad y descargas, así que ten esto en cuenta antes de pulsar "Nueva " +"identidad"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Esta opción es útil si el <a href="/about/#how-tor-works">repetidor de " +"salida</a> que estás usando no puede conectar al sitio web que solicitas, o " +"no está cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña " +"actualmente activa se recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras " +"pestañas y ventanas abiertas para el mismo sitio web también usarán el nuevo" +" circuito una vez sean recargadas. Esta opción no borra ninguna información " +"privada ni desvincula tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones " +"actuales a otros sitios web." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "administrar-identidades" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Servicios cebolla" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Servicios que sólo son accesibles usando Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Los servicios cebolla (anteriormente conocidos como "servicios ocultos") " +"son servicios (como pueden ser los sitios web) que sólo son accesibles a " +"través de la red Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Los servicios cebolla ofrecen varias ventajas sobre los servicios ordinarios" +" en la web no-privada:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* La ubicación y direcciones IP de un servicio cebolla están ocultas, " +"dificultando que los adversarios puedan censurarlo o identificar a sus " +"operadores." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"Todo el tráfico entre los usuarios de Tor y los servicios cebolla está " +"cifrados extremo-a-extremo, así que no necesitas preocuparte de <a href" +"="/secure-connections">conectar sobre HTTPS</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"La dirección de un servicio onion se genera automáticamente, de forma que " +"los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; la URL .onion " +"también ayuda a Tor a asegurarse de que está conectando a la ubicación " +"correcta y que la conexión no está siendo alterada." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Cómo acceder a un servicio cebolla" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Al igual que en cualquier otro sitio web, deberás conocer la dirección de un" +" servicio cebolla para poder conectarte. Una dirección cebolla es una cadena" +" de 16 (y en formato V3, 56) en su mayoría letras y números aleatorios, " +"seguidos de ".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Resolución de problemas" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si no puedes acceder al servicio cebolla que necesitas, asegúrate de haber " +"ingresado correctamente la dirección cebolla: incluso un pequeño error puede" +" impedir que el navegador Tor acceda al sitio." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Si todavía no puedes conectar al servicio cebolla, por favor, inténtalo de " +"nuevo más tarde. Puede haber un problema temporal de conexión, o los " +"operadores del sitio pueden haber permitido que los usuarios sean " +"desconectados sin avisar." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla " +"conectando al <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Eservicio cebolla de " +"DuckDuckGo</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Conexiones seguras" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "Aprende cómo proteger tus datos usando el Navegador Tor y HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Si la información personal como nombre de usuario y contraseña viaja cifrada" +" por Internet, puede ser interceptada muy fácilmente por alguien a la " +"escucha. Si estás iniciando sesión en cualquier sitio web, debes asegurarte " +"de que el sitio ofrece cifrado HTTPS, que protege contra esta clase de " +"escuchas. Puedes verificar esto en la barra de URLs: Si tu conexión está " +"cifrada, la dirección comenzará con “https://”, en lugar de “http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes " +"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado " +"HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " +"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " +"que Tor está activado." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los " +"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para " +"indicar que HTTPS está activado." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para" +" los observadores cuando estás usando ambas herramientas." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " +"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Datos potencialmente visibles" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "El sitio que estás visitando." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "datos" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Datos que se están transmitiendo." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " +"dirección IP pública)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si se está usando Tor o no." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "conexiones-seguras" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Control deslizante de seguridad" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"El Navegador Tor incluye un "Control deslizante de seguridad" que te " +"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de " +"la web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar " +"el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas páginas web " +"funcionen adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad " +"con respecto al grado de usabilidad que necesitas." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Acceder al 'Control deslizante de seguridad'" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"La barra de Seguridad se encuentra en el menú "Configuración de Seguridad"" +" de Torbutton." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Niveles de seguridad" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Incrementar el nivel del 'Control deslizante de seguridad' deshabilitará " +"total o parcialmente algunas características para proteger contra posibles " +"ataques." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "La más segura" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"En este nivel, los audiovisuales HTML5 funcionan en modo clic-para-" +"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de " +"rendimiento de JavaScript; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se " +"muestren adecuadamente; algunas características de renderización de fuentes " +"están deshabilitadas; algunos tipos de imagen están deshabilitados; " +"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; la mayoría de" +" formatos de vídeo y audio están deshabilitados; y algunas fuentes e iconos " +"puede que no se muestren correctamente." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Más segura" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"En este nivel, el vídeo y el audio HTML5 se comportan en modo clic-para-" +"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de " +"rendimiento; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se muestren " +"adecuadamente; algunas características de renderización están " +"deshabilitadas; algunos tipos de imagen están deshabilitados; y JavaScript " +"está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<a href="secure-" +"connections">HTTPS</a>." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"En este nivel, todas las características del navegador están habilitadas. " +"Esta es la opción más fácil de usar." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "control-deslizante-de-seguridad" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Actualizar" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Cómo actualizar el Navegador Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"El Navegador Tor se debe mantener actualizado en todo momento. Si continúas " +"usando una versión obsoleta del software, estarás expuesto a graves fallos " +"de seguridad que podrían comprometer tu privacidad y anonimato." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"El Navegador Tor te pedirá que actualices el software una vez se publique " +"una nueva versión: El icono de Torbutton mostrará un triángulo amarillo, y " +"podrás ver un indicador escrito de actualización cuando se abra el Navegador" +" Tor. Puedes actualizar tanto automática como manualmente." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Cuando se le solicite actualizar el Navegador Tor, pulse sobre el icono de " +"Torbutton, y seleccione "Buscar actualizaciones del Navegador Tor"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Cuando el Navegador Tor haya terminado de buscar actualizaciones, pulse el " +"botón "Actualizar"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Espera a que la actualización se descargue e instale, luego reinicia el " +"Navegador Tor. Estarás ejecutando entonces la versión más reciente." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### Actualizar manualmente el Navegador Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Cuando se te pregunte para actualizar el Navegador Tor, cierra la sesión de " +"navegación y el programa." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la " +"sección <a href='uninstalling'>Desinstalar</a> para más información)." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"Visita <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" y descarga una copia de la versión más reciente del Navegador Tor, luego " +"instálala como antes." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "actualizar" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugins, complementos y JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para " +"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma" +" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente " +"a la configuración proxy del Navegador Tor, y por tanto puede revelar tu " +"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un " +"observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por defecto en " +"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de" +" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el " +"Navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para " +"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en " +"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques " +"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del " +"anonimato." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" +"El navegador Tor incluye un complemento llamado NoScript, al que se accede " +"mediante el icono "S" en la esquina superior derecha de la ventana. " +"NoScript te permite controlar JavaScript (y otros scrips) que se ejecutan en" +" páginas web individuales, o bloquearlo por completo." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben" +" de configurar la <a href="/security-slider">Seguridad </a> a “Segura” en " +"el navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o " +""Más segura" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la " +"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren " +"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del navegador Tor " +"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo " +""Estándar"" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Complementos de navegador" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"El Navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de " +"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser" +" instalado en el Navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con " +"el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar " +"cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en" +" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a tu " +"privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos " +"adicionales. Además Tor Project no ofrecerá soporte para estas " +"configuraciones." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "plugins" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolución de problemas" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Deberías poder comenzar a navegar la web usando el Navegador Tor poco " +"después de ejecutar el programa y pulsar el botón "Conectar", si lo estás " +"usando por primera vez." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Arreglos rápidos" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Pruebe cada" +" una de las siguientes:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* El reloj de tu ordenador ha de estar configurado correctamente, o Tor no " +"podrá conectar." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Asegúrate de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha. Si no estás " +"seguro, reinicia tu computadora." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Asegúrate de que cualquier programa antivirus que tengas instalado no está" +" impidiendo que Tor se ejecute. Puede que necesites consultar la " +"documentación de tu software antivirus si no sabes cómo hacer esto." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Deshabilita temporalmente tu cortafuegos (firewall)." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Borra el Navegador Tor e instálalo de nuevo. Si estás actualizando, no te " +"limites a sobrescribir tus ficheros anteriores del Navegador Tor; asegúrate " +"previamente de que han sido borrados por completo." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### ¿Está censurada tu conexión?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Si aún no puedes conectar, tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP) " +"podría estar censurando las conexiones a la red Tor. Lee la sección <a " +"href="circumvention">Elusión</a> en busca de posibles soluciones." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Problemas conocidos" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"El Navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunos problemas son " +"conocidos pero aún no están reparados. Por favor, revisa la página de <a " +"href="known-issues">Problemas conocidos</a> para ver si el problema que " +"estás experimentando ya está listado allí." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "resolución-de-problemas" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Problemas conocidos" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor necesita que el reloj de tu sistema esté establecido a la hora (y zona" +" horaria) correcta." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Los siguientes programas de cortafuegos (firewall) se sabe que interfieren" +" con Tor, y puede que necesites deshabilitarlos temporalmente:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Los vídeos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está " +"deshabilitado por motivos de seguridad." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor no puede usar un puente si tiene configurado un proxy." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* El paquete del Navegador Tor está fechado el 1 de enero de 2000, 00:00:00 " +"UTC. Esto es para asegurar que cada versión (build) del software es " +"reproducible con exactitud." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar " +"un script de consola. Abre "Ficheros" (explorador de Unity), " +""Preferencias de archivos" → pestaña "Comportamiento" → Configura " +""Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos" a "Preguntar " +"siempre", luego pulsa OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* El Navegador Tor también se puede iniciar desde la línea de comando " +"ejecutando el siguiente comando desde el interior del directorio del " +"Navegador Tor:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "desinstalar" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Desinstalar" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Cómo eliminar a Tor de tu sistema" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor no afecta a ningún software existente en tu máquina ni a los ajustes de " +"este. Desinstalar Tor no afectará ni al software de tu sistema ni a sus " +"configuraciones." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Encuentra la carpeta de Tor. El lugar predeterminada en Windows es el " +"Escritorio; en Mac OS X es la carpeta de Aplicaciones. En Linux, no hay una " +"ubicación predeterminada, sin embargo, la carpeta será nombrada "tor-" +"browser_en-US" si estás ejecutando Tor en inglés." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Borra la carpeta del Navegador Tor." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Vacía tu Papelera" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Toma en cuenta que no se usa la utilidad "Desinstalar" estándar de tu " +"sistema operativo." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Conviértete en traductor de Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Conviértete en traductor del Proyecto Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Si estás interesado en ayudar con el proyecto traduciendo el manual o el " +"navegador Tor a tu idioma, ¡te agradeceríamos la ayuda! Para comenzar a " +"contribuir tendrás que registrarte con Transifex, página que facilita " +"nuestras traducciones. A continuación aparece un resumen de cómo registrarse" +" y comenzar." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Registrarse en Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"* Dírigete a la <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Ep%C3%A1gina de registro" +" de Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Completa la siguiente página con tu nombre y selecciona "Localización" y" +" "Traductor" en los menús desplegables:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* En la siguiente página, selecciona "unirse a un proyecto existente" y " +"continúa." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* En la siguiente página, selecciona los idiomas que hablas en el menú " +"desplegable y continúa." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* ¡Ya has firmado! Ve a la <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Ep%C3%A1gina de Tor en " +"Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Clic en el botón azul "Unirse al Equipo" en el lado derecho:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* Selecciona el menú que desearías traducir en el menú desplegable:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* Se mostrará una notificación como esta en lo alto de la página:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"* Después de que se apruebe tu membresía, puedes comenzar a traducir; " +"sencillamente dirigite a la <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Ep%C3%A1gina Tor Transifex</a> " +"cuando estés lista para comenzar. ¡Gracias por tu interés en apoyar el " +"proyecto!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "traducir-tor" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Nuestra misión:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " +"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " +"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " +"fomento de su comprensión científica y popular." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Recibir noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " +"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Manual de usuario del Navegador" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor Logo" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Bajarse el navegador Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Temas" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po new file mode 100644 index 000000000..27fa9f2f5 --- /dev/null +++ b/contents+es_AR.po @@ -0,0 +1,1866 @@ +# Translators: +# sbosio santiago.bosio@gmail.com, 2018 +# Zuhualime Akoochimoya, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_AR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Además, el navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web " +"obtengan tu "huella digital" o te identifiquen con base en la " +"configuración de tu navegador." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor es una red de túneles virtuales que te permite mejorar tu privacidad y " +"seguridad en internet. Tor funciona enviando tu tráfico a través de tres " +"servidores aleatorios (también conocidos como *relevos*) en la red de Tor. " +"El último relevo del circuito (el "relevo de salida") envía el tráfico " +"hacia la zona pública de internet." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"La manera más segura y simple para descargar el navegador Tor es desde el " +"sitio web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Se " +"utilizará <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a> para hacer más segura tu conexión al sitio, " +"esto hará mucho más difícil que alguien pueda interferirla." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Sin embargo podrían existir situaciones en las que no puedas acceder al " +"sitio web del Proyecto Tor: podría haber sido bloqueado en tu red, por " +"ejemplo. Si esto ocurre, podés usar uno de los métodos alternativos de " +"descarga que se indican más abajo." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Para obtener los enlaces de descarga para el navegador Tor en inglés para OS" +" X, enviá un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras "osx en" dentro " +"(no es necesario que seas un seguidor de esa cuenta)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori es una extensión para los navegadores Chrome o Chromium que te " +"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde " +"diferentes orígenes." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Para descargar el navegador Tor usando Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Cuando iniciés el navegador Tor por primera vez, verás la ventana de Ajustes" +" de red de Tor. Allí se te ofrecerán las opciones de conectar directamente a" +" la red de Tor, o configurar el navegador Tor para tu conexión." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Otros transportes insertables, como meek, usan distintas técnicas anti-" +"censura que no requieren puentes. No necesitás obtener direcciones de puente" +" para poder utilizar estos transportes." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obsf3 hace que el tráfico de Tor parezca aleatorio, de manera que no luzca " +"como el protocolo de Tor, ni ningún otro protocolo. Aunque aún se lo incluye" +" de forma predeterminada, se recomienda utilizar en su lugar obsf4, ya que " +"posee varias mejoras de seguridad sobre obsf3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara el tráfico Tor " +"como si fuera tráfico web común (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Usando transportes insertables" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Seleccioná "Conectar con los puentes provistos". El navegador Tor cuenta " +"actualmente con seis opciones de transporte insertable entre las cuales " +"elegir." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Cuando conectás a un sitio web, los operadores de ese sitio web no son los " +"únicos que podrían guardar información sobre tu visita. La mayoría de los " +"sitios web usan múltiples servicios de terceros, como los botones "Me " +"gusta" de las redes sociales, los rastreadores para análisis estadístico y " +"los marcadores publicitarios, que pueden vincular tu actividad entre los " +"distintos sitios." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Si iniciás sesión en un sitio web usando un navegador regular, también " +"revelás tu dirección IP y localización geográfica en el proceso. Lo mismo es" +" a menudo cierto cuando enviás un correo electrónico. Iniciando sesión en " +"tus cuentas de redes sociales o correo electrónico usando el navegador Tor " +"te permite elegir exactamente qué información revelás a los sitios web que " +"navegás. Iniciando sesión con el navegador Tor también es útil si el sitio " +"web que estás intentando alcanzar está censurado en tu red." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Si aún no podés conectarte al servicio onion, intentalo de nuevo más tarde. " +"Puede existir un problema momentáneo de conexión, o los operadores del sitio" +" pueden haberlo puesto fuera de línea sin ninguna advertencia." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Regla deslizante de seguridad" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurar el navegador Tor para que sea seguro y fácil de usar" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "Regla deslizante de seguridad" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"El navegador Tor debe ser mantenido actualizado en todo momento. Si " +"continuás usando una versión anticuada del programa, podés ser vulnerable a " +"defectos de seguridad serios que comprometen tu privacidad y anonimato." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"El navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva " +"versión haya sido lanzada: el icono del botón Tor mostrará un triángulo " +"amarillo, y puede que veas un indicador de actualización escrito cuando el " +"navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, cliqueá en el icono " +"del botón Tor, y luego seleccioná "Comprobar actualización del navegador " +"Tor"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Cuando el navegador Tor haya finalizado la comprobación por actualizaciones," +" cliqueá en el botón "Actualizar"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Esperá que la actualización se descargue e instale, luego reiniciá el " +"navegador Tor. Ahora estarás corriendo la última versión." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, finalizá la sesión de " +"navegación y cerrá el programa." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Algunos sitios web de video (tales como YouTube) ofrecen métodos " +"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser" +" compatibles con el navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Sin embargo, las únicas adiciones que han sido aprobadas para su uso con el " +"navegador Tor son aquellas incluidas por defecto. Instalando cualquier otra " +"adición puede romper la funcionalidad del navegador Tor o causar problemas " +"más serios que afecten tu privacidad y seguridad. Está enfáticamente " +"desalentado instalar otras adiciones, y el proyecto Tor no ofrecerá soporte " +"para éstas configuraciones." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Problemas conocidos" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Fijate que no se usará la utilidad estándar para "Desinstalar" de tu " +"sistema operativo." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Siendo traductor para el proyecto Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localización' y " +"'Traductor' con los menúes desplegables:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+es_CL.po b/contents+es_CL.po new file mode 100644 index 000000000..866b2dd15 --- /dev/null +++ b/contents+es_CL.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_CL/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+es_CO.po b/contents+es_CO.po new file mode 100644 index 000000000..fbc62958c --- /dev/null +++ b/contents+es_CO.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_CO/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+es_ES.po b/contents+es_ES.po new file mode 100644 index 000000000..43255ed70 --- /dev/null +++ b/contents+es_ES.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_ES/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+es_MX.po b/contents+es_MX.po new file mode 100644 index 000000000..eb0b4dff5 --- /dev/null +++ b/contents+es_MX.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_MX/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po new file mode 100644 index 000000000..d9ce7b91a --- /dev/null +++ b/contents+et.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po new file mode 100644 index 000000000..0ef2fe76b --- /dev/null +++ b/contents+eu.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po new file mode 100644 index 000000000..5943984da --- /dev/null +++ b/contents+fa.po @@ -0,0 +1,1851 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "چگونه میتوانیم کمک کنیم؟ " + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "درباره مرورگر تور" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"یاد بگیرید که مرورگر تور برای محافظت از حریم شخصی و ناشناس بودن شما چه کار " +"میتواند بکند" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"مروگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و ناشناس بودن شما از شبکه تور استفاده می " +"کند. استفاده از شبکه تور دارای دو اهمیت است : " + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"سرویس دهنده اینترنت شما یا کسانی که به صورت محلی اتصال شما را می بینند,* " +"نمی توانند فعالیت اینترنتی شما را مسیریابی کنند که شامل نام ها, آدرس ها و " +"سایت هایی هستند که شما بازدید کرده اید" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* اپراتور های سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و کسانی که آنها را" +" مشاهده می کنند, یک اتصال از شبکه تور بجای اینترنت اصلی یا IP اصلی شما را می" +" بینند. و نمی دانند شما چه کسی هستید مگر آنکه شما خود را شناسایی کنید." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### تور چگونه کار میکند" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor شبکهای از تونلهای مجازی است که به شما امکان میدهد حریم خصوصی و امنیت " +"خود را در اینترنت بهتر محافظت کنید. تور اینگونه کار میکند که پیش از آنکه " +"ترافیک شما به اینترنت عمومی فرستاده شود آن را به ۳ سرور اتفاقی (موسوم به " +"رله) در شبکه Tor میفرستد. آخرین رله در مدار (رله خروجی) ترافیک شما را به " +"اینترنت عمومی می فرستد." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"تصویر بالا یک کاربر را در حال بازدید از وبسایت های مختلف با استفاده از تور " +"نشان می دهد. نمایشگر های سبز نشان دهنده تقویت کننده های تور هستند و سه کلید " +"نشانگر لایه های مختلف رمزنگاری بین هر کاربر و هر تقویت کننده هستند." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "در حال دانلود" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "چگونه می شود دانلود مرورگر تور" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +" GetTor سرویسی است که به صورت اتوماتیک به پیامها، آخرین نسخه مرورگر Tor را " +"که در مکانهایی که کمتر مسدود میشوند، مانند Dropbox، Google Drive و GitHub " +"ارسال میکنند. " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### برای استفاده GetTor از طریق ایمیل:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"یک ایمیل به gettor@torproject.org ارسال کنید بسته به سیستم عامل خود در متن " +"پیام از "windows"، "osx " و یا "linux" (بدون علامتهای کوتیشن مارک) " +"استفاده کنید." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### برای استفاده GetTor از طریق توییتر:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"برای به دست آوردن لینک های دانلود مرورگر تور در انگلیسی برای OS X, یک پیام " +"با متن "osx en" به get_tor@ ارسال کنید (نیازی نیست اکانت را دنبال کنید)" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"برای دریافت لینکهای دانلود مرورگر تور به زبان چینی برای لینوکس، یک ایمیل با " +"متن "linux zh" به gettor@torproject.org ارسال کنید." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### ساتوری" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"ساتوری یک افزودنی برای مرورگرهای کروم یا کرومیوم است که به شما این اجازه را " +"می دهد که چندین برنامه امنیتی یا خصوصی از سورس های مختلف را دانلود کنید" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "برای دانلود مرورگر تور از ساتوری استفاده می شود : " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "ساتوری را از اپ استور کروم نصب کنید" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "ساتوری را از قسمت منوی برنامه های مرورگرهای خود انتخاب کنید" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"هنگامی که ساتوری باز است, بر روی زبان برگزیده خود کلیک کنید. یک فهرست باز " +"خواهد شد که دانلود زبان موجود را قرار داده است. طبق نام سیستم عامل خود, " +"ورودی را انتخاب کنید. هم "A" یا "B" را انتخاب کنید پس از نام برنامه - هر" +" کدام نشان دهنده یک منبع مختلف هستند که از آن برای دریافت نرم افزار استفاده " +"می شود. سپس دانلود شما شروع خواهد شد" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"صبر کنید تا دانلود تمام شود سپس بخش "Generate Hash" را در فهرست ساتوری " +"پیدا کنید و روی "Select Files" کلیک کنید" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "در حال اجرای مرورگر تور برای اولین بار" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "یاد بگیرید که چگونه از مروگر تور برای اولین بار استفاده کنید" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"هنگامی که مرورگر تور را برای اولین بار اجرا کردید, پنجره تنظیمات شبکه تور را" +" می بینید. این به شما تنظیماتی ارائه می دهد که به صورت مستقیم به شبکه تور " +"وصل شوید و یا مرورگر تور برای اتصال خود را تشکیل یا پیکربندی کنید" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### اتصال" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"در بیشتر موارد, انتخاب "وصل شدن" به شما اجازه خواهد داد که بدون هیچ پیکر " +"بندی ای به شبکه تور وصل شوید. یک بار کلیک کنید, یک قسمت اطلاعات پدیدار می " +"شود که نشان دهنده پیش رفتن برای وصل شدن به تور است. اگر شما یک اتصال نسبتا " +"سریع دارید, اما این اطلاعات بنظر میرسد که در یک نقطه ایستاده, برای حل این " +"مشکل لینک زیر را مشاهده کنید<a href="/troubleshooting">Troubleshooting</a>" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### پیکربندی" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"اگر میدونید که ارتباط شما سانسور شده یا از پروکسی استفاده می کنه باید این گزینه رو انتخاب کنید.\n" +"مرورگر تور شما رو از میان سریالی از پیکربندی های گزینه عبور خواهد داد" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### گرفتن آدرس های پل" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"چون آدرس های پل عمومی نیستند, شما نیاز دارید تا آن ها را درخواست کنید. دو " +"گزینه دارید:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" +"* از https://bridges.torproject.org/ بازدید کنید و دستور العمل ها را دنبال " +"کنید, یا" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### وارد کردن آدرس های پل" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"زمانی که تعدادی آدرس پل را دریافت کردید, باید آن ها را در داخل لانچر تور " +"وارد کنید." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### انواع انتقال جایگزین" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### با استفاده از حمل و نقل قابل حمل" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### باید از کدام ترنسپورت استفاده کنم؟" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### نوار آدرس" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### ورود به سیستم از طریق تور" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### تغییر هویت و جریان" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### هویت جدید" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### شبکه جدید Tor برای این سایت" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### چگونه به یک سرویس onion دسترسی داشته باشیم" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### پشتیبانی" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### دسترسی به اسلایدر امنیتی" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### سطوح امنیت" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### در حال بروزرسانی مرورگر تور به صورت اتوماتیک" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"هنگامی که بررسی مرورگر تور برای بروزرسانی ها به پایان رسید, بر روی " +""بروزرسانی" کلیک کنید" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"تا پایان دانلود و نصب بروزرسانی صبر کنید, سپس مرورگر را ببندید و دوباره باز " +"کنید. حال شما آخرین نسخه را دارید" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### در حال بروزرسانی مرورگر تور به صورت دستی" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"هنگامی که از شما درخواست بروز رسانی مرورگر تور میشود، جلسه مرور را پایان " +"دهید و سپس برنامه را ببندید." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"این لینک را مشاهده کنید <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" و یک نسخه از آخرین نسخه مرورگر تور را دانلود کنید و مانند قبل نصب کنید " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### فلش پلیر" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### جاوااسکریپت" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### افزونه های مرورگر" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### رفع های سریع" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### ارتباط شما سانسور شده است؟" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"اگر همچنان نمی توانید متصل شوید, احتمال دارد سرویس دهنده شبکه شما, اتصالات " +"به شبکه تور را مسدود می کند. برای راه حل های امکان پذیر به این لینک بروید <a" +" href="/circumvention">Circumvention</a>" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### مشکلات شناخته شده" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### ثبتنام در ترانسِفِکس - Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"به صفحه ثبت نام <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex</a> " +"بروید." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"اطلاعات خود را در زمینههای مربوطه وارد کنید و سپس بر روی دکمه ثبتنام کلیک " +"کنید:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fa_AF.po b/contents+fa_AF.po new file mode 100644 index 000000000..0273f7b59 --- /dev/null +++ b/contents+fa_AF.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Persian (Afghanistan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa_AF/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa_AF\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po new file mode 100644 index 000000000..4f4136ef4 --- /dev/null +++ b/contents+fi.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fil.po b/contents+fil.po new file mode 100644 index 000000000..1a14f07e2 --- /dev/null +++ b/contents+fil.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fil/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po new file mode 100644 index 000000000..f12ec0d1c --- /dev/null +++ b/contents+fo.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po new file mode 100644 index 000000000..1fb41d855 --- /dev/null +++ b/contents+fr.po @@ -0,0 +1,2086 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# AO ao@localizationlab.org, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "À propos du Navigateur Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Apprenez ce que le navigateur Tor peut faire pour protéger vos données " +"personnelles et votre anonymat" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Le Navigateur Tor utilise le réseau Tor pour protéger vos données " +"personnelles et votre anonymat. L’utilisation du réseau Tor présente deux " +"atouts principaux :" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Votre fournisseur de services Internet et quiconque surveille votre " +"connexion localement ne pourra pas suivre à la trace votre activité sur " +"Internet ni les noms et adresses des sites Web que vous visitez." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et " +"quiconque les surveille, relèveront une connexion en provenance du réseau " +"Tor au lieu de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui " +"vous êtes à moins que vous vous identifiiez explicitement." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"De plus, le Navigateur Tor est conçu pour empêcher le pistage par empreinte " +"numérique unique ou votre identification par les sites Web d’après la " +"configuration de votre navigateur." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"L’image ci-dessous illustre un utilisateur qui navigue vers différents sites" +" Web avec Tor. Les ordinateurs verts situés au milieu représentent les " +"relais du réseau Tor, alors que les trois clés représentent les couches de " +"chiffrement entre l’utilisateur et chaque relais." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Comment télécharger le Navigateur Tor ?" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Cependant, l’accès au site Web du Projet Tor pourrait parfois être " +"impossible, par exemple s’il est bloqué sur votre réseau. Si cela se " +"produit, vous pouvez utiliser une des méthodes de téléchargement " +"répertoriées ci-dessous." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor est un service qui repond automatiquement aux messages avec des liens" +" pour la derniėre version de Tor Navigateur, hebergé a une variété de " +"locations comme Dropbox, Google Drive et GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "###### Pour utiliser GetTor par courriel :" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Envoyez un courriel à gettor@torproject.org et dans le corps du message, " +"écrivez simplement « windows », « osx » « linux » (sans guillemet) selon " +"votre système d’exploitation." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor répondra par un courriel contenant des liens à partir desquels vous " +"pourrez télécharger le paquet du Navigateur Tor, la signature " +"cryptographique (exigée pour contrôler le téléchargement), l’empreinte de la" +" clé utilisée pour la signature ainsi que la somme de contrôle du paquet. " +"Selon le modèle d’ordinateur que vous utilisez, le choix entre un logiciel " +"32 bits ou 64 bits vous sera proposé." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Twitter :" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Pour obtenir des liens de téléchargement du Navigateur Tor en anglais pour " +"OS X, envoyez un message direct à @get_tor avec les mots « osx en » (vous " +"n’avez pas à suivre le compte)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) :" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Pour obtenir des liens de téléchargement du Navigateur Tor en chinois pour " +"Linux, envoyez un message à gettor@torproject.org avec les mots « linux zh " +"»." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori est une extension pour les navigateurs Chrome ou Chromium qui vous " +"permet de télécharger plusieurs programmes de sécurité et de protection des " +"renseignements personnels à partir de différentes sources." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Pour télécharger le Navigateur Tor en utilisant Satori :" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Installez Satori à partir de la logithèque Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Sélectionnez Satori dans le menu Applications de votre navigateur." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Une fois Satori ouverte, cliquez sur votre langue préférée. Un menu " +"apparaîtra avec la liste des téléchargements proposés pour cette langue. " +"Trouvez l’entrée pour le Navigateur Tor sous le nom de votre système " +"d’exploitation. Choisissez soit « A » soit « B » après le nom du programme, " +"chacun représentant une source différente à partir de laquelle obtenir le " +"logiciel. Votre téléchargement commencera alors." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Attendez la fin du téléchargement, puis cherchez la section « Générer le " +"hachage » dans le menu de Satori et cliquez sur « Sélectionner les fichiers " +"»." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Premier lancement du Navigateur Tor" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Apprenez à utiliser le Navigateur Tor pour la première fois" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Lors du premier lancement du navigateur, vous apercevrez la fenêtre des " +"paramètres du réseau Tor. Elle vous proposera soit de vous connecter " +"directement, soit de configurer le Navigateur Tor pour votre connexion." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Si vous savez que votre connexion est censurée ou utilise un mandataire, " +"vous devriez sélectionner cette option. Le Navigateur Tor vous fera passer " +"en revue une série d’options de configuration." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Le prochain écran vous demande si votre connexion utilise un serveur " +"mandataire. Dans la plupart des cas, ce n’est pas requis. Vous saurez " +"habituellement si vous devez répondre « Oui », car les mêmes paramètres " +"seront utilisés pour les autres navigateurs de votre système. Si possible, " +"posez la question à votre administrateur réseau. Si votre connexion " +"n’utilise pas de mandataire, cliquez sur « Continuer »." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Les ponts" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"D’autres transports enfichables, comme meek, utilisent différentes " +"techniques d’anticensure qui ne reposent pas sur des ponts. Vous ne devez " +"pas obtenir des adresses de ponts pour utiliser ces transports." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Les adresses de ponts n’étant pas publiques, vous devrez les demander. Deux " +"options s’offrent à vous :" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Une fois que vous aurez obtenu des adresses de ponts, vous devrez les saisir" +" dans le lanceur Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Les ponts" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Les transports enfichables" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Les transports enfichables sont des outils que Tor peut utiliser pour " +"déguiser le trafic qu’il envoie." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Les transports enfichables sont des outils que Tor peut utiliser pour " +"déguiser le trafic qu’il envoie. Ils peuvent se révéler utiles dans les cas " +"où un fournisseur d’accès à Internet ou une autre autorité bloque activement" +" les connexions vers le réseau Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Six transports enfichables sont proposés actuellement, mais d’autres sont en" +" cours de développement." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 donne l’impression que le trafic de Tor est aléatoire afin qu’il ne " +"ressemble ni à Tor ni à n’importe quel autre protocole. Bien qu’il soit " +"encore inclus par défaut, il est plutôt recommandé d’utiliser obfs4, car il " +"comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport à obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 donne l’impression que le trafic Tor est aléatoire, comme obfs3, et " +"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant l’Internet. Les " +"ponts obfs4 sont moins susceptibles d’être bloqués que les ponts obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en " +"trafic Web ordinaire (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Tous ces transports donnent l’impression que vous parcourez l’un des grands " +"sites Web au lieu d’utiliser Tor. meek-amazon donne l’impression que vous " +"utilisez les services Web d’Amazon ; meek-azure donne l’impression que vous " +"utilisez un site Web de Microsoft ; et meek-google l’impression que vous " +"utilisez la recherche Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake est une amélioration par rapport à Flashproxy. Il transmet votre " +"trafic par WebRTC, un protocole pair-à-pair avec perçage intégré de trou " +"dans la traduction d’adresses de réseau." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Le contournement" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Que faire si le réseau Tor est bloqué ?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Pour utiliser des transports enfichables, cliquez sur « Configurer » dans la" +" fenêtre du lanceur Tor qui apparaît lors du premier lancement du " +"navigateur." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi configurer les transports enfichables pendant que le " +"Navigateur Tor est en fonction en cliquant sur l’oignon vert près de votre " +"barre d’adresse et en sélectionnant « Paramètres du réseau Tor »." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Sélectionnez « Oui » quand on vous demandera si votre fournisseur d’accès à " +"Internet bloque les connexions au réseau Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Sélectionnez « Se connecter avec les ponts fournis ». Le Navigateur Tor " +"offre actuellement six options de transports enfichables parmi lesquelles " +"choisir." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Si vous essayez de contourner pour la première fois une connexion bloquée, " +"vous devriez essayer les différents transports : obfs3, obfs4, ScrambleSuit," +" fte, meek-azure et Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Le contournement" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "La gestion des identités" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Apprenez à contrôler dans le Navigateur Tor les renseignements permettant " +"d’identifier quelqu’un" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Quand vous vous connectez à un site Web, les exploitants de ce site Web ne " +"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre " +"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services " +"tiers, incluant les boutons « J’aime » du réseautage social, les systèmes de" +" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer " +"votre activité d’un site à l’autre." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"L’utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " +"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils " +"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le " +"Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à " +"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor centre votre expérience Web sur votre relation avec le " +"site Web dans la barre d’URL. Même si vous vous connectez à deux sites " +"différents qui utilisent le même service tiers de suivi à la trace, le " +"Navigateur Tor forcera que le contenu soit servi par deux circuits Tor " +"différents, et ainsi le service de suivi ne saura pas que les deux " +"connexions proviennent de votre navigateur." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Par ailleurs, toutes les connexions vers une même adresse de site Web seront" +" acheminées par le même circuit Tor, ce qui signifie que vous pouvez " +"parcourir différentes pages d’un même site Web dans des onglets ou des " +"fenêtres différents sans perte de fonctionnalité." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Bien que le Navigateur Tor est conçu pour permettre l’anonymat absolu de " +"l’utilisateur sur le Web, certaines situations pourraient justifier " +"d’utiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms d’utilisateur, des " +"mots de passe ou d’autres informations permettant de vous identifier." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Si vous vous connectez à un site Web en utilisant un navigateur ordinaire, " +"vous révélez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. C’est" +" souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous connectant à " +"vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le Navigateur " +"Tor vous pouvez choisir exactement les informations que vous révélez aux " +"sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous connecter avec le " +"Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est censuré sur " +"votre réseau." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"En vous connectant à un site Web en utilisant Tor, il y a plusieurs " +"considérations que vous devriez garder à l’esprit :" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Cette action est utile si vous souhaitez empêcher que l’activité ultérieure" +" de votre navigateur ne puisse être reliée à ce que vous faisiez avant. En " +"la sélectionnant, tous vos fenêtres et onglets ouverts seront fermés, toutes" +" les informations confidentielles telles que les fichiers témoins et " +"l’historique de navigation seront effacées, et de nouveaux circuits Tor " +"seront utilisés pour toutes les connexions. Le Navigateur Tor vous avertira " +"de l’arrêt de toutes les activités et téléchargements. Prenez-le donc en " +"compte avant de cliquer sur « Nouvelle identité »." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Les services onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Les services qui ne sont accessibles qu’en utilisant Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Les services onion (anciennement « services cachés ») sont des services " +"(tels que des sites Web) qui ne sont accessibles que par le réseau Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Les services onion offrent plusieurs avantages par rapport aux services " +"ordinaires du Web non privé :" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Comme tout autre site Web, vous devrez connaître l’adresse d’un service " +"onion afin de vous y connecter. Une adresse onion est une chaîne de 16 " +"lettres et chiffres (ou 56 en formatV3) principalement générés au hasard, " +"suivie par « .onion »." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas atteindre le service onion dont vous avez besoin, " +"assurez-vous d’avoir correctement saisi l’adresse onion : même une petite " +"erreur empêchera le Navigateur Tor d’atteindre le site." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Si vous n’arrivez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez " +"ressayer ultérieurement. Il pourrait y avoir un problème temporaire de " +"connexion ou les exploitants du site pourraient l’avoir désactivé sans " +"avertissement." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "services-oignon" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Les connexions sécurisées" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Apprenez comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et " +"HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Si des informations personnelles telles que des mots de passe de connexion " +"voyagent sur Internet sans chiffrement, elles pourraient facilement être " +"interceptées par des systèmes d’écoute. Si vous vous connectez dans des " +"sites Web, vous devriez vous assurer que ces sites offrent le chiffrement " +"HTTPS, chiffrement qui vous protège contre ce genre d’écoute. Vous pouvez le" +" vérifier dans la barre d’URL : si votre connexion est chiffrée, l’adresse " +"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// »." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"La visualisation suivante montre quelles informations sont visibles pour les" +" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Le site que vous visitez." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" +"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Les données qui sont transmises." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"L’emplacement réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web " +"(l’adresse IP publique)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si Tor est utilisé ou non." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Curseur de sécurité" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité d’emploi" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor inclut un « curseur de sécurité » qui vous permet " +"d’augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctions Web qui " +"peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat. En " +"augmentant le niveau de sécurité du Navigateur Tor, vous empêcherez le bon " +"fonctionnement de certaines pages Web et vous devriez prendre en " +"considération vos besoins de sécurité ainsi que le niveau de facilité " +"d’emploi." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Le curseur de sécurité se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du " +"BoutonTor." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"En augmentant le niveau du curseur de sécurité, vous désactiverez " +"complètement ou partiellement certaines fonctions du navigateur afin de vous" +" protéger contre les attaques potentielles." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Le plus sûr" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"À ce niveau, les contenus multimédias HTML5 deviennent « cliquer pour lire »" +" avec NoScript ; toutes les optimisations des performances JavaScript sont " +"désactivées ; certaines équations mathématiques pourraient ne pas s’afficher" +" correctement ; certaines fonctions de rendu des polices sont désactivées ; " +"certains types d’images sont désactivés ; JavaScript est désactivé par " +"défaut pour tous les sites ; la plupart des formats vidéo et audio sont " +"désactivés ; et certaines polices et icônes pourraient ne pas s’afficher " +"correctement." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Plus sûr" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"À ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées. C’est " +"l’option la plus facile d’emploi." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "La mise à jour" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Comment mettre à jour le Navigateur Tor ?" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor doit toujours être gardé à jour. Si vous continuez à " +"utiliser une version désuète du logiciel, vous pourriez être vulnérable à de" +" graves failles de sécurité qui compromettent la protection de vos données " +"personnelles et votre anonymat." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor vous demandera de mettre à jour le logiciel quand une " +"nouvelle version paraîtra : l’icône du BoutonTor affichera un triangle jaune" +" et un indicateur écrit de mise à jour pourrait apparaître lors du démarrage" +" du Navigateur Tor. Vous pouvez mettre à jour automatiquement ou " +"manuellement." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Si l’on vous demande de mettre à jour le Navigateur Tor, cliquez sur l’icône" +" du BoutonTor, puis sur « Vérifier les mises à jour du Navigateur Tor »." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Une fois que le Navigateur Tor a fini de vérifier la disponibilité des mises" +" à jour, cliquez sur le bouton « Mise à jour »." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Attendez la fin du téléchargement et de l’installation, puis redémarrez le " +"Navigateur Tor. Vous utiliserez alors la version la plus récente." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Quand on vous demande de mettre à jour le Navigateur Tor, terminez la " +"session de navigation et fermez le programme." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "La mise à jour" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Les modules complémentaires, les greffons et JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" +"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les modules complémentaires, les " +"greffons et JavaScript ?" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Les sites Web vidéo tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash " +"pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne " +"indépendamment du Navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir" +" aux paramètres de serveur mandataire du Navigateur Tor. Il peut par " +"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux exploitants du " +"site Web ou à un observateur extérieur. C’est pour cela que Flash est " +"désactivé par défaut dans le navigateur, et il n’est pas recommandé de " +"l’activer." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Certains sites Web vidéo (comme YouTube) offrent d’autres méthodes de " +"livraison des vidéos qui n’utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être" +" compatibles avec le Navigateur Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " +"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de " +"l’audio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet " +"aussi d’attaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre " +"l’anonymisation." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils " +"parcourent le Web devraient régler le curseur de sécurité du Navigateur Tor " +"à « Plus sûr » (ce qui désactive le JavaScript pour les sites Web sans " +"HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait pour tous les sites Web). " +"Cependant, la désactivation du JavaScript empêchera de nombreux sites Web de" +" s’afficher correctement, et c’est pourquoi les paramètres par défaut du " +"Navigateur Tor permettent à tous les sites Web d’exécuter des scripts en " +"mode « Normal »." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor est fondé sur Firefox, et tout module complémentaire ou " +"thème compatible avec Firefox peut aussi être installé dans le Navigateur " +"Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Cependant, les seuls modules complémentaires qui ont été testés pour être " +"utilisés avec le Navigateur Tor sont ceux inclus par défaut. L’installation " +"de tout autre module complémentaire pourrait briser la fonctionnalité du " +"Navigateur Tor ou poser des problèmes plus graves qui affectent la " +"protection de vos données personnelles et la sécurité. Il est fortement " +"déconseillé d’installer d’autres modules complémentaires, et le Projet Tor " +"n’offrira aucun soutien pour les configurations les utilisant." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Dépannage" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Que faire si le Navigateur Tor ne fonctionne pas ?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Vous devriez pouvoir commencer à parcourir le Web avec le Navigateur Tor peu" +" de temps après avoir lancé le programme et avoir cliqué sur le bouton « Se " +"connecter » si vous l’utilisez pour la première fois." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Si le Navigateur Tor ne se connecte pas, il existe peut-être une solution " +"simple. Essayez une des suivantes :" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Dépannage" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Les problèmes connus" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "La désinstallation" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "La désinstallation" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Comment supprimer le Navigateur Tor de votre système ?" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor n’affecte aucun logiciel existant ou paramètre de votre " +"ordinateur. La désinstallation du Navigateur Tor n’affectera ni les " +"logiciels ni les paramètres de votre système." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Il est simple de supprimer le Navigateur Tor de votre système :" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Prenez note que javascript:;l’utilitaire habituel de désinstallation de " +"votre système d’exploitation n’est pas utilisé." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Devenir traducteur de Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Devenez traducteur pour le Projet Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Si vous souhaitez aider le projet en traduisant le manuel ou le Navigateur " +"Tor dans votre langue, nous vous serions très reconnaissants ! Avant de " +"commencer à contribuer au projet, vous devrez vous inscrire à Transifex, la " +"plateforme de localisation qui facilite nos traductions. Vous trouverez ci-" +"dessous une description brève qui explique comment s’inscrire et commencer à" +" traduire." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### S’inscrire sur Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "* Rendez-vous sur la page d'inscription de Transifex." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Remplissez les champs avec vos renseignements et cliquez sur le bouton « " +"S'inscrire » :" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » " +"et « Traducteur » dans les menus déroulants :" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* Sur la page suivante, sélectionnez « Se joindre à un projet existant » et " +"poursuivez." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* Sur la page suivante, sélectionnez dans le menu déroulant les langues que " +"vous parlez et poursuivez." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Vous êtes maintenant inscrit ! Rendez-vous sur la page Transifex de Tor." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" +"* Cliquez sur le bouton bleu « Se joindre à l’équipe » situé complètement à " +"droite :" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" +"* Sélectionnez dans le menu déroulant la langue vers laquelle vous souhaitez" +" traduire :" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" +"* Une notification comme celle-ci apparaîtra maintenant en haut de la page " +"comme suit :" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Une fois que votre adhésion sera approuvée, vous pourrez commencer à " +"traduire ; retournez simplement vers la page Transifex de Tor quand vous " +"serez prêt à commencer. Nous vous remercions de votre intérêt à aider le " +"projet !" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "devenir-traducteur-de-Tor" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Notre mission :" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"pour progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " +"déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à " +"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation " +"sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et " +"populaire." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonnez-vous à notre liste de diffusion" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"La marque déposée, les droits d'auteurs et de reproduction par un tiers " +"parti peuvent être trouvés dans notre " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Logo Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Sujets" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalien" diff --git a/contents+fur.po b/contents+fur.po new file mode 100644 index 000000000..352675ff3 --- /dev/null +++ b/contents+fur.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fur/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+fy.po b/contents+fy.po new file mode 100644 index 000000000..64a80b1d2 --- /dev/null +++ b/contents+fy.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Western Frisian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fy/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po new file mode 100644 index 000000000..897364f1f --- /dev/null +++ b/contents+ga.po @@ -0,0 +1,2182 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Conas a d'fhéadfaimis cabhrú leat?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Maidir le Brabhsálaí Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Foghlaim conas is féidir Brabhsálaí Tor a úsáid chun do phríobháideachas " +"agus d'aitheantas a chosaint ar líne" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Úsáideann Brabhsálaí Tor líonra Tor chun do phríobháideachas a chosaint. " +"Baineann dhá ghné speisialta le líonra Tor:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Ní bheidh do sholáthraí seirbhíse Idirlín, ná aon duine atá ag faire ort " +"go háitiúil, in ann do chuid gníomhaíochta ar líne a lorg, ainmneacha agus " +"seoltaí na suíomh a dtugann tú cuairt orthu san áireamh." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Feicfidh na daoine atá i gceannas ar na suímh agus ar na seirbhísí a " +"úsáideann tú, agus na daoine ag breathnú orthu, ceangal ag teacht ó líonra " +"Tor seachas ó d'fhíorsheoladh Idirlín (IP), agus ní bheidh a fhios acu cé " +"thú féin mura ligeann tú d'aithne chucu d'aon turas." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Chomh maith leis sin, déanann Brabhsálaí Tor a dhícheall cosc a chur ar " +"“mhéarlorgaireacht”, is é sin bheith do d'aithint bunaithe ar chumraíocht do" +" bhrabhsálaí." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"De réir réamhshocraithe, ní choinníonn Brabhsálaí Tor aon stair bhrabhsála. " +"Bíonn fianáin bailí ar feadh seisiúin amháin (go dtí go scoirfidh tú de Tor," +" nó go dtí go n-iarrfaidh tú <a href="managing-identities#new-" +"identity">Aitheantas Nua</a>)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Cén chaoi a n-oibríonn Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Is líonra tollán fíorúil é Tor a chabhraíonn leat do phríobháideachas agus " +"do shlándáil ar an Idirlíon a fheabhsú. Seolann Tor do chuid tráchta trí trí" +" fhreastalaí randamacha (a dtugtar <em>athsheachadáin</em> orthu) i líonra " +"Tor. Ansin seolann an t-athsheachadán deireanach sa chiorcad ("an " +"t-athsheachadán amach") an trácht amach go dtí an tIdirlíon poiblí." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Léiríonn an pictiúr thuas úsáideoir ag brabhsáil suíomhanna éagsúla thar " +"Tor. Athsheachadáin i líonra Tor is ea na ríomhairí uaine sa lár, agus " +"léiríonn na trí eochair na trí shraith chriptithe idir an úsáideoir agus " +"gach athsheachadán." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Íoslódáil" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a íoslódáil" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Uaireanta ní bheidh tú in ann suíomh oifigiúil Thionscadal Tor a rochtain; " +"mar shampla, dá mbeadh cosc air ar do líonra. Má tharlaíonn sé seo, is " +"féidir leat ceann de na modhanna malartacha seo a leanas a úsáid chun Tor a " +"íoslódáil." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"Is éard atá in GetTor ná seirbhís a fhreagraíonn teachtaireachtaí le " +"nascanna leis an leagan is déanaí de Bhrabhsálaí Tor, óstáilte in áiteanna " +"éagsúla, ar nós Dropbox, Tiomántán Google, agus Github." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Le GetTor a úsáid trí ríomhphost:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor@torproject.org agus cuir an focal " +"amháín “windows”, “osx”, nó “linux” (gan comharthaí athfhriotail) i gcorp na" +" teachtaireachta, ag brath ar an gcóras oibriúcháin atá agat." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"Seolfaidh GetTor ríomhphost ar ais chugat ina bhfuil nascanna le pacáiste " +"Brabhsálaí Tor, leis an síniú cripteagrafach (chun an íoslódáil a " +"dheimhniú), le méarlorg na heochrach a úsáideadh chun an síniú a dhéanamh, " +"agus le suim sheiceála an phacáiste. Seans go mbeidh deis agat leagan " +"“32-giotán” nó “64-giotán” a íoslódáil; braitheann sé ar an ríomhaire a " +"úsáideann tú." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Le GetTor a úsáid trí Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Más mian leat Brabhsálaí Tor i mBéarla ar OS X a íoslódáil, seol " +"Teachtaireacht Dhíreach chuig @get_tor leis na focail "osx en" (ní gá duit" +" an cuntas a leanúint), agus gheobhaidh tú nasc lena íoslódáil." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Le GetTor a úsáid trí Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, srl.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Más mian leat Brabhsálaí Tor i Sínis ar Linux a íoslódáil, seol " +"teachtaireacht chuig gettor@torproject.org leis na focail "linux zh" inti " +"agus gheobhaidh tú nasc lena íoslódáil." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Is breiseán do bhrabhsálaí Chrome nó Chromium é Satori a ligeann duit roinnt" +" feidhmchlár slándála agus uirlisí príobháideachais a íoslódáil ó fhoinsí " +"éagsúla." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Le Brabhsálaí Tor a íoslódáil trí Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Suiteáil Satori ó Shiopa Chrome." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Roghnaigh Satori sa roghchlár Apps i do bhrabhsálaí." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Nuair a osclaíonn Satori, cliceáil do rogha teanga. Osclóidh roghchlár a " +"thaispeánann na híoslódálacha atá ar fáil don teanga sin. Aimsigh an " +"iontráil do Bhrabhsálaí Tor faoi ainm do chórais oibriúcháin. Roghnaigh “A” " +"nó “B” tar éis ainm an fheidhmchláir — seasann siad d'fhoinsí éagsúla ónar " +"féidir leat an bogearra a fháil. Ansin tosóidh an íoslódáil." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Fan go gcríochnóidh an íoslódáil, ansin aimsigh an rannán “Generate Hash” i " +"roghchlár Satori agus cliceáil “Select Files”." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Íoslódáil" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Tor" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Nuair a úsáidfidh tú Brabhsálaí Tor den chéad uair, feicfidh tú an fhuinneog" +" Socruithe Líonra Tor. Tugann seo rogha duit ceangal go díreach le líonra " +"Tor, nó Brabhsálaí Tor a chur in oiriúint do do cheangal líonra féin." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Ceangail" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"De ghnáth, bíonn tú ceangailte le líonra Tor tar éis duit "Ceangail" a " +"chliceáil, gan chumraíocht sa bhreis a dhéanamh. Ansin, feicfidh tú barra " +"stádais a thaispeánann dul chun cinn an cheangail. Má théann an barra seo in" +" abar agus ceangal Idirlín measartha maith agat, féach ar an leathanach <a " +"href="troubleshooting">Fabhtcheartú</a> chun cúnamh a fháil." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Cumraigh" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht, nó má úsáideann " +"sé seachfhreastalaí, ba chóir duit é seo a roghnú. Treoróidh Brabhsálaí Tor " +"tríd an bpróiseas cumraíochta thú." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"Fiafraítear díot ar an chéad scáileán an bhfuil cosc ar líonra Tor nó an " +"bhfuil sé faoi chinsireacht ar do cheangal. Mura gcreideann tú go bhfuil, " +"roghnaigh “Níl”. Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht," +" nó má theip ort ceangal a bhunú le líonra Tor gan aon réiteach ar an " +"bhfadhb, roghnaigh “Tá”. Sa chás sin, osclófar an scáileán <a " +"href="circumvention">Timpeallú</a>, áit ar féidir leat córas iompair " +"ionphlugáilte a shocrú." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Fiafraítear díot ar an chéad scáileán eile an úsáideann do cheangal " +"seachfhreastalaí. Níl seachfhreastalaí ag teastáil an chuid is mó den am, " +"agus dá mbeadh sé ag teastáil uaitse, is dócha go mbeadh a fhios agat " +"cheana, toisc gur ghá na socruithe céanna a úsáid leis na brabhsálaithe eile" +" ar do chóras. Más féidir, cuir ceist ar riarthóir do líonra. Mura " +"n-úsáideann do cheangal seachfhreastalaí, cliceáil “Ar Aghaidh”." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Droichid" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"Úsáideann an chuid is mó de na <a href="transports">Córais Iompair " +"Ionphlugáilte</a>, mar shampla obfs3 agus obfs4, athsheachadáin " +""droichid"." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Úsáideann an chuid is mó de na <a href="transports">Córais Iompair " +"Ionphlugáilte</a>, mar shampla obfs3 agus obfs4, athsheachadáin " +""droichid". Cosúil le gnáth-athsheachadáin Tor, is iad saorálaithe atá i " +"gceannas ar na droichid seo; ach, murab ionann is gnáth-athsheachadán, ní " +"fhoilsítear go poiblí iad, sa chaoi nárbh fhéidir le namhaid iad a aithint " +"go héasca. Nuair a úsáideann tú droichead in éineacht le córas iompair " +"inphlugáilte, níl sé soiléir go bhfuil tú ag úsáid Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Úsáideann córais iompair ionphlugáilte eile, mar shampla meek, modhanna " +"frithchinsireachta difriúla nach bhfuil ag brath ar dhroichid ar chor ar " +"bith. Ní gá duit seoladh droichid a fháil chun na córais iompair seo a " +"úsáid." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Seoltaí droichid á bhfáil" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Toisc nach bhfuil seoltaí droichid ar fáil go poiblí, caithfidh tú iad a " +"iarraidh as do stuaim féin. Tá dhá rogha agat:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Seol ríomhphost chuig bridges@torproject.org ó sheoladh Gmail, Yahoo, nó " +"Riseup, nó" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Seoltaí droichid a chur isteach" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Tar éis duit roinnt seoltaí droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur " +"isteach i dTosaitheoir Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Droichid" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Córais Iompair Ionphlugáilte" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht" +" ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht" +" ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach. Tá sé seo úsáideach nuair a " +"chuireann Soláthraí Seirbhíse Idirlín nó údarás eile bac ar cheangail le " +"líonra Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Cineálacha iompair ionphlugáilte" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Tá sé cinn de chórais iompair ionphlugáilte ar fáil faoi láthair, ach táimid" +" i mbun oibre ar chinn eile." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"Cuireann obfs3 cuma randamach ar thrácht Tor, sa dóigh nach mbeadh cosúlacht" +" aige le gnáth-thrácht Tor ná le haon phrótacal eile. Cé go bhfuil obfs3 ar " +"fáil fós de réir réamhshocraithe, molaimid duit obfs4 a úsáid ina áit, toisc" +" go bhfuil sé níos fearr ná obfs3 ó thaobh slándála." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor go díreach cosúil le obfs3, " +"agus cuireann sé cosc ar chinsirí droichid a aimsiú trí scanadh an Idirlín. " +"Níos lú an seans go gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead " +"obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"Córas cosúil le obfs4 é ScrambleSuit, ach úsáideann sé droichid dhifriúla." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"Cuireann FTE (criptiúchán trasfhoirmithe) cuma ghnáth-thrácht Gréasáin " +"(HTTP) ar thrácht Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Nuair a úsáideann tú na córais iompair seo, dealraíonn sé go bhfuil tú ag " +"brabhsáil suíomh éigin mór-le-rá in áit Tor. Mar shampla, le meek-amazon, " +"dealraíonn sé go bhfuil tú ag úsáid Seirbhísí Gréasáin Amazon; le meek-" +"azure, go bhfuil tú ag úsáid suímh de chuid Microsoft; agus le meek-google, " +"go bhfuil tú ag déanamh cuardaigh Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Leagan feabhsaithe de Flashproxy is ea Snowflake. Seolann sé do chuid " +"tráchta trí WebRTC, prótacal ó ríomhaire go ríomhaire a bhfuil cumas tollta " +"NAT ionsuite ann." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "Córais-Iompair-Ionphlugáilte" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Timpeallú" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Má tá cosc ar líonra Tor" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall" +" ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann" +" Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a " +"sheachaint, darb ainm "córais iompair ionphlugáilte". Féach ar <a " +"href="transports">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil faoi" +" na córais iompair atá ar fáil faoi láthair." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Córais iompair ionphlugáilte a úsáid" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Chun córas iompair ionphlugáilte a úsáid, cliceáil "Cumraigh" i bhfuinneog" +" Thosaitheoir Tor a fheiceann tú nuair a ritheann tú Brabhsálaí Tor den " +"chéad uair." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Nó is féidir córais iompair ionphlugáilte a chumrú agus Brabhsálaí Tor ar " +"siúl, tríd an oinniún glas in aice leis an mbarra suímh a chliceáil agus " +""Socruithe Líonra Tor" a roghnú." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Roghnaigh "tá" nuair a fhiafraítear díot an bhfuil do Sholáthraí Seirbhíse" +" Idirlín ag cur cosc ar cheangail le líonra Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Roghnaigh "Ceangail le droichead ionsuite". Tá sé cinn de chórais iompair " +"ionphlugáilte ar fáil i mbrabhsálaí Tor faoi láthair." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Cén cineál iompair ba chóir dom a úsáid?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach " +"difriúil (féach an leathanach <a href="transports">Córais Iompair " +"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a " +"n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Má tá tú ag iarraidh bac a sheachaint den chéad uair, ba chóir duit triail a" +" bhaint as na cineálacha iompair éagsúla: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, " +"meek-azure, agus Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus ní féidir leat dul ar " +"líne fós, ní mór duit seoltaí droichid a chur isteach de láimh. Léigh an " +"rannóg maidir le <a href="bridges">Droichid</a> le foghlaim cad is " +"droichead ann agus conas is féidir iad a fháil." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Timpeallú" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Aitheantais a bhainistiú" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "Foghlaim conas is féidir sonraí pearsanta a rialú i mBrabhsálaí Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Nuair a dhéanann tú ceangal le suíomh Gréasáin, ní iad oibreoirí an tsuímh " +"amháin atá in ann eolas fútsa a bhailiú. Úsáideann go leor suíomh seirbhísí " +"tríú páirtí, mar shampla cnaipí sóisialta "Is maith liom é", lorgairí " +"anailísíochta, agus rabhcháin fógraíochta, iad ar fad in ann do chuid " +"gníomhaíochta a lorg ó shuíomh go suíomh." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Coisceann líonra Tor ar chúléisteoirí do láthair gheografach agus do " +"sheoladh IP a fháil amach. Ach fiú gan an t-eolas seo, is féidir leo na " +"rudaí a dhéanann tú in áiteanna éagsúla a nascadh le chéile. Dá bharr seo, " +"chuireamar roinnt gnéithe i mBrabhsálaí Tor a chuidíonn leat sonraí a " +"bhaineann leatsa go pearsanta a choinneáil faoi smacht." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### An barra URL" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Díríonn Brabhsálaí Tor d'eispéireas Gréasáin ar an ngaol idir tusa agus an " +"suíomh Gréasáin sa bharra URL. Fiú dá ndéanfá ceangal le dhá shuíomh " +"dhifriúla a bhaineann úsáid as an tseirbhís lorgaireachta chéanna, " +"d'iarrfadh Brabhsálaí Tor an t-ábhar ó na suímh trí dhá chiorcad Tor " +"dhifriúla, ionas nach mbeadh a fhios ag an tseirbhís lorgaireachta gur " +"tháinig an dá cheangal ó do bhrabhsálaí." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Os a choinne sin, déanfar gach ceangal le suíomh amháin ar an gciorcad " +"céanna Tor, rud a chiallaíonn gur féidir leat leathanaigh éagsúla ó shuíomh " +"Gréasáin amháin a bhrabhsáil i gcluaisíní nó i bhfuinneoga éagsúla, gan chur" +" isteach ar fheidhmiú an tsuímh." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Logáil isteach trí Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Cé cur dearadh Brabhsálaí Tor chun cabhrú leat d'aitheantas a choinneáil i " +"bhfolach ar an nGréasán, uaireanta tá sé ciallmhar Tor a úsáid ar shuímh " +"Ghréasáin a éilíonn ainm úsáideora, focal faire, nó faisnéis phearsanta " +"eile." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Nuair a logálann tú isteach i suíomh Gréasáin trí ghnáthbhrabhsálaí, " +"nochtann tú do sheoladh IP agus do láthair gheografach sa phróiseas. Is " +"ionann an cás nuair a sheolann tú ríomhphost. Ach nuair a úsáideann tú " +"Brabhsálaí Tor chun logáil isteach i gcuntas ríomhphoist nó i suíomh " +"sóisialta, bíonn tú in ann an t-eolas a nochtann tú don suíomh a rialú. Tá " +"Brabhsálaí Tor áisiúil freisin sa chás go bhfuil an suíomh atá tú ag " +"iarraidh baint amach faoi chinsireacht ar do líonra." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Roinnt pointí ba chóir duit a choinneáil i gcuimhne nuair a logálann tú " +"isteach i suíomh Gréasáin trí Tor:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Féach ar an leathanach <a href="secure-connections">Ceangail Shlána</a> " +"chun eolas tábhachtach a fháil maidir le conas is féidir do cheangal a " +"dhaingniú nuair a logálann tú isteach." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Nuair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor, is minic go ndealraíonn sé go bhfuil " +"do cheangal ag teacht ó áit éigin go hiomlán difriúil ar domhan. Dá bharr " +"seo, seans go gceapfaidh suímh áirithe, mar shampla bainc nó soláthraithe " +"ríomhphoist, gur bhris bradaí isteach i do chuntas agus cuirfidh siad do " +"chuntas faoi ghlas. Is é an bealach amháin leis seo a réiteach ná an " +"próiseas athshlánaithe cuntais ar an suíomh a leanúint, nó dul i dteagmháil " +"le stiúrthóirí an tsuímh chun cúrsaí a mhíniú." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Aitheantais agus ciorcaid a athrú" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" +"Tá roghanna "Aitheantas Nua" agus "Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo" ar " +"fáil, i roghchlár an chnaipe Tor." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Aitheantas Nua" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Tá an rogha seo úsáideach má tá tú ag iarraidh cosc a chur ar lorgairí do " +"ghníomhaíocht bhrabhsála sa todhchaí a nascadh lena ndearna tú roimhe seo. " +"Má roghnaíonn tú é seo, dúnfar gach cluaisín agus fuinneog oscailte, glanfar" +" aon fhaisnéis phearsanta, ar nós fianán agus do stair bhrabhsála, agus " +"bunófar ciorcaid nua Tor do gach ceangal. Tabharfaidh Brabhsálaí Tor rabhadh" +" duit go bhfuil sé ar tí do ghníomhaíocht agus íoslódálacha a stopadh, rud " +"le cur san áireamh sula gcliceálfaidh tú “Aitheantas Nua”." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "Aitheantais-a-bhainistiú" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Seirbhísí Onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Seirbhísí ar fáil trí Tor amháin" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Is éard atá i Seirbhísí Onion ("seirbhísí folaithe" roimhe seo) ná " +"seirbhísí (ar nós suíomh Gréasáin) nach bhfuil ar fáil ach trí Líonra Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Tá roinnt buntáistí ag seirbhísí Onion ar ghnáthsheirbhísí an Ghréasáin " +"phoiblí:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Coinnítear an áit ina bhfuil an tseirbhís onion i bhfolach, chomh maith " +"lena seoladh IP, sa chaoi go mbeadh sé níos deacra cinsireacht a dhéanamh " +"uirthi, nó stiúrthóirí na seirbhíse a aithint." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Déantar criptiú ar an trácht go léir idir úsáideoirí Tor agus seirbhísí " +"Onion ó cheann go ceann, sa dóigh nach gá duit <a href="secure-" +"connections">ceangal HTTPS a úsáid</a> riamh." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Gintear seoladh na seirbhíse Onion go huathoibríoch. Mar sin, ní gá don " +"oibreoir ainm fearainn a cheannach, agus cinntíonn an URL .onion go bhfuil " +"Tor ag ceangal leis an suíomh ceart agus nach bhfuil aon duine ag cur " +"isteach ar an gceangal." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Conas Seirbhís Onion a rochtain" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Go díreach cosúil le haon suíomh Gréasáin eile, teastaíonn uait seoladh na " +"seirbhíse onion chun ceangal léi. Is éard atá i seoladh onion ná teaghrán de" +" 16 (agus i bhformáid V3, 56) litir agus uimhir, randamach den chuid is mó, " +"agus “.onion” ag an deireadh." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Fabhtcheartú" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Murar féidir leat an tseirbhís onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur " +"chuir tú an seoladh onion isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag " +"Brabhsálaí Tor ar strae agus ní bheadh Brabhsálaí Tor in ann an tseirbhís a " +"bhaint amach." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Murar féidir leat ceangal leis an tseirbhís onion fós, bain triail eile as " +"ar ball. B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an líonra, nó b'fhéidir " +"gur lig stiúrthóirí an tsuímh dó dul as líne gan rabhadh." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Agus is féidir leat deimhniú go bhfuil tú in ann seirbhísí Onion eile a " +"rochtain trí cheangal a bhunú le <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3ESeirbh%C3%ADs Onion DuckDuckGo</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Ceangail Shlána" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Foghlaim conas is féidir do chuid sonraí a chosaint le Brabhsálaí Tor agus " +"HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Má sheolann tú sonraí phearsanta, mar shampla focail fhaire, ar an Idirlíon " +"gan chriptiú, tá sé an-éasca do chúléisteoir iad a idircheapadh. Má tá tú ag" +" logáil isteach i suíomh Gréasáin, ba chóir duit deimhniú go n-úsáideann an " +"suíomh criptiú HTTPS, rud a chosnaíonn ar an sórt seo cúléisteachta thú. Is" +" féidir leat é seo a dheimhniú sa bharra URL: má tá do cheangal criptithe, " +"tosóidh an seoladh le “https://”, in áit “http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le" +" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Tar éis duit an cnaipe “Tor” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe" +" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Tar éis duit an cnaipe “HTTPS” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn" +" cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an " +"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le " +"chéile." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Sonraí a d'fhéadfadh a bheith infheicthe" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Na sonraí á n-aistriú." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an " +"seoladh IP poiblí)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "Ceangail-Shlána" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "An Sleamhnán Slándála" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Brabhsálaí Tor a chumrú ar son slándála agus inúsáidteachta" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tá “Sleamhnán Slándála” ar fáil mar chuid de Bhrabhsálaí Tor, rud a " +"neartaíonn do shlándáil trí ghnéithe áirithe sa bhrabhsálaí a dhíchumasú, go" +" háirithe gnéithe a úsáidtear chun ionsaí a dhéanamh ort. Má ardaíonn tú an " +"leibhéal slándála i mBrabhsálaí Tor, ní fheidhmeoidh leathanaigh áirithe mar" +" is ceart, agus dá bharr sin caithfidh tú do shlándáil a mheas in aghaidh " +"inúsáidteacht na suíomh a dtugann tú cuairt orthu." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Rochtain ar an Sleamhnán Slándála" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Gheobhaidh tú an Sleamhnán Slándála i roghchlár an chnaipe Tor faoi " +"“Socruithe Slándála”." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Leibhéil Slándála" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Má ardaíonn tú leibhéal an tSleamhnáin Slándála, díchumasófar gnéithe " +"áirithe sa bhrabhsálaí mar chosaint ar ionsaithe." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Is Sábháilte" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Ag an leibhéal seo, caithfidh tú físeáin agus comhaid fuaime HTML5 a " +"chliceáil chun iad a sheinm trí NoScript; ní chuirtear aon optamú JavaScript" +" i bhfeidhm; seans nach dtaispeántar cothromóidí áirithe matamaiticiúla i " +"gceart; ní úsáidtear gnéithe áirithe agus clófhoirne á dtarraingt ar an " +"scáileán; ní thaispeántar cineálacha áirithe íomhá; tá JavaScript " +"díchumasaithe de réir réamhshocraithe ar gach suíomh; tá an chuid is mó de " +"na formáidí físe agus fuaime díchumasaithe; agus ní thaispeántar roinnt " +"clófhoirne agus deilbhíní i gceart." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Níos Sábháilte" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"Ag an leibhéal seo, caithfidh tú físeáin agus comhaid fuaime HTML5 a " +"chliceáil chun iad a sheinm trí NoScript; ní chuirtear aon optamú JavaScript" +" i bhfeidhm; seans nach dtaispeántar cothromóidí áirithe matamaiticiúla i " +"gceart; ní úsáidtear gnéithe áirithe agus clófhoirne á dtarraingt ar an " +"scáileán; ní thaispeántar cineálacha áirithe íomhá; agus tá JavaScript " +"díchumasaithe de réir réamhshocraithe ar gach suíomh nach mbaineann úsáid as" +" <a href="secure-connections">HTTPS</a>." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Gnáthshlándáil" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Ag an leibhéal seo, tá gach gné cumasaithe. Seo an rogha is inúsáidte." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "An Sleamhnán Slándála" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Nuashonrú" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a nuashonrú" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Caithfidh tú Brabhsálaí Tor a choinneáil cothrom le dáta i gcónaí. Má " +"úsáideann tú leagan den bhogearra atá as dáta, is dócha go mbeidh tú i mbaol" +" ionsaithe mar gheall ar lochtanna tromchúiseacha slándála a d'fhéadfadh " +"d'aitheantas nó do chuid sonraí pearsanta a nochtadh." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Fiafróidh Brabhsálaí Tor díot ar mhaith leat an bogearra a nuashonrú chomh " +"luath agus a bheidh leagan nua ar fáil: taispeánfaidh deilbhín an chnaipe " +"Tor triantán buí, agus seans go bhfeicfidh tú táscaire scríofa faoin " +"nuashonrú nuair a osclóidh Brabhsálaí Tor. Is féidir leat é a nuashonrú go " +"huathoibríoch nó de láimh." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Nuair a iarrfar ort Brabhsálaí Tor a nuashonrú, cliceáil an cnaipe Tor, " +"ansin roghnaigh “Lorg Nuashonrú ar Bhrabhsálaí Tor”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Tar éis do Bhrabhsálaí Tor nuashonruithe a lorg, cliceáil an cnaipe " +"“Nuashonraigh”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Fan go dtí go mbeidh an nuashonrú íoslódáilte agus suiteáilte, agus atosaigh" +" Brabhsálaí Tor. Ansin, beidh an leagan is déanaí agat." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Nuair a iarrfar ort Brabhsálaí Tor a nuashonrú, críochnaigh an seisiún " +"brabhsála agus dún an ríomhchlár." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Nuashonrú" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Forlíontáin, breiseáin, agus JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" +"Conas a láimhseálann Brabhsálaí Tor breiseáin, forlíontáin, agus JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Seinnteoir Flash" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Úsáideann go leor suíomh comhroinnte físeán, mar shampla Vimeo, an " +"forlíontán Flash Player chun ábhar físe a sheinm sa bhrabhsálaí. Faraor, tá " +"an forlíontán seo neamhspleách ar Bhrabhsálaí Tor agus níl sé ró-éasca " +"tabhairt air socruithe seachfhreastalaí Bhrabhsálaí Tor a úsáid. Mar sin, tá" +" seans ann go nochtfadh sé do láthair gheografach nó do sheoladh IP do " +"stiúrthóirí an tsuímh, nó do chúléisteoir seachtrach. Ar an ábhar seo, tá " +"Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor de réir réamhshocraithe, agus " +"mholfaimis duit gan é a chumasú." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Cuireann suímh áirithe (mar shampla YouTube) modhanna malartacha le físeáin " +"a thaispeáint ar fáil, modhanna nach mbaineann úsáid as Flash. Uaireanta " +"bíonn siad comhoiriúnach le Brabhsálaí Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"Is teanga ríomhchlárúcháin é JavaScript a úsáidtear ar shuímh Ghréasáin chun" +" gnéithe idirghníomhacha a chur ar fáil, mar shampla físeáin, beochan, " +"fuaim, agus amlínte stádas. Faraor, éascaíonn JavaScript ionsaithe áirithe " +"ar shlándáil an bhrabhsálaí, ionsaithe a d'fhéadfadh d'aitheantas a " +"nochtadh." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Breiseáin Bhrabhsálaí" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tá Brabhsálaí Tor bunaithe ar Firefox, agus is féidir leat aon bhreiseán nó " +"téama atá comhoiriúnach le Firefox a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor freisin." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Ní dhearnadh tástáil ar bith ar bhreiseáin seachas ar na cinn a thagann le " +"Brabhsálaí Tor de réir réamhshocraithe. Má shuiteálann tú aon bhreiseán " +"eile, seans maith nach bhfeidhmeoidh Brabhsálaí Tor i gceart, agus go minic " +"is cúis le fadhbanna níos tromchúisí na breiseáin seo, fadhbanna a dhéanann " +"dochar don phríobháideachas agus don tslándáil. Molaimid go láidir duit gan " +"breiseáin eile a shuiteáil, agus ní thacóidh Tionscadal Tor leis na " +"cumraíochtaí malartacha seo." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fabhtcheartú" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Cad is féidir a dhéanamh mura bhfuil Brabhsálaí Tor ag obair" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Ba cheart go mbeifeá in ann an Gréasán a bhrabhsáil le Brabhsálaí Tor go " +"díreach tar éis duit an clár a thosú, agus an cnaipe “Ceangail” a chliceáil " +"an chéad uair a úsáideann tú é." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Réiteach tapa" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Murar féidir le Brabhsálaí Tor ceangal leis an líonra, seans go bhfuil " +"réiteach simplí ann. Bain triail as gach ceann de na moltaí seo:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Ní mór do chlog an chórais a bheith socraithe i gceart, nó nach mbeidh Tor" +" in ann ceangal leis an líonra." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Deimhnigh nach bhfuil Brabhsálaí Tor eile ag rith cheana. Mura bhfuil tú " +"cinnte faoi seo, atosaigh do ríomhaire." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Deimhnigh nach bhfuil aon bhogearra frithvíreas ag cur cosc ar Tor. Seans " +"gur gá duit doiciméadú an bhogearra frithvíreas a cheadú mura bhfuil a fhios" +" agat conas é seo a dhéanamh." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Díchumasaigh do bhalla dóiteáin go sealadach." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Scrios an Brabhsálaí Tor agus suiteáil arís é. Má tá leagan nua ar fáil, " +"ná forscríobh na comhaid a bhí ann; deimhnigh gur scrios tú go hiomlán iad " +"ar dtús." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### An bhfuil do cheangal faoi chinsireacht?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Mura bhfuil tú in ann ceangal fós, b'fhéidir go bhfuil do Sholáthraí " +"Seirbhíse Idirlín ag déanamh cinsireacht ar líonra Tor. Léigh an leathanach " +"<a href="circumvention">Timpeallú</a>le foghlaim conas is féidir an fhadhb" +" a réiteach." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Fadhbanna ar eolas" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tá Brabhsálaí Tor á fhorbairt ar bhonn leanúnach, agus tá a fhios againn " +"faoi roinnt fadhbanna nach bhfuil réiteach orthu fós. Féach ar an leathanach" +" <a href="known-issues">Fadhbanna ar eolas</a> le féachaint an bhfuil an " +"fhadhb a fheiceann tusa ann cheana." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Fabhtcheartú" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Fadhbanna ar eolas" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Teastaíonn an t-am ceart ar chlog an chórais (agus an crios ama ceart) ó " +"Tor." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Is eol dúinn go gcuireann na bogearraí balla dóiteáin seo isteach ar Tor, " +"agus seans gur gá duit iad a dhíchumasú go sealadach:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Bogearra Frithvíreas Sophos ar Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Riachtanais Slándála Microsoft" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Níl aon fháil ar fhíseáin a úsáideann Adobe Flash. Tá Flash díchumasaithe " +"ar chúiseanna slándála." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Ní féidir le Tor droichead a úsáid má tá seachfhreastalaí ann." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Is é 1 Eanáir 2000 00:00:00 UTC an dáta ar phacáiste Bhrabhsálaí Tor. " +"Cinntíonn sé seo gur féidir gach leagan den bhogearra a atáirgeadh go " +"cruinn." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Caithfidh tú script a rith chun Brabhsálaí Tor a úsáid ar chóras Ubuntu. " +"Oscail "File" (taiscéalaí Unity), oscail Preferences → Behavior Tab agus " +"faoi "Run executable text files when they are opened", roghnaigh "Ask " +"every time", ansin cliceáil "OK"." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Nó is féidir leat Brabhsálaí Tor a thosú ó líne na n-orduithe tríd an ordú" +" seo a leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaí Tor:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Díshuiteáil" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Díshuiteáil" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Ní théann Brabhsálaí Tor i bhfeidhm ar aon bhogearraí eile ar do ríomhaire, " +"ná ar shocruithe do chórais. Má bhaineann tú Brabhsálaí Tor de do ríomhaire," +" ní rachaidh sé i bhfeidhm ar bhogearraí ná ar shocruithe do chórais." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Aimsigh fillteán Bhrabhsálaí Tor. Seo é an Deasc de réir réamhshocraithe " +"ar Windows, agus an fillteán Applications ar Mac OS X. Níl aon suíomh " +"réamhshocraithe ar Linux, ach is é "tor-browser_en-US" ainm an fhillteáin " +"má tá an leagan Béarla agat." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Scrios fillteán Bhrabhsálaí Tor." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Folmhaigh an Bruscar" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis "Uninstall" ar " +"do chóras." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Eolas maidir le haistriúchán Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Bí i d'aistritheoir ar Thionscadal Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Más mian leat cabhrú leis an tionscadal trí aistriúchán a dhéanamh ar an " +"lámhleabhar nó ar bhrabhsálaí Tor féin, bheimis an-bhuíoch díot! Len é seo a" +" dhéanamh, caithfidh tú clárú leis an suíomh Transifex, tríú páirtí a " +"éascaíonn ár bpróiseas aistriúcháin. Seo duit na treoracha cláraithe." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Clárú le Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Cuir do shonraí isteach agus cliceáil an cnaipe 'Sign Up':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Líon isteach an chéad leathanach eile agus roghnaigh "Localization" agus" +" "Translator" ó na roghchláir aníos:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* Ar an chéad leathanach eile, roghnaigh 'Join an existing project' agus " +"lean ar aghaidh." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* Ar an chéad leathanach eile, roghnaigh na teangacha ar do thoil agat ón " +"roghchlár aníos agus lean ar aghaidh." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Tá tú cláraithe anois! Tabhair cuairt ar <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Eleathanach Tor ar " +"Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Cliceáil an cnaipe gorm 'Join Team' ar dheis ar fad:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* Roghnaigh do theanga ón roghchlár aníos:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* Feicfidh tú fógra ar bharr an leathanaigh mar seo:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Tar éis go nglacfar leat mar aistritheoir, is féidir leat tosú ag obair; níl" +" i gceist ach cuairt a thabhairt ar <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Eleathanach Tor ar " +"Transifex</a> nuair a bheidh tú réidh. Go raibh maith agat as cabhrú linn!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "Eolas maidir le haistriúchán Tor" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "An aidhm atá againn:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"cearta daonna agus an tsaoirse a chur chun cinn trí theicneolaíochtaí " +"oscailte agus saor in aisce a thacaíonn leis an bpríobháideachas ar líne a " +"fhorbairt, na teicneolaíochtaí seo a scaipeadh gan srian agus a n-úsáid a " +"spreagadh, agus tuiscint níos fearr ar chúrsaí príobháideachais a fhorbairt " +"i measc an phobail." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Nuashonruithe agus deiseanna gach mí ó Thionscadal Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Gheobhaidh tú eolas faoi thrádmharcanna, cúrsaí cóipchirt, agus rialacha a " +"bhaineann le tríú páirtithe sa " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Lógó Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Buan-nasc" diff --git a/contents+gd.po b/contents+gd.po new file mode 100644 index 000000000..4a7fd9927 --- /dev/null +++ b/contents+gd.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gd/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gd\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+gl.po b/contents+gl.po new file mode 100644 index 000000000..1e81b9f06 --- /dev/null +++ b/contents+gl.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+gu.po b/contents+gu.po new file mode 100644 index 000000000..e0613f38e --- /dev/null +++ b/contents+gu.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gu/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po new file mode 100644 index 000000000..bd25ef8e0 --- /dev/null +++ b/contents+he.po @@ -0,0 +1,1933 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "איך אנחנו יכולים לעזור?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "אודות דפדפן Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "למד מה דפדפן Tor יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"דפדפן Tor משתמש ברשת Tor כדי להגן על פרטיותך ואלמוניותך. לשימוש ברשת Tor יש " +"שתי תכונות ראשיות:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"בנוסף, דפדפן Tor מעוצב למנוע מאתרים ”לקחת טביעת אצבע” או לזהות אותך על סמך " +"תצורת הדפדפן שלך." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"התמונה למעלה ממחישה משתמש הגולש באתרים שונים דרך Tor. המחשבים הירוקים " +"האמצעיים מייצגים ממסרים ברשת Tor, בעוד ששלושת המפתחות מייצגים את שכבות " +"ההצפנה בין המשתמש ובין כל ממסר." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "מוריד" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "איך להוריד את דפדפן Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"אמנם, עשויות להיות פעמים שלא תוכל להשיג גישה לאתר של מיזם Tor: לדוגמה, הוא " +"יוכל להיחסם על הרשת שלך. אם זה קורה, אתה יכול להשתמש באחת משיטות ההורדה " +"החלופיות הנמצאות ברשימה למטה." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor הוא שירות שמגיב באופן אוטומטי אל הודעות עם קישורים אל הגרסה האחרונה " +"של דפדפן Tor, המאורחת במגוון מיקומים, כגון Dropbox, Google Drive ו־GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"שלח דוא"ל אל gettor@torproject.org, ובגוף ההודעה פשוט תכתוב “windows”, " +"“osx” או “linux” (ללא מרכאות) על סמך מערכת ההפעלה שלך." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor יגיב עם דוא"ל המכיל קישורים מהם אתה יכול להוריד את חבילת דפדפן Tor, " +"החתימה הקריפטוגרפית (הנדרשת לוידוא ההורדה), טביעת האצבע של המפתח שהיה בשימוש" +" לעשית החתימה, וסיכום הביקורת של החבילה. יתכן שיוצע לך בחירת תוכנה של " +"”32־סיביות” או ”64־סיביות”: זה תלוי בדגם של המחשב שבו אתה משתמש." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"כדי להשיג קישורים עבור הורדת דפדפן Tor באנגלית עבור OS X, שלח הודעה ישירה אל" +" @get_tor עם המילים "osx en" בתוכה (אתה לא צריך לעקוב אחרי החשבון)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"כדי להשיג קישורים עבור הורדת דפדפן Tor בסינית עבור לינוקס, שלח הודעה אל " +"gettor@torproject.org עם המילים "linux zh" בתוכה." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori הוא תוספת עבור כרום או דפדפני כרומיום המתיר לך להוריד מספר תוכניות של" +" אבטחה ופרטיות ממקורות שונים." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "כדי להוריד את Tor ע"י שימוש ב-Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "התקן את Satori מחנות היישומים של כרום." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "בחר ב-Satori מתוך תפריט היישומים של הדפדפן." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"כאשר Satori ייפתח, לחץ על השפה המועדפת עליך. תפריט ייפתח ויציג ברשימה את " +"ההורדות הזמינות עבור שפה זו. מצא את הכניסה עבור דפדפן Tor תחת השם של מערכת " +"ההפעלה שלך. בחר “A” או “B” אחרי שם התוכנית — כל אחד מייצג מקור שונה להשגת " +"התוכנה. ההורדה שלך תתחיל לאחר מכן." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"המתן שההורדה שלך תסתיים, לאחר מכן מצא את הפלג “חולל גיבוב“ בתפריט של Satori " +"ולחץ “בחר קבצים“." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "מוריד" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "מריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "למד כיצד להשתמש בדפדפן Tor בפעם הראשונה" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"כשתריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראה את החלון של הגדרות רשת Tor. הוא מציע " +"לך את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת Tor, או לתצר את דפדפן Tor עבור חיבורך." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"אם אתה יודע שחיבורך מצונזר, או משתמש בייפוי־כוח, עליך לבחור באפשרות זו. " +"דפדפן Tor יעביר אותך דרך סדרת אפשרויות תצורה." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"המסך הבא שואל אם חיבורך משתמש בייפוי־כוח. ברוב המקרים, זה בלתי נחוץ. בד"כ " +"תדע אם אתה צריך לענות ”כן“, כי אותן הגדרות יהיו בשימוש עבור דפדפנים אחרים " +"במערכת שלך. אם אפשרי, בקש הדרכה ממינהלן הרשת שלך. אם חיבורך אינו משתמש " +"בייפוי־כוח, לחץ על ”המשך“." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "גשרים" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"תעבורות נתיקות אחרות, כמו עניוות, משתמשות בטכניקות נגד־צנזורה שונות אשר אינן" +" מסתמכות על גשרים. אינך צריך להשיג כתובות גשר על מנת להשתמש בתעבורות אלו." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"מאחר שכתובות גשר אינן ציבוריות, תצטרך לבקש אותם בעצמך. יש לך שתי אפשרויות:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "ברגע שהשגת מספר כתובות גשרים, תצטרך להכניסן אל תוך משגר Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "גשרים" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "תעבורות נתיקות" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"תעבורות נתיקות הן כלים ש-Tor יכול להשתמש כדי להסוות את התעבורה שהוא שולח " +"החוצה. זה יכול להיות שימושי במצבים בהם ספק שירותי אינטרנט או רשות אחרת חוסמת" +" באופן פעיל חיבורים אל רשת Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "כרגע ישנן שש תעברות נתיקות זמינות, אבל עוד תעבורות נתיקות מפותחות." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 גורם לתעבורת Tor להיראות אקראית, כך שהוא אינו נראה כמו Tor או פרוטוקול" +" אחר כלשהו. בעוד שהוא עדין כלול כברירת מחדל, מומלץ להשתמש ב־obfs4, מאחר שיש " +"לו שיפורי אבטחה על פני obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 גורם לתעבורת Tor להיראות אקראית כמו obfs3, וגם מונעת ממצנזרים למצוא " +"גשרים ע"י סריקת האינטרנט. גשרי obfs4 פחות סבירים להיחסם מאשר גשרי obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit דומה אל obfs4 אבל יש לו סדרת גשרים שונה." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "FTE (הצפנת התמרת־תסדיר) מתחפשת לתעבורת Tor כתעבורת רשת מצויה (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "עניו" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"תעבורות אלו גורמות לכך להיראות שאתה מדפדף באתר עיקרי במקום להשתמש ב-Tor. " +"למשל meek-amazon גורם לכך להיראות שאתה משתמש בשירותי אתר אמזון; meek-azure " +"גורם לכך להיראות שאתה משתמש באתר של Microsoft; ו-meek-google גורם לכך " +"להיראות שאתה משתמש בחיפוש Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "פתית שלג" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"פתית שלג הוא שיפור על פני Flashproxy. הוא שולח את התעבורה שלך דרך WebRTC, " +"פרוטוקול עמית־אל־עמית עם חבטת NAT מובנית." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "עקיפה" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "מה לעשות אם רשת Tor חסומה" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"כדי להשתמש בתעבורות נתיקות, לחץ על "תצר" בחלון משגר Tor שיופיע כשתריץ " +"לראשונה את דפדפן Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"אתה יכול גם לתצר תעבורות נתיקות בזמן שדפדפן Tor רץ, ע"י לחיצה על הבצל הירוק" +" ליד שורת הכתובת ובחירת ”הגדרות רשת Tor”." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"בחר ”כן” כשאתה נשאל אם ספק שירותי האינטרנט שלך חוסם חיבורים אל רשת Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"בחר ”התחבר עם גשרים מסופקים”. לדפדפן Tor יש כרגע שש אפשרויות של תעבורה נתיקה" +" לבחור מהן." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"אם אתה מנסה לעקוף חיבור חסום בפעם הראשונה, אתה צריך לנסות את התובלות השונות:" +" obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure ו־Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "עקיפה" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "ניהול זהויות" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "למד כיצד לשלוט במידע מזהה־אישית בדפדפן Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"כשאתה מתחבר אל אתר, זה לא רק המתפעלים של האתר שיכולים לתעד מידע על ביקורך. " +"רוב האתרים משתמשים כעת בשירותי צד־שלישי רבים, כולל כפתורי "אהבתי" של רישות" +" חברתי, גששי ניתוח, מודעות פרסום, כולם יכולים לקשר את פעילותך ברחבי אתרים " +"שונים." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"שימוש ברשת Tor עוצרת משקיפים מלהיות מסוגלים לגלות את מיקומך המדויק ואת כתובת" +" ה-IP שלך, אבל אפילו ללא מידע זה הם עלולים להיות מסוגלים לקשר יחד אזורים " +"שונים של פעילותך. מסיבה זו, דפדפן Tor מכיל מספר מאפיינים נוספים העוזרים לך " +"לשלוט איזה מידע יכול להיקשר אל זהותך." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"דפדפן Tor ממרכז את חווית הרשת שלך סביב מערכת היחסים שלך עם האתר בשורת " +"הכתובת. אפילו אם אתה מתחבר לשני אתרים שונים שמשתמשים באותו שירות מעקב של צד " +"שלישי, דפדפן Tor יאלץ את התוכן להיות מוגש על גבי שני מעגלי Tor שונים, כך " +"שהגשש לא יידע ששני החיבורים נובעים מהדפדפן שלך." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"מצד שני, כל החיבורים אל כתובת אתר בודדת ייעשו על גבי אותו מעגל Tor, מה שאומר" +" שאתה יכול לגלוש בדפים שונים של אתר בודד בלשוניות או חלונות נפרדים, ללא " +"אובדן כלשהו של תפקודיות." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"אף על פי שדפדפן Tor מעוצב לאפשר אלמוניות משתמש מלאה ברשת, עשויים להיות מצבים" +" בהם הגיוני להשתמש ב-Tor עם אתרים אשר דורשים שמות משתמש, סיסמאות או מידע " +"מזהה אחר." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"אם אתה מתחבר אל אתר ע"י שימוש בדפדפן רגיל, אתה חושף גם את כתובת ה-IP ואת " +"המיקום הגיאוגרפי שלך בתהליך זה. אותו דבר נכון לעיתים קרובות כשאתה שולח " +"דוא"ל. התחברות אל הרישות החברתי שלך או אל חשבונות דוא"ל ע"י שימוש בדפדפן " +"Tor, מתירה לך לבחור בדיוק איזה מידע אתה חושף בפני האתרים אליהם אתה גולש. " +"התחברות ע"י שימוש בדפדפן Tor היא גם שימושית אם האתר שאתה מנסה להגיע אליו " +"מצונזר על גבי הרשת שלך." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "כשאתה מתחבר אל אתר על גבי Tor, ישנן מספר נקודות שעליך לקחת בחשבון:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"אפשרות זו שימושית אם אתה רוצה למנוע מפעילות הדפדפן שלאחר מכן להיות בלתי " +"מקושרת אל מה שעשית. בחירת אפשרות זו תסגור את כל הלשוניות והחלונות הפתוחים " +"שלך, תנקה את כל המידע הפרטי כגון עוגיות והיסטורית גלישה, ותשתמש במעגלי Tor " +"חדשים עבור כל החיבורים. דפדפן Tםר יזהיר אותך שכל הפעילות וההורדות ייעצרו, אז" +" קח זאת בחשבון לפני לחיצה על "זהות חדשה"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "שירותי בצל" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "שירותים שנגישים רק ע"י שימוש ב-Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"שירותי בצל (ידועים בעבר בתור “שירותים מוסתרים“) הם שירותים (כמו אתרים) " +"שנגישים רק באמצעות רשת Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"שירותי בצל מציעים מספר יתרונות על פני שירותים מצויים על הרשת הבלתי פרטית:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"בדיוק כמו כל אתר אחר, תצטרך לדעת את הכתובת של שירות בצל על מנת להתחבר אליו. " +"כתובת בצל היא מחרוזת של 16 (ובתסדיר V3 יש 56) אותיות ומספרים אקראיים בעיקר, " +"שנעקבת ע"י ”.onion“." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"אם אינך יכול להגיע אל שירות הבצל שאתה דורש, וודא שהכנסת את כתובת הבצל בצורה " +"נכונה: אפילו טעות קטנה תעצור את דפדפן Tor מיכולת להגיע אל האתר." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"אם עדין אינך מסוגל להתחבר אל שירותי הבצל, אנא נסה שוב מאוחר יותר. יתכן שיש " +"סוגית חיבור זמנית או שמתפעלי האתר גרמו לאתר להיות בלתי מקוון ללא אזהרה." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "חיבורים מאובטחים" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "למד כיצד להגן על נתוניך ע"י שימוש בדפדפן Tor וב-HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"אם מידע אישי כגון סיסמת התחברות מטייל בלתי מוצפן על גבי האינטרנט, הוא יכול " +"בקלות מאוד להתיירט ע"י מצותת. אם אתה מתחבר אל אתר כלשהו, עליך לוודא שהאתר " +"מציע הצפנת HTTPS אשר מגינה מפני סוג זה של ציתות. אתה יכול לוודא זאת בשורת " +"הכתובת: אם החיבור שלך מוצפן, הכתובת תתחיל ב-“https://” מאשר ב-“http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "האתר מבוקר." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "נתונים משודרים." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "תור (Tor)" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "מחוון אבטחה" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "מתצר את דפדפן Tor למען אבטחה ושימושיות" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"דפדפן Tor מכיל “מחוון אבטחה“ אשר נותן לך להגביר את אבטחתך ע"י השבתת מאפייני" +" אתר מסוימים שיכולים להיות בשימוש כדי לתקוף את אבטחתך ואלמוניותך. הגברת רמת " +"האבטחה של דפדפן Tor תמנע מדפים לתפקד כראוי, כך שעליך לשקול את צורכי אבטחתך " +"כנגד המעלה של השימושיות שאתה דורש." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "מחוון האבטחה ממוקם בתפריט ”הגדרות אבטחה“ של Torbutton." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"הגברת הרמה של מחוון האבטחה תשבית או תשבית חלקית מאפייני דפדפן מסוימים כדי " +"להגן מפני התקפות אפשריות." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "הכי בטוח" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"ברמה זו, מדית HTML5 של שמע ווידיאו נעשית לחץ-כדי-לנגן באמצעות NoScript; כל " +"מיטובי הביצוע של JavaScript מושבתים; מספר משוואות מתמטיות עשויות לא להיות " +"מוצגות כראוי; מספר מאפיינים של תיצוג גופנים מושבתים; מספר סוגים של תמונות " +"מושבתים; JavaScript מושבת כברירת מחדל בכל האתרים; רוב התסדירים של וידיאו " +"ושמע מושבתים; ומספר גופנים וצלמיות עשויים לא להיות מוצגים כראוי." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "בטוח יותר" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "תקני" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "ברמה זו, כל מאפייני הדפדפן מאופשרים. זוהי האפשרות השמישה ביותר." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "עדכון" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "איך לעדכן את דפדפן Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"דפדפן Tor חייב להישאר מעודכן בכל עת. אם תמשיך להשתמש בגרסה מיושנת של התוכנה," +" אתה עשוי להיות פגיע לפגמי אבטחה רציניים אשר מחבלים בפרטיותך ובאלמוניותך." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"דפדפן Tor יבקש ממך לעדכן את התוכנה ברגע שגרסה חדשה תשוחרר. הצלמית של כפתור " +"Tor תציג משולש צהוב, ואתה עשוי לראות מד כתוב של עדכון כאשר דפדפן Tor ייפתח. " +"אתה יכול לעדכן באופן אוטומטי או באופן ידני." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"כשתתבקש לעדכן את דפדפן Tor, לחץ על הצלמית של כפתור Tor ואז בחר “בדוק אחר " +"עדכון לדפדפן Tor“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "כשדפדפן Tor יסיים לבדוק אחר עדכונים, לחץ על הכפתור ”עדכן”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"המתן לעדכון שיירד ויותקן, ואז הפעל מחדש את דפדפן Tor. תריץ כעת את הגרסה " +"האחרונה." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "כשתתבקש לעדכן את דפדפן Tor, סיים את שיח הגלישה וסגור את התוכנית." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "עדכון" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "מתקעים, תוספות ו-JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "איך דפדפן Tor מטפל בתוספות, במתקעים וב-JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש במתקע נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. " +"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ואינה יכולה לגרום בקלות " +"לציית להגדרות ייפוי־הכוח של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך " +"האמיתי ואת כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה " +"זו, Flash מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor ואפשורו אינו מומלץ." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות מסירת וידיאו חלופיות אשר אינן " +"משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע איברים הידודיים כגון " +"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של מיצב. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר " +"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל לחוסר אלמוניות." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים עם " +"Firefox יכולים גם להיות מותקנים בדפדפן Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"למרות זאת, התוספות היחידות אשר נבחנו לשימוש עם דפדפן Tor הם אלו שכלולים " +"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לשבור תפקודיות בדפדפן Tor " +"או לגרום לעוד בעיות רציניות שמשפיעות על פרטיותך ועל אבטחתך. מומלץ מאוד לא " +"להתקין תוספות נוספות, ומיזם Tor לא יציע תמיכה לתצורות אלו." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "פתרון תקלות" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "מה לעשות אם דפדפן Tor אינו עובד" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"אתה אמור להיות מסוגל להתחיל דפדפוף ברשת ע"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר לאחר " +"הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור ”התחבר” אם אתה משתמש בו בפעם הראשונה." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "אם דפדפן Tor אינו מתחבר, יתכן שיש פתרון פשוט. נסה כל אחד מהבאים:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "פתרון תקלות" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "סוגיות ידועות" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "הסרה" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "הסרה" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "איך להסיר את דפדפן Tor מהמערכת שלך" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"דפדפן Tor אינו משפיע על תוכנה קיימת כלשהי או הגדרות קיימות כלשהן במחשב שלך. " +"הסרת דפדפן Tor לא תשפיע על התוכנה או ההגדרות של המחשב שלך." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך היא פשוטה:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "שים לב שהתועלת התקנית ”הסרה” של מערכת ההפעלה שלך אינה בשימוש." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "הפיכה אל מתרגם Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "הפיכה אל מתרגם עבור מיזם Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"אתה אתה מעונין בעזרה למיזם ע"י תרגום של המדריך או דפדפן Tor לעברית, עזרתך " +"תוערך במידה רבה! על מנת להתחיל לתרום תהיה חייב להירשם אל Transifex, שירות " +"צד־שלישי שמקל על התרגומים שלנו. למטה יש קו־מתאר של איך להירשם ולהתחיל." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "הכנס את המידע שלך לתוך השדות ולחץ על הכפתור 'הירשם':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "המשימה שלנו:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "הירשם כמנוי לידיעון שלנו" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "סמליל Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "הורד את דפדפן Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "נושאים" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "קישור קבוע" diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po new file mode 100644 index 000000000..57275668e --- /dev/null +++ b/contents+hi.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po new file mode 100644 index 000000000..cd587ca84 --- /dev/null +++ b/contents+hr.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ht.po b/contents+ht.po new file mode 100644 index 000000000..bfc8ce2cc --- /dev/null +++ b/contents+ht.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ht/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ht\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po new file mode 100644 index 000000000..803672e09 --- /dev/null +++ b/contents+hu.po @@ -0,0 +1,1786 @@ +# Translators: +# Gercuj Bence bencegercuj@gmail.com, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Gercuj Bence bencegercuj@gmail.com, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Amikor először futtatja a Tor Böngészőt, látni fog egy Tor Hálózati " +"Beállítások ablakot. Ez lehetővé teszi, hogy közvetlen a Tor hálózathoz " +"csatlakozzon, vagy beállítsa a Tor Böngészőt a kapcsolatához." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Adja meg a nevét a következő oldalon, majd válassza ki a "Lokalizáció" " +"és "Fordító" opciókat a legördülő listából:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+hy.po b/contents+hy.po new file mode 100644 index 000000000..11cd16dc3 --- /dev/null +++ b/contents+hy.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hy/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ia.po b/contents+ia.po new file mode 100644 index 000000000..f972f7267 --- /dev/null +++ b/contents+ia.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ia/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po new file mode 100644 index 000000000..4cd59acd6 --- /dev/null +++ b/contents+id.po @@ -0,0 +1,2148 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Apa yang bisa kami bantu?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Tentang Tor Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Pelajari apa yang Tor Browser dapat lakukan untuk melindungi privasi dan " +"kerahasiaan anda" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor Browser menggunakan jaringan Tor untuk melindungi privasi dan " +"kerahasiaan anda. Jaringan Tor memiliki dua pengaturan utama:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Penyedia layanan internet dan siapapun yang memantau koneksi anda tidak " +"bisa melacak aktivitas internet anda termasuk nama dan alamat situs yang " +"anda kunjungi." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Operator website dan layanan yang anda gunakan, dan setiap orang yang " +"menyaksikannya, akan melihat koneksi berasal dari jaringan Tor ketimbang " +"alamat asli internet (IP) anda, dan tidak akan mengetahui identitas anda " +"kecuali anda memberitahu identitas anda." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Tambahan, Tor Browser telah di desain untuk mencegah situs melakukan " +""fingerprinting" atau mengidentifikasi anda berdasarkan pengaturan " +"browser." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Secara bawaan, Tor Browser tidak menyimpan sejarah perambahan. Cookies hanya" +" valid untuk sesi tunggal (hingga keluar dari Tor Browser atau sebuah<a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">Identitas Baru</a>diminta)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Bagaimana Tor bekerja" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor adalah sebuah jaringan dari terowongan-terowongan virtual yang " +"memungkinkan anda untuk meningkatkan privasi anda dan keamanan dalam " +"Internet. Tor bekerja dengan mengirim lalu lintas anda melalui tiga server " +"acak (juga dikenal sebagai *relay*) dalam jaringan Tor. Relay yang terakhir " +"dalam sirkuit ("relay keluar") lalu mengirim lalu lintas keluar menuju " +"Internet publik." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Gambar di atas menggambarkan seorang pengguna meramban beberapa website " +"melalui Tor. Komputer-komputer hijau di tengah merepresentasikan relay-relay" +" dalam jaringan Tor, sementara tiga kunci merepresentasikan lapisan-lapisan " +"enkripsi antara pengguna dan setiap relay." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Bagaimana mengunduh Tor Browser" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"Cara aman dan mudah untuk mengunduh TOR Browser yaitu berasal dari situs " +"resmi TOR Project https:/www.torproject.org. Koneksi ke situs akan " +"terlindungi dengan menggunakan <a href="https://tb-manual.torproject.org" +"/en-US/secure-connections.html">HTTPS</a>, sehingga ini akan membuat " +"seseorang sulit melakukan gangguan." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Namun, dalam sejumlah kasus anda tak bisa mengakses situs TOR Project: " +"misalnya, situs ini diblokir oleh jaringan Anda. Jika ini terjadi, Anda bisa" +" menggunakan sejumlah jalur alternatif unduhan seperti daftar di bawah ini." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor adalah sebuah servise yang secara otomatis menjawab pesan dengan " +"tautan pada versi terakhir dari TorBrowser, penerima diberbagai lokasi, " +"seperti Dropbox, Google Drive dan GitHub.." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Menggunakan GetTor lewat email:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Kirim email ke gettor@torproject.org, dan di dalam pesan tulislah " +""windows", "osx", atau "linux", (tanpa tanda kutip) tergantung sistem " +"operasi ada." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor akan merespon dengan email yang memuat tautan dari sumber pengunduh " +"paket Tor Browser, tanda tangan kriptografi (diperlukan untuk memverikasi " +"unduhan), sidik jari pengguna utama yang akan digunakan untuk membuat tanda " +"tangan, dan paket checksum. Anda akan di tawarkan dengan dua pilihan " +"perangkat lunak: '32 bit" atau 64 bit. Pilihan ini tergantung dengan model " +"komputer yang anda gunakan." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Mengunakan GetTor melalui Twitter" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Untuk mendapatkan tautan guna mengunduh Tor browser dalam bahasa Inggris " +"pada OS X, kirimlah email langsung ke @get_tor dengan subjek "osx en" " +"(anda tidak perlu mengikuti akun tersebut)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Untuk menggunakan GetTor melalui Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Untuk mendapatkan tautan guna mengunduh Tor Browser dalam bahasa China untu" +" Linux, kirimkan sebuah email ke gettor@torproject.org dengan subjek "linux" +" zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori adalah sebuah tambahan untuk peramban chrome atau chromium yang " +"mengijinkan anda mengunduh beberapa program keamanan dan privasi dari " +"sumber yang berbeda." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Gunakan Satori untuk menguduh Tor Browser:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Pasang Satori pada Chrome apps store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Seleksi Satori dari browser apps menu anda." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Ketika Satori dibuka, Klik pada bahasa yang anda inginkan. Menu A akan " +"membuka daftar mengunduh yang tersedia untuk bahasa tersebut. Temukan akses " +"untuk TorBrowser dengan nama sistem operasi Anda. Pilih "A" atau "B" " +"setelah nama program - masing-masing mewakili sumber yang berbeda untuk " +"mendapatkan perangkat lunak. Unduhan anda akan di mulai." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Tunggu hingga unduhan anda selesai, kemudian temukan "Generate Hash" pada" +" menu Satori, lalu klik "Select Files"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Pilih pengunduh file Tor Browser . Satori akan memunculkan checksum dari " +"seuah fil, yang mana anda harus membandingkan dengan perangkat lunak " +"checksum yang asli: anda dapat menemukannya dengan mengklik kata " +""checksum" setelah tautan yang ada klik mulai mengunduh. Jika the checksum" +" cocok, anda telah berhasil mengunduh, sehingga anda dapat : <a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html">memulai Tor Browser</a>," +" jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, atau mencoba " +"dari sumber yang berbeda. " + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Menjalankan Tor Browser untuk pertama kali" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Pelajari cara menggunakan Tor Browser untuk pertama kali" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Saat kamu menjalankan Tor Browser untuk pertama kali, kamu akan melihat " +"laman Pengaturan Jaringan Tor. Ini memberikan pilihan untuk langsung " +"terhubung ke jaringan Tor, atau melakukan konfigurasi Tor Browser untuk " +"koneksi anda." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Sambung" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"Dalam kebanyakan kasus, memilih "Connect" akan memungkinkan Anda terhubung" +" ke jaringan Tor tanpa konfigurasi lebih lanjut. Setelah diklik, bar status " +"akan muncul, menunjukkan kemajuan koneksi Tor. Jika Anda berada pada koneksi" +" yang relatif cepat, namun bar ini tampaknya terjebak pada titik tertentu, " +"lihat halaman <a href="/troubleshooting">Pemecahan Masalah</a> untuk " +"mendapatkan bantuan dalam menyelesaikan masalah." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Konfigurasikan" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Jika Anda tahu bahwa koneksi Anda disensor, atau menggunakan proxy, Anda " +"harus memilih opsi ini. Tor Browser akan membawa Anda melalui serangkaian " +"pilihan konfigurasi." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor" +" pada koneksi anda. Jika anda tidak yakin hal ini menjadi kasus, pilih " +""No". Jika anda mengetahui bahwa jaringan di sensor, atau anda mencoba dan" +" gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada yang lain yang berhasil, " +"pilih "yes". Anda akan dibawa pada <a " +"href="/circumvention">circumvention</a> layar untuk mengkonfigurasi " +"pluggable transport" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy. " +"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui " +"jika anda perlu menjawab "yes", sebagaimana pada pengaturan yang " +"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, " +"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan " +"sebuah proksi, klik "continue"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Jembatan-jembatan" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"* Kebanyakan <a href="/transports">Angkutan Colok</a>, seperti obfs3 dan " +"obfs4, bergantung pada penggunaan "jembatan" relay." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Kebanyakan <a href="/transports">Angkutan Colok</a>, seperti obfs3 dan " +"obfs4, bergantung pada penggunaan "jembatan" relay. Seperti relay-relay " +"Tor biasa, jembatan-jembatan ini dijalankan oleh para relawan; namun tidak " +"seperti relay pada umumnya, mereka tidak terdaftar secara publik, sehingga " +"seorang lawan tidak dapat mengidentifikasi pengguna dengan mudah. " +"Menggunakan jembatan-jembatan dikombinasikan dengan angkutan colok membantu " +"menyamarkan fakta bahwa anda sedang menggunakan Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Diska lepas yang lain, seperti meek, menggunakan teknik anti-sensor berbeda " +"yang tidak mengandalkan jembatan-jembatan. Anda tidak perlu mencari alamat-" +"alamat jembatan untuk menggunakannya." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Mendapatkan alamat-alamat jembatan" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Karena alamat-alamat jembatan tidak terbuka untuk umum, anda perlu membuat " +"permintaan sendiri. Anda punya dua pilihan:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"Email bridges@torproject.org melalui alamat email Gmail, Yahoo, atau Riseup" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Memasukkan alamat-alamat jembatan" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk " +"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"Jika koneksi gagal, jembatan-jembatan yang anda terima mungkin sedang mati. " +"Gunakan salah satu metode di atas untuk mendapatkan alamat-alamat jembatan, " +"dan coba lagi." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "jembatan-jembatan" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Pluggable Transports" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Pluggable transports adalah perkakas yang Tor bisa gunakan untuk menyamarkan" +" lalu lintas ini untuk pengiriman keluar. Ini bisa berguna dalam situasi-" +"situasi di mana penyedia layanan internet atau otoritas lain aktif memblokir" +" koneksi ke jaringan Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Jenis-jenis pluggable transport" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Sekarang terdapat tiga pluggable transports dapat diakses, tapi lebih untuk " +"pengembangan." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 membuat lalu lintas Tor tampak acak seperti obfs3, dan juga mencegah " +"sensor dari menemukan bridges oleh pemindaian internet. obfs4 bridges " +"sedikit mirip dalam blokir dibandingkan obfs3 bridges." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit mirip dengan obfs4 namun memiliki jembatan berbeda." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) penyamaran lalu lintas Tor sebagai " +"situs biasa (HTTP) lalu lintas." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "lunak" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Mengangkut semua ini membuatnya terlihat seperti Anda menjelajah situs web " +"utama daripada menggunakan Tor. Meek-amazon membuatnya terlihat seperti Anda" +" menggunakan Amazon Web Services; Meek-azure membuatnya terlihat seperti " +"Anda menggunakan situs web Microsoft; dan meek-google membuatnya terlihat " +"seperti Anda menggunakan Google search." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Pengelakan" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Apa yang perlu dilakukan jika jaringan Tor diblok" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia " +"layanan internet atau oleh pemerintah. Peramban Tor termasuk beberapa " +"perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini " +"disebut "Angkutan Colok". Lihat halaman <a href="/transports">Angkutan " +"Colok</a>untuk informasi lebih tentang jenis angkutan yang tersedia." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Menggunakan pluggable transports" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Untuk menggunakan angkutan colok, klik "Configure" dalam jendela Peluncur " +"Tor yang muncul ketika anda menjalankan Peramban Tor pertama kali." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Anda juga bisa mengatur pluggable transports sembari Tor Browser sedang " +"berjalan, dengan menekan pada bawang berwarna hijau di dekat kolom alamat " +"dan memilih "Tor Network Settings"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Pilih "yes" ketika ditanya jika penyedia layanan internet anda memblokir " +"koneksi ke jaringan Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"PIlih "Connect with provided bridges". Peramban Tor saat ini memiliki enam" +" opsi angkutan colok untuk dipilih." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Transport manakah yang sebaiknya saya gunakan?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Setiap transports yang terdaftar dalam menu Peluncur Tor bekerja dengan cara" +" berbeda (untuk detil, lihat laman<a href="/transports">Angkutan " +"Colok</a>), dan efektivitasnya bergantung pada keadaan anda." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Jika anda mencoba mengelak dari koneksi yang diblokir untuk pertama kali, " +"anda perlu mencoba angkutan yang berbeda: obfs3, obfs4, ScrambeSuit, fte, " +"meek-azure, Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Jika anda mencoba semua opsi yang tersedia, dan tidak ada yang membuat anda " +"daring, anda oerlu untuk memasukkan alamat jembatan secara manual. Baca " +"bagian<a href="/bridges/">Jembatan-jembatan</a> untuk mempelajari apa itu " +"jembatan dan bagaimana mendapatkannya." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Pengelakan" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Mengelola identitas" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Pelajari bagaimana mengontrol informasi identifikasi pribadi di Tor Browser" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Saat kamu terkoneksi ke sebuah situs, bukan hanya operator situs tersebut " +"yang bisa merekam informasi mengenai kunjungan anda. Kebanyakan situs saat " +"ini menggunakan banyak sekali layanan pihak ketiga, termasuk tombol "Like"" +" pada sosial media, analisis pelacak, dan suar iklan, yang semuanya bisa " +"mengkaitkan aktivitasmu di situs yang berbeda." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Menggunakan jaringan Tor, dapat menghentikan pengamat menemukan lokasi dan " +"alamat IP anda yang sebenarnya, namun jika walaupun tanpa informasi tersebut" +" pengamat masih mungkin dapat menghubungkan lokasi aktifitas anda yang " +"berbeda beda secara keseluruhan. Untuk tujuan ini, Tor Browser menyertakan " +"beberapa fitur tambahan yang akan membantu anda mengkontrol informasi apa " +"yang akan disertakan pada identitas anda." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Bar URL" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor Browser memusatkan aktifitas berinternet seputar hubungan anda dengan " +"situs pada kolom URL. Bahkan jika anda terhubung dengan dua situs berbeda " +"yang menggunakan layanan pelacak pihak ke tiga, Tor Browser akan memaksa " +"konten untuk dilewati dua sirkuit Tor yang berbeda, jadi orang yang melacak " +"tidak mengetahui bahwa kedua koneksi tersebut berasal dari browser anda." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Disamping itu, setiap koneksi untuk alamat situs tunggal akan dibuat dengan " +"sirkuit Tor yang sama, artinya anda dapat menjelajahi halaman yang berbeda " +"pada sebuat situs tunggal pada tabs atau jendela yang berbeda, tanpa " +"kehilangan satupun funsionalitas." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Masuk lebih dari Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Meskipun Tor Browser dirancang untuk memungkinkan anonimitas total pengguna " +"di web, mungkin ada situasi di mana masuk akal untuk menggunakan Tor dengan " +"situs web yang memerlukan nama pengguna, kata sandi, atau informasi " +"identitas lainnya." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Bila kamu masuk ke sebuah situs menggunakan peramban reguler, kamu juga " +"menunjukkan alamat IP dan lokasi geografis anda dalam prosesnya. Hal yang " +"sama seringkali juga terjadi saat kamu mengirim surel. Masuk ke dalam media " +"sosial atau akun surel anda menggunakan Tor Browser memungkinkan anda untuk " +"memilih informasi mana yang ingin anda ungkap ke situs yang anda kunjungi. " +"Masuk menggunakan Tor Browser juga berguna bila situs yang kamu coba untuk " +"akses disensor pada jaringan anda." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Ketika anda masuk ke sebuah website memakai TOR, ada sejumlah hal yang mesti" +" anda ingat:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Lihat halaman<a href="secure-connections">Secure Connections</a>untuk " +"informasi penting tentang cara mengamankan koneksi Anda saat login." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Tor Browser seringkali membuat koneksi anda seakan-akan datang dari bagian" +" dunia yang sama sekali berbeda. Sejumlah situs, seperti bank atau penyedia " +"email mungkin saja mengartikan ini sebagai tanda bahwa akun anda telah " +"diretas atau terkompromikan dan mengkunci anda dari layanan. Satu-satunya " +"cara untuk memecahkan masalah ini adalah dengan mematuhi prosedur yang " +"direkomendasikan oleh situs yang dimaksud untuk menjalankan pemulihan akun " +"atau menghubungi operator manusia dan menjelaskan situasi anda." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Mengubah identitas dan sirkuit" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Identitas Baru" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Pilihan ini berguna jika Anda ingin mencegah aktivitas browser Anda agar " +"tidak terhubung dengan apa yang Anda lakukan sebelumnya. Memilihnya akan " +"menutup semua tab dan jendela yang terbuka, menghapus semua informasi " +"pribadi seperti cookies dan riwayat penjelajahan, dan menggunakan sirkuit " +"Tor baru untuk semua koneksi. Browser Tor akan memperingatkan Anda bahwa " +"semua aktivitas dan unduhan akan dihentikan, jadi pertimbangkanlah ini " +"sebelum mengklik "New Identity"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Pilihan ini berguna jika <a href="/about/#how-tor-works">exit relay</a> " +"anda menggunakan saat tidak dapat terhubung dengan situs yang ada inginkan, " +"atau tidak berjalan dengan baik. Memilih itu akan menyebabkan tab yang aktif" +" saat ini atau jendela yang sedang berjalan melalui sebuah sirkuit Tor yang " +"baru. Tabs lain yang sedang terbuka dan jendela dari website yang sama akan " +"menggunakan sirkuit yang baru demikian juga dengan yang sedang dijalankan. " +"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak " +"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat " +"ini pada website yang lain. " + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "mengelola-identitas" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Layanan Onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Layanan hanya bisa diakses menggunakan Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Layanan Onion (sebelumnya diketahui sebagai "hidden services (layanan " +"tersembunyi)" adalah layanan (seperti sebuah situs web) yang hanya bisa " +"diakses melalui jaringan Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Layanan Onion menawarkan beberapa keuntungan daripada layanan biasa pada " +"situs web yang tidak privat:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Lokasi dan alamat IP pada layanan onion tersembunyi, membuat penentang " +"sulit untuk menyensor atau mengidentifikasi operator yang menjalankannya." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Semua lalu lintas antara pengguna Tor dan layanan onion terenkripsi dari " +"ujung ke ujung, jadi anda tidak perlu khawatir untuk <a href="/secure-" +"connections">menghubungkan melalui HTTPS</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Alamat dari layanan onion dihasilkan secara otomatis, oleh sebab itu " +"operator tidak perlu membeli sebuah nama domain; URL .onion juga menjamin " +"bahwa Tor terhubung ke lokasi yang tepat dan koneksinya tidak digelapkan." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Cara mengakses sebuah layanan onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Tawaran solusi" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali. " +"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya "offline" " +"tanpa peringatan." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Anda juga bisa memastikan bahwa Anda dapat mengakes layanan onion lain " +"dengan tersambung ke <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s" +" Onion Service</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Koneksi Aman" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Pelajari bagaimana mengamankan data anda memakai Tor Browser dan HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Bila informasi personal seperti kata sandi dikirimkan ke internet tanpa " +"enkripsi bisa dengan mudah disadap. Bila anda masuk ke sebuah situs web, " +"anda harus memastikan apakah situs tersebut menawarkan enkripsi HTTPS, yang " +"melindungi anda dari penyadapan seperti ini. Anda bisa memverifikasi ini di " +"kolom URL: Bila koneksi anda terenkripsi, alamat situs tersebut diawali " +"dengan "https://, bukan "http://"." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh " +"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Click tombol "Tor" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat" +" ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk " +"menandakan Tor sedang aktif." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Click tombol "HTTPS" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada " +"pengamat saat Anda menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau " +"untuk menandakan HTTPS sedang aktif." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data " +"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " +"satu perkakas." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data " +"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " +"satu perkakas." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Data berpotensi ditampilkan." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Situs telah dikunjungi." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data sudah dikirim." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat " +"publik)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Security Slider" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Mengkonfigurasi Tor Browser untuk keamanan dan kegunaan" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tor Browser termasuk "Security Slider" akan mengajak Anda untuk " +"meningkatkan keamanan dengan me-nonaktif-kan fitur situs tertentu yang bisa " +"digunakan untuk menyerang kemanan dan identitas Anda. Peningkatan keamanan " +"Tor Browser akan menghentikan sejumlah fungsi dari halaman situs, jadi Anda " +"harus menyesuaikan kebutuhan tingkat keamanan Anda." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Mengakses Security Slider" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Tingkat Keamanan" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Peningkatan level Security Slider akan di-nonaktif-kan atau sebagian di-" +"nonaktif-kan khususnya fitur peramban untuk melindungi pelbagai kemungkinan " +"serangan." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Paling aman" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Pada tingkat ini, media video dan audio HTML 5 menjadi klik-untuk- memainkan" +" melalui NoScript; setiap optimalisasi tampilan JavaScript menjadi non-" +"aktif; beberapa persamaan matematika kemungkinan tidak ditampilkan secara " +"benar; beberapa fitur terjemahan huruf menjadi non-aktif; beberapa tipe " +"dari gambar menjadi non-aktif; Javascript menjadi non-aktif secara otomatis" +" pada seluruh situs; hampir semua video dan audio format menjadi non-aktif; " +"dan beberapa huruf dan ikon kemungkinan tidak dapat ditampilkan secara " +"tepat." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Lebih aman" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"Pada level ini, HTML5 media audio dan visual menjadi click-to-play lewat " +"NoScript; semua optimalisasi kinerja JavaScript akan di-nonaktif-kan; " +"beberapa formula matematika kemngkinan tidak ditampilkan secara baik; " +"sejumlah perubahan fitur huruf di-nonaktif-kan; sejumlah jenis gambar di-" +"nonaktif-kan; dan JavaScript di-nonaktif-kan secara otomatif pada semua " +"non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a>sites" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Pada level ini, semua fitur peramban dapat digunakan. Ini adalah pilihan " +"yang paling berguna." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Pembaruan" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Cara untuk memperbarui Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser akan tetap menyimpan pembaruan selama mungkin. Jika Anda tetap " +"melanjutkan menggunakan versi lama, maka kemanan privasi dan anonimitas Anda" +" akan mudah diserang." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser akan meminta Anda untuk memperbarui perangkat lunak untuk versi " +"terakhir yang baru dikeluarkan: ikon Torbutton akan menampilkan segitiga " +"kuning, dan anda akan melihat tulisan indikator pembaruan ketika Tor Browser" +" terbuka. Anda dapat memperbaruinya secara otomatis atau manual." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Browser, click ikon Torbutton, " +"kemudian pilih "Check for Tor Browser Update"" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "Saat Tor Browser telah selesai untuk pembaruan, click tombol "Update"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Tunggu pembaruan untuk mengunduh dan pemasangan, lalu hidupkan kembali Tor " +"Browser. Setelah itu, Anda akan menjalankan versi terbaru." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Brower, selesaikan dulu aktivitas " +"berselancar dan tutup program ini" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Pembaruan" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugins, add-ons dan JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Bagaimana Tor Browser memperlakukan add-ons, plugins dan JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Situs web video, seperti Vimeo menggunakan plugin Flash Player untuk " +"menampilkan konten video. Sayangnya, perangkat lunak ini beroperasi secara " +"independen dari Tor Browser dan tidak dapat secara mudah untuk dibuat " +"mentaati pengaturan proxy Tor Browser. Itu dapat menyingkap lokasi " +"sebenarnya dan alamat IP anda kepada operator situs web, atau kepada " +"pengamat dari luar. Untuk alasan ini, Flash dinonaktifkan secara bawaan di " +"Tor Browser, dan tidak direkomendasikan untuk mengaktifkannya." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Sejumlah situs video (misalnya Youtube) menawarkan metode pengiriman " +"alternatif yang tidak menggunakan Flash. Metode ini mungkin cocok dengan Tor" +" Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript merupakan bahasa pemograman yang digunakan peramban yang " +"menawarkan elemen interaktif semisal video, animasi, audio, dan linemasa. " +"Sayangnya, JavaScript juga memudahkan serangan keamanan terhadap peramban " +"yang bisa mengarah pada hilangnya anonimitas." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Peraban Add-ons" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser berbasiskan pada Firefox, dan setiap add-ons atau tema peramban " +"yang cocok dengan Firefox dapat dipasang pada Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Namun, hanya add-ons yang sudah diuji untuk digunakan dengan Tor Browser " +"yang termasuk dalam bawaan. Memasang add-ons pada peramban lain bisa merusak" +" fungsi dalam Tor Browser atau menyebabkan masalah lebih serius terhadap " +"privasi dan keamanan anda. Sangat tidak dianjurkan untuk memasang add-ons " +"tambahan, dan Tor Project tidak akan menawarkan bantuan untuk konfigurasi " +"seperti ini." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Tawaran solusi" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Apa yang harus dilakukan ketika Tor Browser tidak bekerja" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Anda sudah bisa mulai berselancar di internet menggunakan Tor Browser segera" +" setelah menjalankan program dan menekan tombol "Connect" jika anda " +"menggunakannya pertama kali." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Perbaikan cepat" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Jika Tor Browser tidak terkoneksi, ada sejumlah solusi sederhana. Coba " +"masing-masing di bawah ini:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Sistem jam komputer Anda mesti diatur secara tepat, atau Tor tidak bisa " +"terkoneksi." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika " +"Tor Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Pastikan program antivirus yang telah terpasang tidak menghalangi jalannya" +" Tor. Anda kemungkinan perlu memeriksa dokumentasi pada perangkat antivirus " +"Anda jika tidak tahu mengenai hal ini." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Hapus Tor Browser dan pasang lagi. Jika pembaruan berjalan, jangan hanya " +"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya " +"sudah dihapus." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Apakah koneksi Anda disensor?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Jika Anda masih tak bisa terkoneksi, ISP Anda kemungkinan menghalangi " +"koneksi ke jaringan Tor, baca <a href="/circumvention">Perdaya</a> bagian " +"untuk peluang solusi." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Persoalan yang telah diketahui" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tor Browser selalu berada di bawah pengembangan, dan sejumlah persoalan " +"telah diketahui tapi tidak bisa diperbaiki. Harap periksa <a href="/known-" +"issues">persoalan yang sudah diketahui</a> halaman untuk melihat " +"persoalanmu sudah masuk ke dalam daftar ini." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Tawaran solusi" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Persoalan yang telah diketahui" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor membutuhkan sistem waktu (dan zona waktu anda) diatur pada waktu yang " +"tepat." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Perangkat lunak firewall berikut telah diketahui mengganggu Tor dan " +"mungkin perlu dinonaktifkan sementara:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot aman dimana saja" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus untuk Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security yang penting" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Video yang membutuhkan Adobe Flash tidak tersedia. Flash dinon-aktifkan " +"untuk alasan keamanan." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor tidak dapat menggunakan bridge apabila proxy sudah diatur." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Paket Tor Browser bertanggal 1 Januari 2000 00:00:00 UTC. Hal ini untuk " +"menjamin bahwa setiap perangkat lunak secara tepat dapat digandakan." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Untuk menjalankan Tor Browser pada Ubuntu, pengguna perlu menjalankan " +"shell script. Buka "Files" (Unity Explorer), buka Preference → Behavior " +"Tab → Set "Run executable text files when they are opened" menjadi "Ask " +"every time", lalu klik OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Tor Browser bisa juga di mulai dari garis command dengan menjalankan " +"perintah dari dalam direktori Tor Browser" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Pencopotan" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Pencopotan" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor Browser tidak mempengaruhi perangkat dan pengaturan di dalam komputer " +"Anda. Pencopotan Tor Browser tidak akan berpengaruh terhadap sistem " +"perangkat dan pengaturan." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Tempatkan Tor Browser folder. Lokasi foldernya biasanya untuk Windows " +"berada di Desktop; sementara pada Mac OS X berada di Applications. Di Linux," +" tidak ada lokasi tertentu, tapi folder akan dinamakan "tor-browser_en-US"" +" jika Anda menjalankan versi Inggris Tor Browser." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Hapus folder Tor Browser" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Kosongkan tempat sampah" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Perhatikan operating sistem anda standard "Uninstall" utilitas tidak " +"digunakan." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Misi kami:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan " +"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung " +"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman " +"ilmiah dan populer mereka." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Berlangganan Newsletter kami" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Logo Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Unduh Tor Browser" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po new file mode 100644 index 000000000..d7a99eff4 --- /dev/null +++ b/contents+is.po @@ -0,0 +1,1824 @@ +# Translators: +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Hvernig getum við aðstoðað?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Um Tor-vafrann" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "Lærðu hvað Tor-vafrinn getur gert fyrir nafnleysi og vernd einkagagna" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor-vafrinn notar Tor-netið til að vernda persónuupplýsingar þínar og halda " +"þér nafnlausum. Notkun Tor-netsins gefur tvenns konar eiginleika:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Að auki er Tor-vafrinn hannaður til að hindra vefsvæði í að "taka " +"fingraför" eða að auðkenna þig út frá uppsetningu vafrans." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Hvernig Tor virkar" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="Hvernig " +"virkar Tor -vafrinn">" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Niðurhal" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Hvernig er hægt að sækja Tor-vafrann" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "###### Að nota GetTor með tölvupósti:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "###### Að nota GetTor með Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "###### Að nota GetTor með Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, o.s.frv.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Að sækja Tor-vafrann með Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Settu upp Satori úr Chrome forritasafninu." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Veldu Satori úr forritavalmynd vafrans." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "sæki" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Að keyra Tor-vafrann í fyrsta skipti" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tor-vafrann í fyrsta skipti" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Tengjast" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Að stilla" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Brýr" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Að fá vistföng fyrir brýr" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Vegna þess að vistföng brúa eru ekki opinber, verður þú að biðja sjálfur um " +"þau. Þú hefur tvo kosti:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" +"* Heimsæktu https://bridges.torproject.org/ og fylgdu leiðbeiningunum sem " +"þar eru, eða" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Sendu póst á bridges@torproject.org frá Gmail, Yahoo eða Riseup " +"tölvupóstfangi" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Að setja inn vistföng fyrir brýr" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Pluggable Transport tengileiðir" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Gerðir 'pluggable transport' tengileiða" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Í augnablikinu eru tiltækar sex 'pluggable transport' tengileiðir, en fleiri" +" eru í undirbúningi." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Hjáleiðir" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Hvað á að gera ef lokað er á Tor-netið" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Nota 'pluggable transport' tengileiðir" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Veldu "já" ef netþjónustuaðilinn þinn (ISP) hindrar á einhvern hátt " +"tengingar inn á Tor-netið." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Hvaða tengileið ætti ég að nota?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Sýsl með persónuauðkenni" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Staðsetningastikan" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Að skrá sig inn í gegnum Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Þegar þú skráir þig inn á vefsvæði í gegnum Tor, eru nokkur atriði sem þú " +"ættir að hafa í huga:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Skipta um auðkenni og rásir" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "###### Nýtt auðkenni" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "###### Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-þjónustur" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Þjónustur sem enungis eru aðgengilegar í gegnum Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Hvernig er hægt að tengjast onion-þjónustu" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Vandamálalausnir" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Öruggar tengingar" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Lærðu hvernig eigi að vernda gögnin þín með því að nota Tor-vafrann og HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Mögulega sýnileg gögn" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "notandi / lykil" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Gögn sem verið er að senda." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Öryggisstillingasleði" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Stilla Tor-vafrann gagnvart öryggi og notagildi" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Að finna öryggisstillingasleðann" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Öryggisstillingasleðinn er í valmyndinni "Öryggisstillingar" í Torbutton-" +"hnappnum." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Öryggisstig" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Öruggast" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Öruggara" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Staðlað" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Á þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans virkjaðir. Þetta er sá " +"kostur sem nýtist við flest." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "öryggisstillingasleði" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Uppfærsla" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Hvernig á að uppfæra Tor-vafrann" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Viðbætur, hjálparforrit og JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash margmiðlunarspilari" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Viðbætur fyrir vafrann" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Vandamálalausnir" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Hvað á að gera ef Tor-vafrinn virkar ekki" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Skyndilausnir" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Kerfisklukka tölvunnar þinnar verður að vera rétt stillt, annars getur Tor" +" ekki tengst." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Gerðu eldvegginn þinn tímabundið óvirkann." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Er tengingin þín ritskoðuð?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Þekkt vandamál" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Þekkt vandamál" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor þarfnast þess að kerfisklukkan þín (og tímabeltið) sé rétt stillt." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Eftirfarandi eldveggjarhugbúnaður er þekktur fyrir að trufla Tor og gæti " +"þurft að gera tímabundið óvirkan:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus fyrir Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Myndskeið sem krefjast Adobe Flash eru ekki tiltæk. Öryggisins vegna er " +"Flash gert óvirkt." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor getur ekki notað brú ef milliþjónn er stilltur." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Tor-vafrapakkinn er dagsettur þann 1. janúar, 2000 kl. 00:00:00 UTC. Þetta" +" er til að tryggja að hver einasta byggingarútgáfa sé eins." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Hægt er að ræsa Tor-vafrann af skipanalínu með því að keyra eftirfarandi " +"skipun úr möppu Tor-vafrans:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Taka út uppsetningu" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Hvernig á að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni þinni er einfalt:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Eyddu möppunni með Tor-vafranum." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Tæmdu ruslið" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Að gerast Tor-þýðandi" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Að gerast þýðandi fyrir Tor-verkefnið" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Nýskrá sig á Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Markmið okkar:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " +"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" +" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á " +"þessum málum." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" +"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-" +"verkefninu" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Táknmerki Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Sæktu Tor-vafrann" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Umfjöllunarefni" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Varanlegur tengill" diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po new file mode 100644 index 000000000..4d9d53389 --- /dev/null +++ b/contents+it.po @@ -0,0 +1,2200 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Come possiamo aiutare?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Informazioni su Tor Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Impara cosa il browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e " +"anonimato" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor Browser utilizza la rete Tor per proteggere la tua privacy e anonimato. " +"L'utilizzo della rete Tor ha due caratteristiche principali:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Il tuo provider di servizi internet, e chiunque sorvegli localmente la tua" +" connessione, non sarà in grado di tener traccia della tua attività on-line," +" inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti che visiti" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Gli operatori dei siti internet e dei servizi che utilizzi, e chiunque li " +"controlli, vedranno una connessione in entrata dalla rete Tor invece del tuo" +" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno la tua identità a meno che tu" +" non intenda identificarti esplicitamente" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"In più, il browser Tor è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue" +" "impronte digitali" o ti identifichino in base alla configurazione del " +"tuo browser." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Per default, il browser Tor non tiene traccia della cronologia. I cookie " +"sono validi solo per la singola sessione di navigazione (fino a che non si " +"chiude il Browser o <a href="managing-identities#new-identity">è richiesta" +" Nuova identità</a> )" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Come funziona Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor è una rete di tunnel virtuali che permette di migliorare la privacy e la" +" sicurezza in rete. Tor agisce inviando il tuo traffico attraverso tre " +"server scelti a caso (anche noti come *relay*) sulla rete Tor. Sarà quindi " +"l'ultimo relay del circuito (detto "relay d'uscita") a inviare il traffico" +" sulla rete pubblica." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"L'immagine qui sopra rappresenta un utente che visita diversi siti web " +"attraverso Tor. I monitor verdi rappresentano dei relay nel network Tor, " +"mentre le tre chiavi rappresentano i tunnel crittografici tra l'utente e " +"ogni relay." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Come scaricare il browser Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"Il modo più sicuro e più semplice per scaricare il browser Tor è scaricarlo " +"dal sito ufficiale del Progetto Tor https://www.torproject.org. La tua " +"connessione al sito sarà resa sicura utilizzando il protocollo <a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>, che ne rende molto più complessa la " +"manomissione." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Purtroppo, ci potrebbero essere delle volte per cui non potresti accedere al" +" sito del Tor Project, per esempio potrebbe essere bloccato sulla tua rete. " +"Se questo dovesse accadere puoi utilizzare uno dei metodi alternativi qui " +"sotto riportati per scaricarlo." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### OttieniTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor è un servizio che risponde automaticamente ai messaggi con link per " +"l'ultima versione di Tor Browser, ospitata in vari luoghi, come Dropbox, " +"Google Drive e GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Per ottenere GetTor via email:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Invia una mail a gettor@torproject.org, nel corpo del messaggio scrivi " +"semplicemente "windows", " osx" o "Linux" ( senza virgolette) in " +"funzione al sistema operativo che stai utilizzando." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor risponderà con una mail contenente il linkda dove scaricare il " +"browser Tor, la firma criptografica ( necessaria per verificare il " +"download), l'impronta digitale della chiave utilizzata per per generare la " +"firma digitale e il checksum del pacchetto. Potrete scegliere tra programma " +"a "32-bit" o "64-bit"; questo dipenderà dal modello di computer che " +"state usando." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Per usare GetTor via Twitter" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Per ottenere i link per scaricare il browser TOR in inglese per OS X, invia " +"un messaggio a @get_tor contenente il testo "osx en" ( non è necessario " +"seguire l'account)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Per usare GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, ecc.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Per il link per scaricare il browser Tor in cinese per Linux, manda un " +"messaggio a gettor@torproject.org con le parole "linux zh" all'interno." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori è un add-on per i browser Chrome o Chromium che ti permette di " +"scaricare differenti programmi di sicurezza e per la privacy da differenti " +"fonti." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Per scaricare il Browser Tor utilizzando Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Installa Satori dall'App Store di Chrome." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Seleziona Satori dal menu Applicazioni del tuo browser." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"All'apertura di Satori, fai clic sulla tua lingua preferita. Un menu si " +"aprirà elencando i download disponibili per la lingua selezionata. Trova la " +"voce per il Browser tor sotto il nome del tuo sistema operativo. Seleziona " +""A" o "B" dopo il nome del programma - ognuno rappresenta una fonte " +"diversa da cui ottenere il software. Dopo di ciò inizierà il download del " +"file." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Aspettate che il download sia terminato, poi cercate il menu "Genera hash"" +" tra i menu di Satori e clicca su " Seleziona files"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del" +" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: " +"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola "checksum" dopo il " +"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due " +"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html%5C%22%3Einiziare ad " +"utilizzare il Browser Tor </a>. Se non corrispondono, potrebbe essere " +"necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da un'altra fonte." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Avviare il browser Tor per la prima volta" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Come usare il browser Tor per la prima volta" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Quando proverete il browser Tor per la prima volta, verrà visualizzata la " +"finestra Impostazioni rete Tor. Questa vi offrirà l'opzione di connetervi " +"direttamente alla rete Tor o di configurare il browser in base al vostro " +"tipo di connessione." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Connetti" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi, scegliendo "Connetti" è possibile " +"connettersi alla rete Tor senza ulteriori configurazioni. Una volta " +"cliccato, apparirà una barra di stato che mostrerà l'avanzamento della " +"connessione Tor. Se hai una connessione relativamente veloce, ma questa " +"barra sembra bloccarsi a un certo punto, consulta la pagina <a " +"href="troubleshooting">Problemi</a>per assistenza." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Configura" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Se sapete che la vostra connessione è censurata, o utilizza un proxy, " +"scegliete questa opzione. Il browser Tor vi guiderà attraverso una seri di " +"opzioni di configurazione." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"La prima schermata vi chiederà se l'accesso alla rete Tor è bloccata o " +"censurata sulla vostra linea. Se pensate che non sia il vostro caso cliccate" +" su "No". Se non sapete se la vostra rete è censurata o avete provato a " +"connettervi alla rete Tor senza successo e nessun altra soluzione ha " +"funzionato cliccate su "Si". Sarete portati allo schermata di <a " +"href="circumvention">Elusione</a>per configurare a pluggable transport" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"La schermata seguente vi domanderà se la vostra connessione utilizza un " +"proxy. Nella maggior parte dei casi questo non è necessario. Voi saprete di " +"sicuro se rispondere "Si", in quanto sono gli stessi parametri utilizzati " +"dagli altri browser internet sul vostro sistema. Se possibile, contattate il" +" vostro amministratore di sistema per informazioni. Se la vostra connessione" +" non usa proxy cliccate "Continua"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "ponti" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"La maggior parte dei <a href="transports">Pluggable transports</a>, come " +"obfs3 e ofsf4, si basano su dei nodi relay." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"La maggior parte dei <a href="transports">Pluggable transports</a>, come " +"obfs3 e ofsf4, si basano su dei nodi relay. Come i nodi ordinari di Tor " +"anche i nodi relay sono mantenuti da volontari; a differenza dei nodi " +"ordinari gli indirizzi dei nodi relay non sono pubblici. Per questo motivo " +"un attaccante non può identificarli facilmente. La combinazione di nodi e " +"pluggable transports aiuta a mascherare il fatto che si stia utilizzando la " +"rete Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti censura " +"che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare " +"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transports." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Ottieni gli indirizzi dei ponti" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Siccome gli indirizzi dei ponti non sono pubblici, dovrai richiederli tu " +"stesso. Hai due opzioni:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Invia un'email a bridges@torproject.org da un indirizzo email Gmail, " +"Yahoo, Riseup, oppure" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Inserisci l'indirizzo ponte" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Una volta che hai ottenute degli indirizzi di ponti, dovrai inserirli nel " +"Launcher Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "ponti" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Pluggable transports" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per " +"nascondere il traffico inviato." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per " +"nascondere il traffico inviato. Questo può risultare utile nelle situazioni " +"in cui il fornitore di servizi internet o un'altra autorità stiano " +"attivamente bloccando le connessioni alla rete Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Tipi di pluggable transports" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Al momento esistono 6 tipi di pluggable transports, ma ne stanno venendo " +"sviluppati di nuovi." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 fa sembrare il traffico di Tor casuale, in modo che non assomigli a " +"Tor o a qualsiasi altro protocollo. Sebbene sia ancora incluso di default, " +"si consiglia di usare obfs4, dato che ha diversi miglioramenti alla " +"sicurezza rispetto a obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 rende casuale il traffico Tor come obfs3, inoltre riesce a prevenire " +"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono" +" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit è simile a obfs4 ma utilizza un diverso tipo di ponti." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (cifratura format-transforming) nasconde il traffico Tor e lo fa passare" +" come del normale traffico web (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Questi trasporti lo fanno credere che state navigando in un sito dei siti " +"principali del Web invece di utilizzare Tor. Meek-amazon fa sembrare che " +"state usando i servizi web di Amazon; meek-azure fa sembrare che state " +"visitando un sito Web Microsoft e meek-google fa sembrare che state " +"utilizzando la ricerca di Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake è un miglioramento di Flashproxy. Invia il traffico attraverso " +"WebRTC, un protocollo peer-to-peer con NAT integrata." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Elusione" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Cosa fare se il network Tor è bloccato" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di" +" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per" +" superare questi ostacoli, e sono chiamati "pluggable transports". Vai " +"alla pagina <a href="transports"> Pluggable Transports</a> per ulteriori " +"informazioni." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Utilizzare i pluggable transports" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Per utilizzare i pluggable transports schiacciare il pulsante "Configura" " +"nella finestra di avvio che apparirà la prima volta che utilizzerete il " +"browser Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Puoi anche configurare i pluggable transports con il browser Tor in " +"esecuzione; basta schiacciare la cipolla verde vicino alla barra degli " +"indirizzi e selezionare " Impostazioni rete Tor"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Seleziona "Si", quando richiesto, se il tuo fornitore di servizi Internet " +"blocca la connessione alla rete Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Seleziona " Connetti con i ponti predefiniti". Il browser Tor ha sei " +"diversi opzioni di pluggable transports selezionabili." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Che trasporto dovrei utilizzare?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera " +"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a " +"href="transports">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende " +"dalle diverse circostanze" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Se stai tentando di aggirare una connessione bloccata per la prima volta, " +"dovresti provare i diversi tipi di trasporto: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, " +"fte, meek-azure e Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Nel caso abbiate provato ad utilizzare tutti questi trasporti e nessuno di " +"essi vi riesce a portare online dovrete inserire l'indirizzo del ponte " +"manualmente. Leggete la sezione <a href="/bridges">ponti</a>per imparare " +"cosa sono i nodi e come ottenerli" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Elusione" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Gestire le identità" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Impara come controllare le informazoni personali che possono identificarti " +"nel browser Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Quando ti connetti a un sito web, non ci sono solo gli operatori di quel " +"sito Web che possono registrare informazioni sulla tua visita. La maggior " +"parte dei siti Web utilizza numerosi servizi di terze parti, tra cui " +"pulsanti "Mi piace" dei social network, tracker di analisi e beacon " +"pubblicitari, ognuno dei quali può collegare la tua attività sui diversi " +"siti." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"L'uso della rete Tor impedisce agli osservatori di scoprire la posizione " +"esatta e l'indirizzo IP, ma anche senza queste informazioni potrebbero " +"essere in grado di collegare insieme le diverse aree della vostra attività. " +"Per questo motivo il Browser Tor include alcune funzionalità aggiuntive che " +"vi aiutano a controllare quali informazioni possono essere legate alla " +"vostra identità." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### La barra degli URL" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Il Browser Tor centra la vostra esperienza web sulla vostra relazione con il" +" sito web nella barra degli indirizzi. Anche se vi connettete a due siti " +"diversi che utilizzano lo stesso servizio di tracciamento di terze parti, il" +" Browser Tor costringerà il contenuto a essere instradato su due diversi " +"circuiti Tor, in modo che il tracciatore non sappia che entrambe le " +"connessioni provengono dal vostro browser." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"D'altra parte, tutte le connessioni ad un singolo indirizzo del sito web " +"saranno fatte sullo stesso circuito Tor, il che significa che potrete " +"sfogliare diverse pagine di un singolo sito web in schede o finestre " +"separate, senza alcuna perdita di funzionalità." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Connettersi attraverso Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Anche se il Browser Tor è progettato per consentire l'anonimato totale " +"dell'utente sul Web, ci possono essere situazioni in cui ha senso utilizzare" +" Tor con siti web che richiedono nomi utente, password o altre informazioni " +"identificative." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Se si accede a un sito Web utilizzando un normale browser, si rivela anche " +"l'indirizzo IP e la posizione geografica nel processo. Lo stesso è spesso " +"vero quando si invia una e-mail. L'accesso al social network o agli account " +"di posta elettronica tramite il Browser Tor consente di scegliere " +"esattamente quali informazioni rivelare ai siti Web che si visitano. " +"L'accesso utilizzando il Browser Tor è utile anche se il sito Web che stai " +"cercando di raggiungere è censurato sulla tua rete." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Quando ti connetti in un sito attraverso Tor, ci sono diverse considerazioni" +" che devi tenere a mente:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Guarda la pagina <a href="secure-connections">Connessione sicura</a> per" +" importanti informazioni sul come rendere piu sicura la tua connessione " +"quando accedi" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Il browser Tor potrebbe far apparire che la Vostra connessione provenga da" +" una parte completamente diversa del mondo. Alcuni siti Web, come banche o " +"provider di posta elettronica, potrebbero interpretare questo come un segno " +"che il Vostro account è stato violato e bloccarvi di conseguenza. L'unico " +"modo per risolvere questo problema è seguire la procedura consigliata del " +"sito per il recupero dell'account, oppure contattare gli operatori e " +"spiegare la situazione." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Cambiare identità e circuiti" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Nuova identità" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Questa opzione è utile se si desidera impedire che la successiva attività " +"del browser sia collegabile a ciò che si stava facendo in precedenza. " +"Selezionandolo si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si " +"cancellano tutte le informazioni private come i cookie e la cronologia di " +"navigazione e si utilizzano nuovi circuiti Tor per tutte le connessioni. Il " +"Browser Tor vi avviserà che tutte le attività e i download verranno " +"interrotti, tenete bene a mente queste informazioni prima di fare clic su " +""Nuova identità"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Nuovo circuito Tor per questo sito" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Questa opzione è utile se <a href="about-tor-browser#how-tor-works">l'exit" +" relay</a> che stai utilizzando non è in grado di connettersi al sito web " +"richiesto o non riesce a caricarlo correttamente. Selezionandolo, la scheda " +"o la finestra attualmente attive verranno ricaricate su un nuovo circuito " +"Tor. Altre schede aperte e finestre dello stesso sito Web utilizzeranno " +"anch'esse il nuovo circuito una volta ricaricate. Questa opzione non " +"cancella informazioni private o scollega la vostra attività, né influisce " +"tanto-meno sulle vostre attuali connessioni ad altri siti web." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Servizi Onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Servizi accessibili attraverso la rete Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"I servizi Onion ( conosciuti anche come "Servizi nascosti") sono servizi (" +" come i siti web) a cui è possibile accedere solo attraverso la rete Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"I servizi onion offrono molteplici vantaggi rispetto ai servizi ordinari " +"sulla rete non privata:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* La localizzazione e l'indirizzo IP di un servizio Onion sono nascosti, " +"questo rende ne difficile la censura e l'identificazione degli utilizzatori" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Tutto il traffico attraverso gli utenti Tor ed il servizio onion sono " +"crittografati con sistema end-to-end; per questo motivo non è necessario " +"preoccuparsi del <a href="secure-connections">connettersi attraverso " +"HTTPS</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Gli indirizzi di un servizio onion sono generati automaticamente, gli " +"utenti quindi non hanno bisogno di comprare un dominio; il suffisso .onion " +"aiuta Tor ad accertarsi che sia connesso all'indirizzo corretto e che la " +"connessione non sia stata reindirizzata" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Come accedere ad un servizio onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Come qualsiasi altro sito, è necessario conoscere l'indirizzo di un servizio" +" onion per connettersi ad esso. Un indirizzo onion è una stringa di 16 (e " +"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguito da " +"".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" +"Quando si accede ad un sito che usa un servizio onion, Tor Browser mostrerà " +"nella barra degli URL un'icona di una piccola cipolla verde che indica lo " +"stato della tua connessione: sicuro e con un servizio onion. E se stai " +"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà un'icona di una" +" cipolla verde ed un lucchetto." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Risoluzione dei problemi" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Se non riesci a raggiungere il servizio onion richiesto, assicurati di aver " +"inserito correttamente l'indirizzo onion: anche un piccolo errore impedirà a" +" Tor Browser di raggiungere il sito." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Se ancora non riuscite a connettervi al servizio onion riprovate più tardi. " +"Potrebbero esserci dei problemi temporanei di connessione o i gestori del " +"sito lo hanno messo offline senza nessun avviso." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al " +"<a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EServizio Onion DuckDuckGo</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "servizi-onion" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Connessioni sicure" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e l'HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Se le informazioni personali, quali login e/o password, viaggiano in chiaro " +"sulla rete potrebbero essere facilmente ascoltate da un intercettatore. Se " +"stai accedendo a qualsiasi sito web sii sicuro che il sito offra una " +"cifratura HTTPS che protegge i dati dalle intercettazioni. Puoi verificare " +"che la connessione è cifrata se l'indirizzo inizia per "https://" al posto" +" di "http://"." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli " +"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Cliccate sul pulsante "Tor" per vedere quali dati sono visibili ad un " +"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde" +" quando Tor è attivato" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Cliccate sul pulsante "HTTPS" per vedere quali dati sono visibili ad un " +"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà " +"verde quando HTTPS è attivo" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati " +"visibili agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati " +"visibili agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Dati potenzialmente visibili" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Il sito sta venendo visitato." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "I dati stanno venendo trasmessi." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web " +"(l'indirizzo IP pubblico)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Tab di Sicurezza" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Il browser Tor include una "Tab di Sicurezza" che permette di " +"disabilitare alcune caratteristiche web che potrebbero essere utilizzate per" +" attaccare la vostra sicurezza e anonimato. Aumentando il livello di " +"sicurezza del browser Tor alcune pagine potrebbero non funzionare " +"correttamente; per questo motivo dovrete scegliere tra il vostro bisogno di " +"sicurezza e l'usabilità della pagina di cui avete bisogno." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Accesso alla Tab di Sicurezza" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Il livello di sicurezza si trova nelle "Impostazioni di sicurezza" del " +"pulsante Tor." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Livelli di sicurezza" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Aumentendo il livello della Tab di sicurezza disabiliterà totalmente o " +"parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi contro " +"possibili attacchi." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Molto sicuro" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play " +"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite " +"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non " +"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei " +"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. " +"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti cosi come sono " +"disabilitati la maggior parte dei formati audio e video. Alcuni tipi di " +"carattere ed alcune icone potrebbero non essere visualizzati correttamente." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Sicuro" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play " +"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite " +"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non " +"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei " +"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. " +"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti non-<a href="secure-" +"connections">HTTPS</a>" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"A questo livello tutte le caratteristiche del browser sono attivate. Questa " +"è l'opzione piu' comune." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "tab-di-sicurezza" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Aggiorna" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Come aggiornare Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Il browser Tor va mantenuto sempre aggiornato. Se continuate a usare una " +"vecchai versione del browser potreste essere vulnerabili a gravi falle di " +"sicurezza che comprometterebbero la vostra privacy e il vostro anonimato" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Il browser Tor avviserà automaticamente la presenza di una nuova versione e " +"sull'icona Torbutton apparirà un triangolo giallo ed eventualmente una " +"schermata all'avvio del browser. Potrete decidere se aggiornare manualmente " +"o automaticamente il browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Per aggiornare il browser Tor basta cliccare sull'icona Torbutton e " +"selezionare la voce "Controlla aggiornamenti browser Tor"" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Quando Tor Browser ha finito di controllare gli aggiornamenti, clicca sul " +"pulsante aggiorna." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Attendi che gli aggiornamenti vengano scaricati ed installati, poi riavvia " +"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di" +" navigazione e chiudete il programma" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Aggiorna" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugin, add-on e JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per " +"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona " +"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la " +"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la " +"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un " +"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel " +"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Alcuni siti web ( ad esempio Youtube) offrono alternative per la " +"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero" +" essere compatibili col browser Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript è un linguaggio di programmazione utilizzato dai siti Web per " +"offrire elementi interattivi quali video, animazioni, audio e timeline. " +"Sfortunatamente, JavaScript può anche attivare attacchi alla sicurezza del " +"browser, che potrebbero portare alla perdita dell'anonimato." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Add-on per il browser" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Il browser Tor è basato su Firefox, questo permette di utilizzare add-ons e " +"temi compatibili con Firefox anche nel browser Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Tuttavia, gli unici componenti aggiuntivi che sono stati testati per " +"l'utilizzo con il browser Tor sono quelli inclusi di default. " +"L'installazione di qualsiasi altro componente aggiuntivo del browser Tor " +"potrebbe interrompere la funzionalità dello stesso o causare problemi più " +"seri che influiscono sulla privacy e sulla sicurezza. È fortemente " +"sconsigliato installare ulteriori componenti aggiuntivi; Tor Project non " +"offrirà supporto per queste configurazioni." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Risoluzione dei problemi" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Cosa fare quando il browser Tor non funziona" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Dovreste essere in grado di iniziare a navigare sul Web utilizzando il " +"browser Tor poco dopo aver eseguito il programma e facendo clic sul pulsante" +" "Connetti" se lo state utilizzando per la prima volta." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Soluzioni rapide" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Se il browser Tor non riuscisse a connettersi, potrebbe esserci una souzione" +" semplice. Prova una delle seguenti:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor" +" non sarà in grado di connettersi" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Controlla che un altro browser Tor non sia già in esecuzione nel sistema. " +"Se non sei sicuro che sia già in funzione, riavvia il computer." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Controllate che l'antivirus installato sul vostro sistema non stia " +"bloccando la rete Tor. Se non sapete questa informazione consultate il " +"manuale dell'antivirus" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Elimina Tor Browser e installalo di nuovo. In caso di aggiornamento, non " +"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; " +"assicurarsi che siano stati già cancellati prima di procedere." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### La tua connessione è censurata?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Se nonostante tutto non riuscite a connettervi, il vostro fornitore di " +"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Nella " +"sezione <a href="circumvention">Elusione</a>per possibili soluzioni." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Problemi conosciuti" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Il Browser Tor è in continuo sviluppo, alcuni problemi sono conosciuti ma " +"non ancora risolti. Per favore controlla la pagina <a href="known-issues">" +" Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai incontrando è " +"già stato inserito della pagina." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Risoluzione dei problemi" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Problemi conosciuti" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Per funzionare correttamente Tor ha bisogno che l'ora (ed il fuso orario) " +"del sistema su cui viene eseguito siano corretti." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo " +"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus per Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è " +"disabilitato per motivi di sicurezza" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* tor non può cambiare un ponte se un proxy è configurato." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Il pacchetto del browser Tor è datato 1 gennaio 2000 00:00:00 UTC. Questo " +"per garantire che ogni build del software sia esattamente riproducibile." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno sript " +"mediante shell. Aprite "files" ( il file manager di Unity), aprite " +"Preferenze → Scheda Comportamento → Imposta "Esegui file di testo " +"eseguibili quando sono aperti" su "Chiedi ogni volta", quindi fai clic su" +" OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il " +"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Disinstalla" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Disinstalla" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Come rimuovere il browser Tor dal sistema" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Il browser Tor non modifica nessuna delle impostazioni del sistema o i " +"programmi installati sul vostro PC. La disinstallazione del browser Tor non " +"modificherà ne le impostazioni di sistema ne i programmi installati." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Trovare la cartella del browser Tor. La potete trovare sul Desktop se " +"state utilizzando Windows, nella cartella Applicazioni se state utilizzando " +"Mac OS X. Per Linux non esiste un percorso d'installazione predefinito; la " +"cartella contenente il browser verrà nominata "tor-browser_it-IT" se state" +" utilizzando la versione Italiana del Browser Tor." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Svuota il cestino" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Nota che l'applicazione standard per disinstallare i programmi non verrà " +"utilizzata." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Diventare un traduttore Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Diventare un traduttore di Tor Project" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Se sei interessato ad aiutare il progetto traducendo il manuale o Tor " +"Browser nella tua lingua, il tuo aiuto sarebbe molto apprezzato! Per " +"iniziare a contribuire dovrai iscriverti a Transifex, la terza parte che " +"facilita le nostre traduzioni. Di seguito è riportato uno schema di come " +"iscriversi e iniziare." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Iscriversi a Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Inserisci le tue informazioni nei campi e clicca il pulsante 'Sign Up':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Compila la pagina successiva con il tuo nome e seleziona "Localization" " +"e "Translator" dai menu a tendina:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* Nella pagina successiva, seleziona 'Join an existing project' e continua." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* Nella pagina successiva, seleziona le lingue che parli dal menu a tendina " +"e continua." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Ora sei registrato! Vai alla <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epagina Transifex di " +"Tor</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Clicca il pulsante blu 'Join Team' a destra:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* Seleziona la lingua che vorresti tradurre dal menu a tendina:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* Una notifica apparirà in cima alla pagina in questo modo:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Dopo che la tua iscrizione è stata approvata puoi iniziare a tradurre; torna" +" alla <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epagina Transifex" +" di Tor</a> quando sei pronto per iniziare. Grazie per il tuo interesse ad " +"aiutare il progetto!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "La nostra missione:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software " +"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la " +"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la " +"comprensione scientifica e popolare." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Ricevi aggiornamenti mesili e altre occasioni dal Progetto Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da " +"terzi possono essere trovati nel nostro " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Manuale Browser Tor" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor Logo" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Scarica Tor Browser" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Argomenti" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Link permanente" diff --git a/contents+it_CH.po b/contents+it_CH.po new file mode 100644 index 000000000..137ac389c --- /dev/null +++ b/contents+it_CH.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Italian (Switzerland) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it_CH/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it_CH\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+it_IT.po b/contents+it_IT.po new file mode 100644 index 000000000..51d075445 --- /dev/null +++ b/contents+it_IT.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it_IT/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it_IT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po new file mode 100644 index 000000000..e76dc89da --- /dev/null +++ b/contents+ja.po @@ -0,0 +1,1789 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser " +"は常に最新の状態に保たれていなければなりません。もし古いバージョンのソフトウェアを使い続けると、あなたのプライバシーと匿名性を害する深刻なセキュリティ上の欠陥を抱えることになります。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser は新しいバージョンのソフトウェアが公開されるとアップデートを促します。Torbutton " +"アイコンに黄色い三角形が表示され,Tor Browser " +"の起動時にアップデートインジケーターが表示されます。アップデートは自動または手動で行うことができます。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Tor Browser のアップデートを促されたら、Torbutton アイコンをクリックし、「Tor Browser " +"のアップデートを確認する」を選択します。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "Tor Browser がアップデートの確認を完了したら、「アップデート」ボタンをクリックします。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"アップデートのダウンロードおよびインストールが完了するまで待ち、Tor Browser を再起動します。これで最新バージョンに更新されました。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "Tor Browser のアップデートを促されたら、セッションを終えてプログラムを終了します。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+jv.po b/contents+jv.po new file mode 100644 index 000000000..fbcca73b6 --- /dev/null +++ b/contents+jv.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Javanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/jv/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: jv\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po new file mode 100644 index 000000000..bf3138537 --- /dev/null +++ b/contents+ka.po @@ -0,0 +1,2190 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# erinm, 2018 +# A. C., 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: A. C., 2018\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "რითი შეგვიძლია დაგეხმაროთ?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Tor-ბრაუზერის შესახებ" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"იხილეთ, როგორ შეუძლია Tor-ბრაუზერს თქვენი პირადულობის ხელყოფისა და ვინაობის " +"გამჟღავნებისგან დაცვა" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი იყენებს Tor-ქსელს თქვენი პირადულობისა და ვინაობის " +"გამჟღავნებისგან დასაცავად. Tor-ქსელის გამოყენებას, ორი მთავარი უპირატესობა " +"გააჩნია:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* თქვენი ინტერნეტ-მომსახურების მომწოდებელი, დამსაქმებელი და ნებისმიერი სხვა," +" რომელიც თვალს ადევნებს თქვენს კავშირს ადგილობრივად, ვერ შეძლებენ თვალი " +"ადევნონ თქვენს მოქმედებებს ინტერნეტში, მათ შორის მონახულებული გვერდების " +"მისამართებს." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* ვებსაიტების ან მომსახურებების უკან მდგომნი და ნებისმიერი სხვა მათი " +"თვალყურისმდევნებელი იხილავს მხოლოდ იმას, რომ კავშირი მოდის Tor-ქსელიდან, " +"ნაცვლად თქვენი ნამდვილი ინტერნეტმისამართისა (IP), შესაბამისად ვერ გაიგებენ " +"ვინ ხართ, სანამ თავად არ გაამჟღავნებთ საკუთარ ვინაობას." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"ამასთან, Tor-ბრაუზერი არ აძლევს საშუალებას ვებსაიტებს დაგიმახსოვრონ ან " +"ამოგიცნონ ბრაუზერში გამართული პარამეტრების მიხედვით." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"ნაგულისხმევად, Tor-ბრაუზერი არ დაიმახსოვრებს მონახულებული გვერდების " +"ისტორიას. ფუნთუშებიც მოქმედია მხოლოდ მიმდინარე სეანსისას (სანამ Tor-ბრაუზერი" +" დაიხურება ან <a href="/managing-identities.html#new-identity">ახალი " +"ვინაობა</a> იქნება მოთხოვნილი)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### როგორ მუშაობს Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor წარმოადგენს გვირაბების ერთგვარ ქსელს, რომელიც საშუალებას გაძლევთ პირადი " +"მონაცემების დაცვით და უსაფრთხოდ ისარგებლოთ ინტერნეტით. Tor აგზავნის " +"მონაცემებს სამი შემთხვევით არჩეული მომსახურე კომპიუტერის (ე.წ. *გადამცემი* " +"წერტილის) გავლით Tor-ქსელში. წრედის ბოლო გადამცემი კი (ანუ „გამსვლელი " +"წერტილი“) ამ მონაცემებს, შემდგომ აგზავნის ღია ინტერნეტში." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"ზემოთ გამოსახულ სურათზე ნაჩვენებია, რომ მომხმარებელი ათვალიერებს სხვადასხვა " +"საიტებს Tor-ით. მწვანე შუალედური კომპიუტერები წარმოადგენს გადამცემებს Tor-" +"ქსელში, ხოლო სამი გასაღები მომხმარებელსა და თითოეულ გადამცემს შორის " +"მიუთითებს სამმაგ დაშიფვრის ფენას." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "როგორ ჩამოვტვირთო Tor-ბრაუზერი" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"ყველაზე მეტად უსაფრთხო და მარტივი გზა Tor-ბრაუზერის ჩამოსატვირთად, Tor-" +"პროექტის ოფიციალური ვებსაიტია https://www.torproject.org. თქვენი კავშირი " +"საიტთან დაცულია <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>-კავშირით, რომელიც არ აძლევს უცხო პირებს " +"კავშირში ჩართვის ან გვერდის გაყალბების საშუალებას." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"თუმცა, ზოგ შემთხვევაში, შესაძლოა არ იყოს შესაძლებელი Tor-პროექტის საიტთან " +"წვდომა: მაგალითად, როცა შეზღუდულია თქვენი ქსელიდან. ასეთ შემთხვევებში, " +"სანაცვლოდ შეგიძლიათ გამოიყენოთ ქვემოთ მითითებული გზები." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor წარმოადგენს მომსახურებას, რომელიც წერილზე პასუხის სახით ავტომატურად " +"აგზავნის ბმულებს Tor-ბრაუზერის უახლესი ვერსიების, რომლებიც განთავსებულია " +"სხვადასხვა საიტებზე, როგორიცაა Dropbox, Google Drive და GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### GetTor-ის ელფოსტით გამოსაყენებლად:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"გაგზავნეთ წერილი ელფოსტაზე gettor@torproject.org და შიგთავსში ჩაუწერეთ " +"უბრალოდ „windows“, „osx“ ან „linux“ (ბრჭყალების გარეშე), თქვენი სისტემის " +"შესაბამისად." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor ავტომატურად უპასუხებს წერილს ელფოსტაზე ბმულებით, რომლებითაც " +"შეგეძლებათ ჩამოტვირთოთ Tor-ბრაუზერის დასაყენებელი პროგრამა, დაშიფრული " +"ხელმოწერით (გამოსადეგია ჩამოტვირთული ფაილის ნამდვილობის შესამოწმებლად), " +"ერთგვარი გასაღების ანაბეჭდით, რომელიც წარმოადგენს ფაილის სადარჯამს. ასევე " +"შესაძლოა შემოთავაზებული იყოს არჩევანი, „32-ბიტიანი“ ან „64-ბიტიანი“ ვერსიის:" +" ეს დამოკიდებულია, კომპიუტერის სისტემაზე." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### GetTor-ის Twitter-ით გამოსაყენებლად:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის ინგლისური ვერსიის ბმულების მისაღებად OS X-ისთვის, გაგზავნეთ " +"პირდაპირი შეტყობინება @get_tor-ზე სიტყვებით "osx en" (ანგარიშის გამოწერა " +"არაა სავალდებულო)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### GetTor-ის Jabber/XMPP-ით გამოსაყენებლად (Jitsi, CoyIM და ა.შ.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის ჩინური ვერსიის ბმულების მისაღებად Linux-ისთვის, გაგზავნეთ " +"შეტყობინება gettor@torproject.org სიტყვებით "linux zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori არის დამატება Chrome-ის ან Chromium-ზე დაფუძნებული ბრაუზერებისთვის, " +"რომელიც საშუალებას გაძლევთ ჩამოტვირთოთ უსაფრთხოებისა და პირადულობის დაცვის " +"ცალკეული პროგრამები, სხვადასხვა წყაროებიდან." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Tor-ბრაუზერის Satori-ს მეშვეობით ჩამოსატვირთად:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "დააყენეთ Satori Chrome App Store-დან." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "აირჩიეთ Satori თქვენი ბრაუზერის App-ების მენიუდან." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"როდესაც Satori გაიხსნება, დააწკაპეთ სასურველ ენაზე. მენიუში გამოჩნდება " +"ხელმისაწვდომი ჩამოტვირთვების ჩამონათვალი, შერჩეულ ენაზე. მონახეთ Tor-" +"ბრაუზერის შესაბამისი ჩანაწერი, თქვენი საოპერაციო სისტემისთვის. აირჩიეთ „A“ " +"ან „B“ პროგრამის დასახელების შემდგომ — თითოეული მათგანი წარმოადგენს " +"სხვადასხვა წყაროს, რომლიდანაც შესაძლებელია პროგრამის გადმოწერა. ამის შემდეგ " +"თქვენი ჩამოტვირთვა დაიწყება." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"დაელოდეთ ჩამოტვირთვის დასრულებას, შემდეგ მონახეთ „ჰეშკოდის შექმნის“ " +"(Generate Hash) განყოფილება Satori-ს მენიუში და დააწკაპეთ „ფაილების " +"შერჩევაზე“ (Select Files)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს," +" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის " +"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით," +" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი " +"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/first-time.html">დაიწყოთ Tor-ბრაუზერის " +"გამოყენება</a>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა იქნება საჭირო, " +"სხვა წყაროდან." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Tor-ბრაუზერის პირველად გაშვება" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "იხილეთ, თუ როგორ უნდა გამოიყენოთ Tor-ბრაუზერი პირველად" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"როდესაც Tor-ბრაუზერს პირველად უშვებთ, თქვენ იხილავთ Tor-ქსელის პარამეტრების " +"ფანჯარას. იგი გთავაზობთ აირჩიოთ პირდაპირი კავშირი Tor-ქსელთან ან გამართოთ " +"Tor-ბრაუზერი თქვენი კავშირისთვის." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### დაკავშირება" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"უმეტეს შემთხვევაში, „დაკავშირების“ მითითება საშუალებას მოგცემთ დაუკავშირდეთ " +"Tor-ქსელს დამატებითი გამართვის გარეშე. როდესაც დააწკაპებთ, გამოჩნდება " +"მდგომარეობის ზოლი, რომელზეც ნაჩვენები იქნება Tor-ის დაკავშირების " +"მიმდინარეობა. თუ შედარებით სწრაფი ინტერნეტი გაქვთ და ზოლის შევსება გაიჭედება" +" ერთ ადგილზე, იხილეთ <a href="/troubleshooting">გაუმართაობის " +"აღმოფხვრის</a> გვერდი, დახმარების მისაღებად ხარვეზის გამოსწორებისთვის." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### გამართვა" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"თუ იცით რომ თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა, გამოიყენეთ პროქსი. მონიშნეთ ეს " +"პარამეტრი. Tor-ბრაუზერი გაგატარებთ გარკვეული სახის პარამეტრების გამართვაზე." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"პირველ ფანჯარაში გამოჩნდება შეკითხვა, არის თუ არა Tor-ქსელთან კავშირი " +"შეზღუდული ან ცენზურის ქვეშ. თუ ფიქრობთ რომ ასე არაა, აირჩიეთ „არა“. თუ იცით " +"რომ თქვენი კავშირი ცენზურას ექვემდებარება ან სცადეთ დაკავშირება Tor-ქსელთან," +" მაგრამ ვერ მოხერხდა და ვერც სხვა გადაწყვეტებმა უშველა, აირჩიეთ „დიახ“. ამის" +" შემდგომ, თქვენ გადამისამართდებით <a href="/circumvention">გვერდის " +"ავლის</a> ფანჯარაზე, მისაერთებელი გადამყვანების გასამართად." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"მომდევნო ეკრანზე იქნება შეკითხვა, იყენებს თუ არა თქვენი კავშირი პროქსის. " +"ხშირ შემთხვევაში, ეს საჭირო არაა. ჩვეულებრივ, თქვენ ისედაც კარგად " +"გეცოდინებათ, თუ „დიახ“ პასუხის მითითებაა საჭირო, იმავე პარამეტრების " +"გამოყენება იქნება შესაძლებელი საკუთარ სისტემაზე, რომლებიც სხვა ბრაუზერებშია." +" თუ შესაძლებელია, გაესაუბრეთ თქვენი ქსელის ადმინისტრატორს დამატებითი " +"მითითებებისთვის. თუ თქვენი კავშირი არ იყენებს პროქსის, დაწკაპეთ " +"„გაგრძელებაზე“." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "გადამცემი ხიდები" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"<a href="/transports">მისაერთებელი გადამყვანების</a> დიდი ნაწილი, მათ " +"შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ გადამცემებს." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"<a href="/transports">მისაერთებელი გადამყვანების</a> დიდი ნაწილი, მათ " +"შორის obfs3 და obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ გადამცემებს. ჩვეულებრივი Tor-" +"გადამცემების მსგავსად, გადამცემი ხიდებიც მოხალისეების მიერაა " +"უზრუნველყოფილი; თუმცა, განსხვავებით ჩვეულებრივი გადამცემებისა, ისინი არაა " +"საჯაროდ აღნუსხული, ასე რომ, მოწინააღმდეგეები მარტივად ვერ მოახერხებენ მათ " +"აღმოჩენას. ასეთი გადამცემების გამოყენება მისაერთებელ გადამყვანებთან ერთად, " +"გამოსადეგია Tor-ით სარგებლობის შესანიღბად." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"სხვა მისაერთებელი გადამყვანები, როგორიცაა meek, იყენებს ცენზურის ასარიდებელ " +"განსხვავებულ საშუალებებს, რომლებიც არაა დაფუძნებული გადამცემ ხიდებზე. თქვენ " +"არ დაგჭირდებათ ხიდების მისამართების მოპოვება, ამ გადამყვანების " +"გამოსაყენებლად." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### გადამცემი ხიდების მისამართების მიღება" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"ვინაიდან, გადამცემი ხიდები არაა საჯაროდ ხელმისაწვდომი, დაგჭირდებათ მისი " +"მოთხოვნა. გაქვთ ორი არჩევანი:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* ელფოსტის გამოგზავნა მისამართზე bridges@torproject.org Gmail-იდან, Yahoo-" +"დან ან Riseup ელფოსტიდან, ან" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### გადამცემი ხიდის მისამართების შეყვანა" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"მას შემდეგ რაც მოიპოვებთ ხიდის მისამართებს, საჭიროა მათი მითითება Tor-ის " +"გამშვებში." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "გადამცემი ხიდები" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "მისაერთებელი გადამყვანები" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანები წარმოადგენს ხელსაწყოებს, რომლებითაც Tor-ს შეუძლია " +"მონაცემების მიმოცვლის შენიღბვა. ეს გამოსადეგია იმ შემთხვევებისთვის, როდესაც " +"ინტერნეტ-მომსახურების მომწოდებელი ან სხვა რომელიმე ზემდგომი მუდმივად ცდილობს" +" შეზღუდოს Tor-ქსელთან კავშირი." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### მისაერთებელი გადამყვანის სახეები" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"ამჟამად ექვსი სახის მისაერთებელი გადამყვანია ხელმისაწვდომი, მაგრამ სხვებიც " +"მუშავდება." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 აძლევს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს შემთხვევით სახეს, შედეგად აღარ " +"ჩანს, რომ კავშირი ხდება Tor-ით ან სხვა რამე პროტოკოლით. მიუხედავად იმისა, " +"რომ იგი ნაგულისხმევად ჯერ კიდევ გამოიყენება, მეტად სასურველია obfs4-ის " +"გამოყენება მის ნაცვლად, რადგან გააჩნია უსაფრთხოების არაერთი სახის " +"გაუმჯობესება, obfs3-სთან შედარებით." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 აძლევს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს შემთხვევით სახეს, obfs3-ის " +"მსგავსად, და ამასთან არ აძლევს ცენზორებს საშუალებას მოიძიონ გადამცემი " +"ხიდები, ინტერნეტის დასკანირებით. obfs4 გადამცემი ხიდების აღმოჩენა და " +"შეზღუდვა ნაკლებად მოსალოდნელია, ვიდრე obfs3-ის გადამცემების." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"ScrambleSuit მსგავსია obfs4-ის მაგრამ გადამცემების განსხვავებული კრებული " +"გააჩნია." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"ფორმატის გარდამქმნელი დაშიფვრა (format-transforming encryption – FTE) " +"ნიღბავს Tor-ით მიმოცვლილ მონაცემებს, ჩვეულებრივი კავშირის (HTTP) სახით." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"ამ სახის გადამყვანები გადაცემულ მონაცემებს აძლევს ისეთ სახეს, თითქოს " +"მომხმარებელი ცნობილ საიტებს უკავშირდება, ნაცვლად Tor-ქსელისა. meek-amazon " +"ყველა კავშირს წარმოაჩენს ისე, თითქოს Amazon-ის ვებმომსახურებებს იყენებდეთ; " +"meek-azure წარმოაჩენს ისე, თითქოს Microsoft-ის ვებმომსახურებებს იყენებდეთ; " +"ხოლო meek-google წარმოაჩენს ისე, თითქოს Google-ის საძიებოთი სარგებლობდეთ." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake წარმოადგენს Flashproxy-ის მნიშვნელოვან გაუმჯობესებას. იგი " +"მიმოცვლილ მონაცემებს აგზავნის WebRTC-ის გავლით, პირდაპირი კავშირის " +"პროტოკოლით, მათ შორის NAT-ის პირობებშიც, შესაბამისი ჩაშენებული საშუალებებით." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "მისაერთებელი-გადამყვანები" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "გვერდის ავლა" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "რა უნდა მოიმოქმედოთ თუ Tor-ქსელი შეზღუდულია" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე ინტერნეტ-მომსახურების " +"მომწოდებლის ან მთავრობის მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარკვეული სახის გვერდის " +"ავლის საშუალებები, ამ შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ ეწოდება „მისაერთებელი " +"გადამყვანები“. იხილეთ გვერდი <a href="/transports">მისაერთებელი " +"გადამყვანები</a> დამატებითი ინფორმაციისთვის, თუ რა სახის გადამყვანებია " +"ამჟამად ხელმისაწვდომი." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### მისაერთებელი გადამყვანების გამოყენება" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანების გამოსაყენებლად, დააწკაპეთ „გამართვას“ Tor-ის " +"გამშვებ ფანჯარაში, რომელიც გამოდის Tor-ბრაუზერის პირველი ჩართვისას." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანების გამართვა ასევე შესაძლებელია გაშვებული Tor-" +"ბრაუზერიდანაც, მისამართების ველის გვერდზე არსებულ მწვანე ხახვის ნიშანზე " +"დაწკაპებით და „Tor-ქსელის პარამეტრების“ არჩევით." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"აირჩიეთ „დიახ“ პასუხი შეკითხვაზე იმ შემთხვევაში, თუ თქვენი ინტერნეტ-" +"მომსახურების მომწოდებელი ზღუდავს Tor-ქსელთან კავშირს." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"მიუთითეთ „მოცემულ გადამცემ ხიდებთან დაკავშირება“. Tor-ბრაუზერს ამჟამად " +"გააჩნია ექვსი მისაერთებელი გადამყვანის არჩევის საშუალება." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### რომელი გადამყვანი უნდა გამოვიყენო?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, " +"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, იხილეთ <a href="/transports">მისაერთებელი " +"გადამყვანების</a> შესახებ გვერდი) და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის " +"ავლის თავისებურებებზე." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"თუ თქვენი პირველი მცდელობაა შეზღუდვისთვის გვერდის ავლის, გირჩევთ სცადოთ " +"სხვადასხვა გადამყვანები: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure და " +"Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ" +" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება. წაიკითხეთ <a " +"href="/bridges/">ხიდების</a> შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას " +"წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება მათი მოპოვება." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "გვერდის ავლა" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "ვინაობის მონაცემების მართვა" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"იხილეთ ვრცლად, თუ როგორ უნდა მართოთ პირადი და ვინაობის დამდგენი„ მონაცემები " +"Tor-ბრაუზერში" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"როდესაც ვებსაიტს უკავშირდებით, მხოლოდ მაგ საიტის მმართველი არ აღრიცხავს " +"თქვენს შესვლას. დღესდღეობით, საიტების უმეტესობა იყენებს სხვა საიტების " +"მომსახურებებს, მათ შორის სოციალური ქსელების „მოწონების“ ღილაკებს, " +"სტატისტიკის აღმრიცხველებსა და დარეკლამების საშუალებებს, რომელთაგან თითოეულს " +"შეუძლია სხვადასხვა საიტზე თქვენი მოქმედებების დაკავშირება და ერთიანად " +"აღრიცხვა." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Tor-ქსელის გამოყენება თვალყურისმდევნებლებს არ აძლევს თქვენი მდებარეობისა და " +"IP-მისამართის დადგენის საშუალებას, მაგრამ ამ მონაცემების გარეშეც " +"შესაძლებელია თქვენს გარკვეულ მოქმედებებს შორის კავშირის დადგენა. ამიტომ, " +"Tor-ბრაუზერი შეიცავს დამატებით საშუალებებსაც, რომლებითაც შეგიძლიათ " +"განსაზღვროთ, თუ რა ინფორმაცია შეიძლება იყოს დაკავშირებული თქვენს " +"ვინაობასთან." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### მისამართების ველი" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს თქვენი მოქმედებების მისამართების ველში მოცემული " +"საიტის ირგლივ თავმოყრას, მაშინაც კი თუ ორ სხვადასხვა საიტს უკავშირდებით, " +"რომლებზეც გამოყენებულია აღრიცხვის ერთი და იგივე მომსახურებები. Tor-ბრაუზერი " +"თითოეულის შიგთავსს ხსნის ორი განსხვავებული Tor-წრედით, შედეგად ვერცერთი " +"აღმრიცხავი ვერ შეიტყობს, რომ ორივე კავშირი ერთი და იმავე კომპიუტერიდანაა." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"მეორე მხრივ, ერთი და იმავე საიტის მისამართიდან ყველა კავშირი ერთი Tor-წრედით" +" მოდის, რაც ნიშნავს, რომ ცალკეულ საიტზე, რამდენიმე სხვადასხვა გვერდი " +"ჩვეულებრივ შეგიძლიათ გახსნათ სხვადასხვა ჩანართსა თუ ფანჯარაში, მონაცემების " +"დაკარგვის გარეშე." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### ანგარიშზე შესვლა Tor-ით" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"მიუხედავად იმისა, რომ Tor-ბრაუზერი განკუთვნილია მომხმარებლის ვინაობის სრულად" +" დასაფარად ინტერნეტში, ზოგჯერ არის შემთხვევები, როცა Tor-ის გამოყენება " +"გამოსადეგია საიტებზე, რომლებიც ანგარიშზე შესასვლელად საჭიროებს მომხმარებლის " +"სახელს, პაროლს ან სხვა მონაცემებს." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"თუ საიტის ანგარიშზე ჩვეულებრივი ბრაუზერით შეხვალთ, თქვენ ასევე გასცემთ " +"თქვენს IP-მისამართსა და ადგილმდებარეობას. იგივე ეხება ელფოსტის გაგზავნასაც. " +"ხოლო, თუ სოციალურ ქსელსა და ელფოსტაზე Tor-ბრაუზერით შეხვალთ, თქვენ " +"შეგეძლებათ ზუსტად განსაზღვროთ, რა მონაცემების გამხელა გსურთ ამ " +"ვებსაიტებისთვის. Tor-ბრაუზერის გამოყენება ანგარიშებზე შესასვლელად, აგრეთვე " +"გამოსადეგია მაშინ, როცა საიტთან კავშირი ან ქსელი შეზღუდულია და ცენზურის " +"ქვეშაა." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "საიტზე Tor-ით შესვლისას, რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* იხილეთ <a href="/secure-connections">დაცული კავშირების</a> გვერდი, " +"მნიშვნელოვანი ინფორმაციის მისაღებად, თუ როგორ უნდა დაიცვათ თქვენი კავშირი " +"ანგარიშზე შესვლისას." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Tor-ბრაუზერით კავშირისას, უმეტეს შემთხვევაში ჩანს, რომ მსოფლიოს სულ სხვა " +"წერტილიდან შედიხართ საიტზე. ზოგიერთმა მათგანმა კი, მაგალითად ბანკებმა ან " +"ელფოსტის მომსახურების მომწოდებლებმა, ეს შეიძლება აღიქვას თქვენი ანგარიშის " +"უკანონო ხელყოფად და მასზე წვდომის უფლება სრულად შეზღუდოს. ერთადერთი გზა ამის" +" მოსაგვარებლად, ანგარიშის აღდგენაა, საიტზე მოცემული მითითებების მიხედვით ან " +"მხარდაჭერის სამსახურთან დაკავშირება და მათთვის არსებული მდგომარეობის ახსნა." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### ვინაობისა და წრედის შეცვლა" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის შესაძლებლობები „ახალი ვინაობა“ და „ახალი Tor-წრედი ამ " +"საიტისთვის“ მდებარეობს Torbutton-ის მენიუში." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### ახალი ვინაობა" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი გამოსადეგია, თუ გსურთ, რომ თქვენი მომდევნო მოქმედებები " +"ვებგვერდებზე, არ იყოს დაკავშირებული წინა მოქმედებებთან. შედეგად, ყველა " +"გახსნილი ჩანართი და ფანჯარა დაიხურება, გასუფთავდება პირადი მონაცემები, " +"როგორიცაა ფუნთუშები და ისტორია, შემდეგ კი ახალი კავშირებისთვის, ახალი Tor-" +"წრედები შეიქმნება. Tor-ბრაუზერი გაგაფრთხილებთ, რომ ყველა თქვენი მოქმედება და" +" ჩამოტვირთვა შეწყდება, ასე რომ გაითვალისწინეთ ეს ყველაფერი, სანამ " +"გამოიყენებთ „ახალ ვინაობას“." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვის" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"ეს პარამეტრი გამოსადეგია მაშინ, როცა არსებული <a href="/about/#how-tor-" +"works">გამსვლელი წერტილით</a> ვერ ხერხდება საჭირო საიტთან დაკავშირება ან " +"მისი სათანადოდ ჩატვირთვა. შედეგად, მოქმედი ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა " +"ჩაიტვირთება ახალი Tor-წრედით. დანარჩენი ჩანართები და ფანჯრები, რომლებშიც " +"იგივე საიტის სხვა გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, " +"ხელახლა ჩატვირთვის შემდეგ. ამ შემთხვევაში, პირადი მონაცემები არ წაიშლება და " +"არც თქვენი მოქმედებების განცალკევება არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერი არ " +"იმოქმედებს თქვენს კავშირზე სხვა საიტებთან." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-მომსახურებები" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "მომსახურებები, რომლებიც მხოლოდ Tor-იდანაა ხელმისაწვდომი" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Onion-მომსახურებები (ცნობილი, როგორც „ჩრდილოვანი ქსელი“) წარმოადგენს " +"მომსახურებებს (აგრეთვე საიტებს) რომლებიც მხოლოდ Tor-ქსელის საშუალებითაა " +"ხელმისაწვდომი." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Onion-მომსახურებებს გააჩნია გარკვეული უპირატესობები, ჩვეულებრივ, დაუცველ " +"ქსელთან შედარებით:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Onion-მომსახურებების მდებარეობა და IP-მისამართები დამალულია, რაც ართულებს " +"ზედამხედველებისა და ცენზორების მიერ მათ აღმოჩენასა და მართვას." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* მიმოცვლილი მონაცემები Tor-ის მომხმარებლებსა და Onion-მომსახურებებს შორის " +"დაცულია პირდაპირი დაშიფვრით, ასე რომ შეგიძლიათ არ იდარდოთ <a href="/secure-" +"connections">HTTPS-ით დაკავშირებაზე</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Onion-მომსახურების მისამართი თავისით იქმნება, ასე რომ საიტის მმართველს, არ" +" ესაჭიროება დომენური სახელის შეძენა; მისამართის .onion დაბოლოება, აგრეთვე " +"ეხმარება Tor-ს იმის დამოწმებაში, რომ კავშირი სწორადაა დამყარებული და არ " +"ხდება უნებართვო ჩარევა." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### როგორ ხდება Onion-მომსახურებასთან წვდომა" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"სხვა ვებსაიტების მსგავსად, გესაჭიროებათ Onion-მომსახურების ზუსტი მისამართის " +"ცოდნა, მასთან დასაკავშირებლად. Onion-მისამართი შედგება 16 (და V3-ფორმატში " +"56), უმეტესად შემთხვევით შერჩეული ასობგერისა და ციფრისგან, დაბოლოებით " +"„.onion“." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### გაუმართაობის აღმოფხვრა" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"თუ საჭირო Onion-მომსახურებასთან წვდომას ვერ ახერხებთ, დარწმუნდით რომ " +"მისამართი სწორად შეგყავთ: მცირე შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან " +"წვდომის საშუალებას." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"თუ მაინც ვერ ახერხებთ დაკავშირებას Onion-სერვისთან, გთხოვთ სცადოთ ხელახლა " +"მოგვიანებით. შესაძლოა დროებითი შეფერხება იყოს ან საიტის მმართველებმა " +"გაუფრთხილებლად შეაჩერეს ინტერნეტკავშირი." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"ამასთან, Onion-მომსახურებებთან წვდომის შესაძლებლობა შეგიძლიათ გადაამოწმოთ <a" +" href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo-%E1%83%A1 Onion-" +"მომსახურებასთან</a> დაკავშირებით" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "Onion-მომსახურებები" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "დაცული კავშირები" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"იხილეთ ვრცლად, თუ როგორ უნდა დაიცვათ მონაცემები Tor-ბრაუზერითა და HTTPS-ით" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"თუ პირადი მონაცემები, როგორიცაა ანგარიშის სახელი და პაროლი, ინტერნეტით " +"დაუშიფრავად გადაიცემა, მარტივად იქნება ხელმისაწვდომი მეთვალყურეებისთვის. " +"საიტის ანგარიშზე შესვლისას, დარწმუნდით რომ ეს საიტი უზრუნველყოფს HTTPS-" +"დაშიფვრას, რომელიც დაგიცავთ ინფორმაციის ამგვარი სახით ხელყოფისგან. ამის " +"გადამოწმება შეგიძლიათ მისამართების ველიდან. თუ თქვენი კავშირი დაშიფრულია, " +"მისამართის თავსართი იქნება „https://“ და არა „http://“." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, " +"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " +"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, " +"რომ Tor ჩართულია." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " +"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის " +"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული " +"გარეშე თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული " +"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### შესაძლო ხილული მონაცემები" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "მონახულებული საიტი." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-" +"მისამართი)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "უსაფრთხოების რბია" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Tor-ბრაუზერის გამართვა უსაფრთხოებისა და მოსახერხებლად გამოყენებისთვის" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერს გააჩნია „უსაფრთხოების რბია“, რომელიც საშუალებას გაძლევთ " +"გაზარდოთ უსაფრთხოება გარკვეული შესაძლებლობების გათიშვით, რომლებიც შესაძლოა " +"გამოყენებული იყოს შესატევად, პირადი მონაცემების ხელყოფისთვის. Tor-ბრაუზერის " +"დაცვის დონის გაზრდით, ზოგიერთი ვებსაიტი გამართულად ვერ იმუშავებს, ასე რომ " +"მოგიწევთ გარკვეული წონასწორობის შერჩევა, უსაფრთხოებისა და გამოყენების " +"ხარისხს შორის." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### უსაფრთხოების რბიასთან წვდომა" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"უსაფრთხოების რბია მდებარეობს Torbutton-ის „უსაფრთხოების პარამეტრებში“." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### უსაფრთხოების დონეები" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"უსაფრთხოების რბიის აწევა გათიშავს ან ნაწილობრივ შეზღუდავს ბრაუზერის გარკვეულ" +" შესაძლებლობებს, შეტევებისგან დაცვის გასაძლიერებლად." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "სრულიად დაცული" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ " +"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი " +"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა " +"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების " +"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა საიტზე; " +"ვიდეოებისა და ხმოვანი ფაილების ფორმატები შეზღუდულია; აგრეთვე, შრიფტებისა და " +"ხატულების ნაწილი, შესაძლოა არ გამოჩნდეს გამართულად." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "მეტად დაცული" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ " +"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი " +"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა " +"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების " +"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა <a href" +"="/secure-connections">HTTPS</a>-ის არმქონე საიტზე." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "ჩვეულებრივი" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"მოცემულ დონეზე, ბრაუზერის ყველა შესაძლებლობა ჩართულია. ესაა ყველაზე მეტად " +"მოსახერხებელი გამოსაყენებლად." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "განახლება" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "როგორ განვაახლოთ Tor-ბრაუზერი" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი მუდმივად განახლებული უნდა იყოს. თუ თქვენ განაგრძობთ მოძველებული" +" ვერსიის გამოყენებას, დაუცველი იქნებით უსაფრთხოების ხვრელების მიმართ, რის " +"შედეგადაც საფრთხე შეექმნება თქვენი პირადი მონაცემების დაცვასა და ვინაობის " +"გაუმხელობას." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი ამოგიგდებთ განახლებას, როდესაც ახალი ვერსია იქნება " +"ხელმისაწვდომი: Torbutton-ის ხატულზე გამოჩნდება ყვითელი სამკუთხედი და ასევე " +"შეიძლება იხილოთ განახლების მაჩვენებელი წარწერა Tor-ბრაუზერის გახსნისას. " +"განახლება შეგიძლიათ როგორც ავტომატურად, ასევე ხელით." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"როდესაც Tor-ბრაუზერი განახლებას ამოაგდებს, დააწკაპეთ Torbutton-ის ხატულაზე, " +"შემდეგ აირჩიეთ „Tor-ბრაუზერის განახლებებზე შემოწმება“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"როდესაც Tor-ბრაუზერი დაასრულებს განახლებებზე შემოწმებას, დააწკაპეთ ღილაკზე " +"„განახლება“." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"დაელოდეთ განახლების ჩამოტვირთვასა და დაყენებას, შემდეგ კი ხელახლა გაუშვით " +"Tor-ბრაუზერი. უკვე გექნებათ განახლებული Tor-ბრაუზერი." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"მას შემდეგ რაც Tor-ბრაუზერის განახლება ამოვარდება, დაასრულეთ მუშაობა და " +"დახურეთ პროგრამა." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "განახლება" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "მოდულები, დამატებები და JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "როგორ იყენებს Tor-ბრაუზერი დამატებებს, მოდულებსა და JavaScript-ს" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"ვიდეოსაიტები, როგორიცაა Vimeo იყენებს Flash Player-ის მოდულს ვიდეოს " +"გასაშვებად. სამწუხაროდ, ეს პროგრამა მუშაობს Tor-ბრაუზერის დამოუკიდებლად და " +"შეუძლებელია მისი კავშირის მარტივად გატარება Tor-ბრაუზერის პროქსის " +"საშუალებით. ამრიგად, შესაძლებელი იქნება თქვენი ნამდვილი ადგილმდებარეობისა და" +" IP-მისამართის დადგენა ვებსაიტის მმართველის ან სხვა თვალყურის მდევნელის " +"მიერ. ამიტომ, Flash ნაგულისხმევად გათიშულია Tor-ბრაუზერში და მისი ჩართვა " +"მეტად არასასურველია." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"ვიდეოსაიტების ნაწილი (მაგალითად YouTube) იძლევა ვიდეოს განსხვავებულად " +"მიწოდების საშუალებასაც, რომელიც არ საჭიროებს Flash-ს. ეს შესაძლოა თავსებადი " +"იყოს Tor Browser-თან." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript არის დაპროგრამების ენა, რომელიც ვებსაიტებს საშუალებას აძლევს " +"მომხმარებლებს შესთავაზონ ურთიერთქმედების ისეთი ელემენტები, როგორიცაა ვიდეო, " +"ანიმაცია ან ხმოვანი ფაილები და მათი გადახვევის შესაძლებლობა. თუმცა, " +"სამწუხაროდ, JavaScript აგრეთვე გამოიყენება ბრაუზერის უსაფრთხოებაზე " +"შეტევებისთვის, რაც წინაპირობა შეიძლება გახდეს ვინაობის გამჟღავნების." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### ბრაუზერის დამატებები" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი დაფუძნებულია Firefox-ზე და ნებისმიერი დამატება ან თემა რომელიც " +"თავსებადია Firefox-სთან, ასევე შეიძლება დაყენდეს Tor-ბრაუზერშიც." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"თუმცა, დამატებები რომლებიც შემოწმებულია Tor-ბრაუზერზე გამოსაყენებლად მხოლოდ " +"ისინია, რომლებიც მოყვება ნაგულისხმევად. ნებისმიერი სხვა დამატების დაყენებამ," +" შესაძლოა ხელი შეუშალოს Tor-ბრაუზერის მუშაობას ან საფრთხე შეუქმნას " +"უსაფრთხოებასა და პირადი მონაცემების დაცვას. ასე რომ, სხვა დამატებების " +"დაყენება მეტად არასასურველია და Tor-პროექტი არ უჭერს მხარს." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "გაუმართაობის აღმოფხვრა" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "როგორ მოვიქცე, თუ Tor-ბრაუზერი არ მუშაბს" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"გვერდების მონახულება Tor-ბრაუზერით უნდა შეგეძლოთ გაშვებიდან მცირე ხანში, " +"„დაკავშირების“ ღილაკზე დაწკაპებით, თუ პირველად რთავთ პროგრამას." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### სწრაფად მოგვარების გზები" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"თუ Tor-ბრაუზერი ქსელს ვერ უკავშირდება, შესაძლოა უშველოს მარტივმა " +"გადაწყვეტამ. სცადეთ ქვემოთ მოცემულები:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* თქვენს კომპიუტერზე სისტემის დრო უნდა იყოს გასწორებული, თუ არადა Tor ვერ " +"მოახერხებს დაკავშირებას." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* დარწმუნდით, რომ უკვე არაა Tor-ბრაუზერი გაშვებული. თუ ვერ ახერხებთ ამის " +"გადამოწმებას, გამორთეთ და ხელახლა ჩართეთ კომპიუტერი." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* დარწმუნდით, რომ ანტივირუსული პროგრამა რომელიც გიყენიათ, არ უშლის ხელს Tor-" +"ის გაშვებას. თუ არ იცით როგორ ხდება გადამოწმება, დაგჭირდებათ ანტივირუსული " +"პროგრამის სახელმძღვანელო მასალების გაცნობა." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* დროებით გათიშეთ ქსელის ფარი (Firewall)." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* წაშალეთ Tor-ბრაუზერი და დააყენეთ ხელახლა. თუ განახლება გსურთ, პირდაპირ არ " +"გადააწეროთ ძველი Tor-ბრაუზერის ფაილებს; ჯერ დარწმუნდით, რომ ყველაფერი " +"სრულადაა წაშლილი." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"თუ ჯერ კიდევ ვერ ახერხებთ დაკავშირებას, შესაძლოა თქვენი ინტერნეტ-" +"მომსახურების მომწოდებელი ზღუდავდეს Tor-ქსელთან კავშირს. გაეცანით <a " +"href="/circumvention">გვერდის ავლის</a> განყოფილებას, შესაძლო " +"გადაწყვეტების სანახავად." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### ცნობილი ხარვეზები" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი მუდმივად მუშავდება და ცნობილია ზოგიერთი ხარვეზი, რომელიც ჯერ " +"არაა მოგვარებული. გთხოვთ, გაეცნოთ <a href="/known-issues">ცნობილი " +"ხარვეზების</a> გვერდს და ნახოთ, თქვენ მიერ აღმოჩენილი ხარვეზი, უკვე " +"აღრიცხულია თუ არა მოცემულ ჩამონათვალში." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "გაუმართაობის აღმოფხვრა" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "ცნობილი ხარვეზები" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor საჭიროებს თქვენი სისტემის საათს (თან დროის სარტყელს) დროის სწორად " +"მითითებისთვის." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* მოცემული ქსელის ფარი ცნობილია, რომ ურთიერთქმედებს Tor-ზე შესაძლოა, მისი " +"დროებით გათიშვა იყოს საჭირო:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus Mac-ისთვის" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* ვიდეოები რომლებიც საჭიროებს Adobe Flash-ის გამშვებს, მიუწვდომელია. Flash " +"შეზღუდულია უსაფრთხოების მიზნებით." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" +"* Tor-ს შეუძლია გადამცემი ხიდის გამოყენება შეაჩეროს, თუ პროქსია დაყენებული." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* Tor-ბრაუზერის კრებული დათარიღებულია 2000 წლის 1 იანვრით, 00:00:00 UTC. ეს " +"იმის უზრუნველსაყოფადაა, რომ თითოეული ანაწყობის კვლავწარმოება იყოს " +"შესაძლებელი." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Tor-ბრაუზერის Ubuntu-ზე გასაშვებად, საჭიროა პროგრამული გარსით სკრიპტის " +"გაშვება. გახსენით „Files“ (Unity-ის ფაილების მმართველი) → Preferences " +"(თვისებები) → Behavior Tab (მოქმედებების ჩანართი) → ჩაანაცვლეთ „Run " +"executable text files when they are opened“ პარამეტრი „Ask every time“ " +"(შეკითხვა ყოველ ჯერზე) პარამეტრით, შემდეგ კი „OK“." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Tor-ბრაუზერი ასევე შესაძლებელია გაეშვას ბრძანებების ფანჯრიდან, შემდეგი " +"ბრძანებით Tor-ბრაუზერის საქაღალდეში:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "ამოშლა" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "ამოშლა" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "როგორ ხდება Tor-ბრაუზერის სისტემიდან ამოშლა" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი არ ზემოქმედებს დანარჩენ პროგრამებზე ან თქვენი კომპიუტერის " +"პარამეტრებზე. ასე რომ, მისი ამოშლა არ მოახდენს გავლენას სხვა პროგრამებსა და " +"პარამეტრებზე თქვენს სისტემაში." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tor-ბრაუზერის სისტემიდან ამოშლა მარტივია:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. მონახეთ თქვენი Tor-ბრაუზერის საქაღალდე. ნაგულისხმევი მდებარეობა Windows-" +"ზე არის მთავარი სამუშაო ეკრანი (Desktop); Mac OS X-ზე იქნება პროგრამების " +"საქაღალდე. Linux-ზე არ არსებობს ასეთი მდებარეობა, თუმცა წესით უნდა იყოს " +"საქაღალდეში დასახელებით „tor-browser_en-US“, ინგლისური ვერსიის შემთხვევაში." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. წაშალეთ Tor-ბრაუზერის საქაღალდე." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. გაასუფთავეთ სანაგვე ურნა" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"გაითვალისწინეთ, რომ თქვენი სისტემის „პროგრამების ამოშლის“ ჩვეულებრივი " +"ხელსაწყო არ გამოიყენება." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "გახდით Tor-ის მთარგმნელი" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "გახდით მთარგმნელი Tor-პროექტში" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"თუ გსურთ დაეხმაროთ პროექტს სახელმძღვანელოს ან Tor-ბრაუზერის გადათარგმნაში " +"თქვენს ენაზე, მეტად მადლიერნი დაგრჩებით! წვლილის შეტანის დასაწყებად, საჭიროა" +" ანგარიშის შექმნა Transifex-ზე, თარგმნის გასაიოლებელ ხელსაწყოზე. ქვემოთ " +"მოცემულია მითითებები, თუ როგორ ხდება ანგარიშის შექმნა და მუშაობის დაწყება." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Transifex-ზე ანგარიშის შექმნა" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"შეიყვანეთ თქვენი მონაცემები შესაბამის ველებში და დააწყაპეთ „Sign up“ ღილაკს:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* შეიყვანეთ შემდეგ გვერდზე თქვენი სახელი და მიუთითეთ „Localization“ და " +"„Translator“ ჩამოსაშლელი მენიუდან." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* შემდეგ გვერდზე, აირჩიეთ „Join an existing project“ პროექტში ჩასართავად." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* მომდევნო გვერდზე კი აირჩიეთ ენა, რომელზეც საუბრობთ, ჩამოსაშლელი მენიუდან " +"და განაგრძეთ." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* თქვენი ანგარიში უკვე შექმნილია! გადადით <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor-%E1%83%98%E1%83%A1 Transifex-" +"გვერდზე</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" +"* დააწკაპეთ მარჯვნივ არსებულ ლურჯ ღილაკს „Join Team“ გუნდში შემოერთებისთვის:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* მიუთითეთ ენა, რომლიდანაც გსურთ თარგმნოთ, ჩამოსაშლელი მენიუდან:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* შეტყობინება ნაჩვენები იქნება გვერდის თავში ამგვარად:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"როდესაც თქვენი წევრად მიღება დადასტურდება, შეგიძლიათ თარგმნის დაწყება; " +"უბრალოდ გადადით უკან <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject" +"/">Tor-ის Transifex-გვერდზე</a>, როდესაც მზად იქნებით მუშაობის დასაწყებად. " +"გმადლობთ, რომ სურვილი გაქვთ დაეხმაროთ პროექტს!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "გახდით Tor-ის მთარგმნელი" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" +"გაეცანით ყოველთვიურად Tor-პროექტთან დაკავშირებულ ახალ ამბებსა და ახალ " +"შესაძლებლობებს." + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "როგორ მუშაობს Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "პირდაპირი ბმული" diff --git a/contents+kk.po b/contents+kk.po new file mode 100644 index 000000000..19e9cdc92 --- /dev/null +++ b/contents+kk.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/kk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po new file mode 100644 index 000000000..58fbc117b --- /dev/null +++ b/contents+km.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+kn.po b/contents+kn.po new file mode 100644 index 000000000..c53d95811 --- /dev/null +++ b/contents+kn.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/kn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po new file mode 100644 index 000000000..99646a674 --- /dev/null +++ b/contents+ko.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "사용자 / 비밀번호" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "위치" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ku_IQ.po b/contents+ku_IQ.po new file mode 100644 index 000000000..10d296a61 --- /dev/null +++ b/contents+ku_IQ.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ku_IQ/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ku_IQ\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ky.po b/contents+ky.po new file mode 100644 index 000000000..b5182796b --- /dev/null +++ b/contents+ky.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ky/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ky\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+la.po b/contents+la.po new file mode 100644 index 000000000..97d35fc17 --- /dev/null +++ b/contents+la.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Latin (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/la/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: la\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+lb.po b/contents+lb.po new file mode 100644 index 000000000..9be074607 --- /dev/null +++ b/contents+lb.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lb/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+lg.po b/contents+lg.po new file mode 100644 index 000000000..d10fc9499 --- /dev/null +++ b/contents+lg.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Ganda (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lg/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+lo.po b/contents+lo.po new file mode 100644 index 000000000..994394fe7 --- /dev/null +++ b/contents+lo.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po new file mode 100644 index 000000000..1244e1b52 --- /dev/null +++ b/contents+lt.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po new file mode 100644 index 000000000..5dc86d2ad --- /dev/null +++ b/contents+lv.po @@ -0,0 +1,1796 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Pārlūkam Tor visu laiku jābūt atjauninātam. Ja turpināt lietot novecojušu " +"programmatūras versiju, Jūsu sistēma var būt ievainojama nopietnu drošību " +"nepilnību dēļ, kas apdraud Jūsu privātumu un anonimitāti." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Pārlūks Tor Jums piedāvās jaunināt programmatūru, kad būs iznākusi jauna " +"versija -- Tor pogas ikonā tiks attēlots dzeltens trīsstūris un Jūs, " +"pārlūkam Tor atveroties, iespējams, redzēsit rakstisku jauninājuma " +"indikatoru. Jūs varat jaunināt vai nu automātiski, vai manuāli. " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Kad Jums piedāvā jaunināt pārlūku Tor, noklikšķiniet uz Tor pogas ikonas, " +"tad atlasiet „Pārbaudīt pārlūka Tor jauninājumu pieejamību"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Kad pārlūks Tor beidz pārbaudīt jauninājumu esamību, noklikšķiniet pogu " +"„Jaunināt”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Pagaidiet kamēr jauninājums tiek lejuplādēts un instalēts, tad pārstartējiet" +" pārlūku Tor. Jūs tad izmantosit jaunāko versiju." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Kad tiek piedāvāts jaunināt pārlūku Tor, pabeidziet pārlūkošanas sesiju un " +"aizveriet programmu." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mg.po b/contents+mg.po new file mode 100644 index 000000000..e3b84ca80 --- /dev/null +++ b/contents+mg.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mg/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mi.po b/contents+mi.po new file mode 100644 index 000000000..6f34cad90 --- /dev/null +++ b/contents+mi.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Maori (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po new file mode 100644 index 000000000..ee5d9f2bb --- /dev/null +++ b/contents+mk.po @@ -0,0 +1,1896 @@ +# Translators: +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2018 +# Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Сликата погоре покажува како корисник пребарува низ различни веб страни " +"преку Tor. Зелените компјутери во средина ги претставуваат релеата во Tor " +"мрежата, додека трите клучеви ги претставуваат слоевите на енкрипција помеѓу" +" корисникот и секое реле." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Како и да е, постојат случаи кога нема да можете да пристапите на страната " +"на Tor Project, на пример: може да биде блокирана на вашата мрежа. Ако ова " +"се случи, можете да користите еден од алтернативните методи за преземање од " +"листата подолу. " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Следниот екран ќе ве праша дали вашето поврзување користи прокси. Во " +"поголемиот број случаи ова не е потребно. Вие најчесто ќе знаете дали треба " +"да одговорите со „Да“, затоа што истите поставки би биле користени и за " +"другите прелистувачи на вашиот систем. Ако е возможно, за насоки прашајте го" +" вашиот мрежен администратор. Ако вашето поврзување не користи прокси, " +"кликнете „Продолжи“." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 го прави Tor сообраќајот да изгледа како да е по случаен избор, па " +"така тој не изгледа како Tor или некој друг протокол. Иако е сеуште " +"стандардно вклучен, наместо obfs3, се препорачува користење на obfs4, " +"бидејќи има неколку безбедносни подобрувања во однос на obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 прави Tor сообраќајот да изгледа како да е по случаен избор како и " +"obfs3, и исто така спречува цензурирачите да ги најдат мостовите со " +"скенирање на Интернетот. obfs4 мостовите е помалку веројатно да бидат " +"блокирани отколку obfs3 мостовите." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "Scramblesuit е сличен со obfs4 но има различен сет мостови." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (формат-трансформабилна енкрипција) го маскира Tor сообраќајот како " +"обичен веб (HTTP) сообраќај." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Сите овие транспорти прават да изгледа дека вие прелистувате главна веб " +"страна наместо дека користите Tor. meek-amazon прави да изгледа дека " +"користите Amazon Web Services; meek-azure прави да изгледа дека користите " +"Микрософт веб страна; и meek-google прави да изгледа дека користите Google " +"пребарувач." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Снегулка" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Снегулка е подобрување на Flashproxy. Таа го испраќа вашиот сообраќај преку " +"WebRTC, пеар-то-пеар протокол со вграден NET удирач." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Можете да ги конфигурирате pluggable transports додека е Tor Browser " +"стартуван, со кликање на зелениот кромид/оnion близу адресната лента и " +"одбирање на „Tor мрежни поставки“." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Научете како да ја контролирате информацијата за лично-идентификување во Tor" +" Browser" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Од друга страна, сите поврзувања на една веб страна ќе бидат преку истиот " +"Tor круг, што значи дека ќе можете да прелистувате различни страни не една " +"веб страна во одделни табои или прозорци, без да изгубите од " +"функционалноста." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Ако се најавувате на веб страна користејќи го вообичеаниот прелистувач, вие " +"исто така ја откривате вашата IP адреса и вашата географска локација во " +"процесот. Истото често е вака и кога испраќате е-пошта. Најавувајќи се на " +"вашата социјална мрежа или на вашата е-пошта сметка користејќи Tor Browser " +"ви овозможува да изберете точно која информација да и ја откриете на веб " +"страната на која прелистувате. Најавувањето при користење на Tor Browser е " +"исто така корисно ако веб страната која се обидувате да ја отворите е " +"цензурирана на вашата мрежа." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Кога се најавувате на веб страна преку Tor, има неколку поенти кои треба да " +"ви бидат на памет:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Како и на секоја друга веб страна, треба да ја знаете адресата на onion " +"услугата за да се поврзете со неа. Onion адресата е линија од 16 (и во V3 " +"формат, 56) најчесто букви или броеви по случен избор, проследени од " +"".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" +"Научете како да ги заштитите вашите податоци со користење на Tor Browser и " +"HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Ако личните информации како што се логин лозинката патуваат неенекриптирани " +"преку Интернет, многу лесно може да бидат пресретнати од некој прислушувач. " +"Ако се логирате на веб страна, треба да се осигурате дека страната нуди " +"HTTPS енкрипција, која што ве заштитува од ваков вид на прислушувања. Ова " +"можете да го потврдите во URL лентата: ако вашето поврзување е " +"енекриптирарано, адресата започнува со “https://”, а не со “http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Следната визуелеизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите" +" со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "корисник / pw" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "податоци" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "локација" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната " +"(јавната IP адреса)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +" Tor Browser вклучува "Безбедносен Лизгач" кој што ви дозволува да ја " +"зголемите вашата безбедност со оневозможување на одредени веб страни кои што" +" можат да бидат користени за напад на вашата безбедност и анонимност. " +"Зголемувањето на нивото на безбедност на Tor Browser ќе ги спречи некои веб" +" страни да функционираат правилно, па треба да ја измерите вашата безбедност" +" наспрема степенот на употребливост кој ви е потребен." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Зголемувањето на нивото на Безбедносниот Лизгач ќе ги оневозможи или делумно" +" ќе ги оневозможи одредени карактеристики на прелистувачот за да го заштитат" +" од можни напади." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"На ова ниво, HTML5 видео и аудио медијата стануваат кликни-за-да-пуштиш " +"преку NoScript; сите JavaScript оптимизации на перформансите се " +"оневозможени; некои математички равенки може да не се вчитаат правилно; " +"некои карактеристики за рендерирање фонтови се оневозможени; некои типови на" +" слики се оневозможени; JavaScript е стандардно оневозможена на сите веб " +"страни; повеќето видео и аудио формати се оневозможени; и некои фонтови и " +"икони може да не бидат прикажани правилно." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Надградување" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Како да го надградите Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser мора да биде ажуриран цело време. Ако продолжите да користите " +"застарена верзија на софтверот, може да бидете ранливи на сериозни " +"безбедносни мани кои ја компромитираат вашата приватност и анонимоност." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser ќе ве извести да го ажурирате софтверот веднаш кога нова верзија" +" ќе биде објавена: Torbutton иконата ќе појави жолт триаголник, а може ќе " +"видите и пишан индикатор за ажурирање кога Tor Browser се отвора. Можете да " +"ги ажурирате автоматски или рачно." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Кога ќе бидете известени да го ажурирате Tor Browser. кликнете на Torbutton " +"иконата, потоа одберете "Провери за ажурирање на Tor Browser"" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Кога Tor Browser ќе заврши со проверувањето за ажурирања, кликнете на " +"копчето "Ажурирај"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Почекајте го ажурирањето да се преземе и инсталира, потоа рестартирајте го " +"Tor Browser. Вие сега ја користите последната верзија на Tor Browser." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Кога ќе бидете известени за ажурирање на Tor Browser, завршете ја сесијата " +"на пребарување и затворете ја програмата." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript е јазик за програмирање кои што веб страните го користат за да " +"понудат интерактивни елементи како што се видео, анимација, аудио и статусна" +" временска линија. За жал, JavaScript исто така може да овозможи напади на " +"безбедноста на вашиот прелистувач, кои може да доведат до ваша " +"деанонимизација." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Што да направите ако Tor Browser не работи" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Вие треба да можете да започнете да прелистувате на веб користејќи го Tor " +"Browser кратко откако ќе ја стартувате програмата, и со кликнување на " +"копчето "Поврзи" ако го користите за првпат." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Ако Tor Browser не се поврзува, може да има едноставно решение. Пробајте " +"некое од следниве:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Познати проблеми" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Деинсталирање" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Како да го отстаните Tor Browser од вашиот систем" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor Browser не влијае врз постоечкиот софтвер или поставките на вашиот " +"компјутер. Деинсталирањето на Tor Browser нема да му наштети на вашиот " +"системски софтвер или на вашите поставки. " + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Отстранувањето на Tor Browser од вашиот систем е едноствано:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Забележете дека вашата стандардна "Деинсталирај" алатка во вашиот " +"оперативен сситем не е користена." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Внесете ги вашите информации во полињата и кликнете на копчето "Најави " +"се":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po new file mode 100644 index 000000000..c81c09d4a --- /dev/null +++ b/contents+ml.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mn.po b/contents+mn.po new file mode 100644 index 000000000..28026718e --- /dev/null +++ b/contents+mn.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po new file mode 100644 index 000000000..2123bb735 --- /dev/null +++ b/contents+mr.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po new file mode 100644 index 000000000..bdf26f00d --- /dev/null +++ b/contents+ms_MY.po @@ -0,0 +1,1787 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms_MY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Pelayar Tor akan maklumkan anda kemaskini perisian jika ada versi baharu " +"dikeluarkan: ikon Torbutton akan paparkan segitiga kuning, dan anda dapat " +"terdapat penunjuk kemaskini tertulis ketika Pelayar Tor dibuka. Anda boleh " +"kemaskini sama ada secara automatik atau secara manual." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Ketika anda dimaklumkan untuk mengemaskini Pelayar Tor, klik pada ikon " +"Torbutton, kemudian pilih "Periksa Kemaskini Pelayar Tor"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+mt.po b/contents+mt.po new file mode 100644 index 000000000..e5b1dbd95 --- /dev/null +++ b/contents+mt.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po new file mode 100644 index 000000000..c9cbd84e8 --- /dev/null +++ b/contents+my.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: my\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nah.po b/contents+nah.po new file mode 100644 index 000000000..81fff5120 --- /dev/null +++ b/contents+nah.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Nahuatl (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nah/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nah\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nap.po b/contents+nap.po new file mode 100644 index 000000000..7de863216 --- /dev/null +++ b/contents+nap.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Neapolitan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nap/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po new file mode 100644 index 000000000..3604125d3 --- /dev/null +++ b/contents+nb.po @@ -0,0 +1,1797 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor-nettleseren må alltid holdes oppdatert. Hvis du holder frem med å bruke " +"en utdatert versjon av programvaren, kan du være sårbar for alvorlige " +"sikkerhetsfeil, som kan avsløre din identitet og være skadelig for ditt " +"personvern." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor-nettleseren vil forespørre oppdatering av programvaren når en ny versjon" +" har blitt sluppet: ikonet for Torknappen vil vise et gult triangel, og du " +"kan se en skriftlig oppdateringsindikator når Tor-nettleseren åpnes. Du kan " +"oppdatere enten automatisk eller manuelt." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Når du blir forespurt oppdatering av Tor-nettleseren, klikk på ikonet " +"tilhørende Torknappen, velg så "Se etter oppdatering for Tor-nettleseren"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Når Tor-nettleseren har gjort seg ferdig med å se etter oppdateringer, klikk" +" på knappen som lyder "Oppdater"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Vent på oppdateringen for å laste ned og installere, start så Tor-" +"nettleseren på ny. Du vil nå kjøre seneste versjon." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Når du blir forespurt oppdatering av Tor-nettleseren, fullfør surfeøkta og " +"lukk programmet." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nds.po b/contents+nds.po new file mode 100644 index 000000000..b7770c7a0 --- /dev/null +++ b/contents+nds.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nds/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nds\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ne.po b/contents+ne.po new file mode 100644 index 000000000..cbdfdb9a4 --- /dev/null +++ b/contents+ne.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ne/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po new file mode 100644 index 000000000..1f51b6e5d --- /dev/null +++ b/contents+nl.po @@ -0,0 +1,1798 @@ +# Translators: +# bacovane bart-ts@tushmail.com, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser moet geüpdatet blijven op elk moment. Als je een verouderde " +"versie van de software blijft gebruiken, loop je kans op kwetsbaar te zijn " +"voor ernstige beveiligingsfouten die jou privacy en anonimiteit in gevaar " +"brengen." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser zal u vragen om de software te updaten eens er een nieuwe versie" +" is uitgebracht: het Torbutton icoon zal een gele driehoek tonen, en je zou" +" misschien een geschreven update indicator kunnen zien wanneer Tor Browser " +"opent. Je kunt dan automatisch of handmatig updaten." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Wanneer je gevraagd wordt om Tor Browser te updaten, klik op het Torbutton " +"icoon, kies dan, "see comment" " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Als de Tor Browser klaar is met het controleren voor beschikbare updates, " +"klik dan vervolgens op de "Update" knop." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Wacht tot de update is gedownload en geïnstalleerd, herstart daarna Tor " +"Browser. Je zult daarna de laatste versie gebruiken." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Wanneer u gevraagd word om Tor Browser te updaten, beëindig uw browsersessie" +" en sluit het programma." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Vul jouw informatie in in de velden en klik op de 'Registreer' knop." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nn.po b/contents+nn.po new file mode 100644 index 000000000..5568750ef --- /dev/null +++ b/contents+nn.po @@ -0,0 +1,1783 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Når Tor-nettlesaren er ferdig med å sjå etter oppdateringar, trykk på " +"«Oppdater»-knappen." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+no.po b/contents+no.po new file mode 100644 index 000000000..7c61c0786 --- /dev/null +++ b/contents+no.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/no/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: no\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+nso.po b/contents+nso.po new file mode 100644 index 000000000..e2d1ddf6a --- /dev/null +++ b/contents+nso.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Northern Sotho (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nso/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+oc.po b/contents+oc.po new file mode 100644 index 000000000..1c037a3e7 --- /dev/null +++ b/contents+oc.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/oc/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+or.po b/contents+or.po new file mode 100644 index 000000000..c687e2797 --- /dev/null +++ b/contents+or.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/or/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+pa.po b/contents+pa.po new file mode 100644 index 000000000..e32733685 --- /dev/null +++ b/contents+pa.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pa/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+pap.po b/contents+pap.po new file mode 100644 index 000000000..fba8e3ed0 --- /dev/null +++ b/contents+pap.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Papiamento (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pap/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po new file mode 100644 index 000000000..29d6c68b0 --- /dev/null +++ b/contents+pl.po @@ -0,0 +1,1794 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "W czym możemy pomóc?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "O Tor Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Domyślnie, Tor Browser nie zapisuje historii przeglądania. Ciasteczka są " +"ważne tylko przez jedną sesję (dopóki Tor Browser nie zostanie zamknięty lub" +" dopóki nie klikniesz na <a href="/managing-identities.html#new-" +"identity">Nowa Tożsamość</a>)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Jak działa Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Obrazek powyżej ilustruje użytkownika przeglądającego różne strony " +"internetowe za pomocą sieci Tor. Monitory zielone przedstawiają przekaźniki " +"sieci Tor, natomiast trzy klucze odpowiadają warstwom szyfrowania pomiędzy " +"użytkownikiem a każdym przekaźnikiem." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez email:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez Twittera:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez Jabbera/XMPP (Jitsi, CoyIM):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Połącz" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"W większości przypadków przycisk „Połącz” pozwoli Ci połączyć się z siecią " +"Tor bez dalszej konfiguracji. Po kliknięciu, pojawi się pasek stanu, " +"pokazujący postęp w łączeniu z siecią Tor. Jeżeli posiadasz stosunkowo " +"szybkie łącze, a pasek stanu utknie w miejscu, sprawdź stronę <a " +"href="/troubleshooting">Rozwiązywanie problemów</a> by znaleźć pomoc." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Konfiguruj" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Otrzymaj adres mostka" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Wpisywanie Adresy Mostków" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Używanie podłączonych transportów" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Który transport powinienem użyć?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Pasek URL" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Logowanie się poprzez Tora" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Nowa Tożsamość" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Nowy obwód dla tej strony" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Jak uzyskać dostęp do usług Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Rozwiązywanie problemów" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Poziomy Bezpieczeństwa" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### Aktualizuj Przeglądarkę Tora automatycznie" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### Aktualizuj Przeglądarkę Tora ręcznie" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Dodatki przeglądarki" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Szybka naprawa" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Znane Problemy" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+pms.po b/contents+pms.po new file mode 100644 index 000000000..adae7c3ed --- /dev/null +++ b/contents+pms.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Piemontese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pms/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pms\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ps.po b/contents+ps.po new file mode 100644 index 000000000..cd53e2c73 --- /dev/null +++ b/contents+ps.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ps/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..5ee24b909 --- /dev/null +++ b/contents+pt_BR.po @@ -0,0 +1,2039 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# Eduardo Bonsi, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Como nós podemos ajudar?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Sobre o Navegador Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e " +"anonimato" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e " +"anonimato. O uso da rede Tor apresenta duas características:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Além disso, o Navegador Tor é concebido para impedir que sites coletem as " +"suas "impressões digitais" identificando-a/o a partir das configurações do" +" seu navegador." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os " +"cookies são válidos apenas para uma única sessão (até que o Navegador Tor " +"seja encerrado ou uma <a href="/managing-identities.html#new-" +"identity">Identidade Nova</a> seja solicitada)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e " +"segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego através de três servidores " +"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé do " +"circuito (o "relé de saída") envia o tráfego para fora e para a Internet " +"pública." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os " +"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, " +"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela " +"pessoa e cada retransmissor." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Fazendo download" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Como fazer download do Navegador Tor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"A maneira mais segura e simples de baixar o Tor Browser é no site oficial do" +" Projeto Tor, https://www.torproject.org. Sua conexão com o site será " +"protegida por <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>, o que torna muito mais difícil para alguém " +"adulterar." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Porém, pode acontecer de você não conseguir acessar o site do Tor Project: " +"por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você " +"pode usar um dos métodos de download alternativos listados abaixo." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor é um serviço que responde automaticamente a mensagens com links para " +"a versão mais recente do navegador Tor, hospedado em vários locais, como " +"Dropbox, Google Drive e GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Enviar um e-mail para gettor@torproject.org, e, no corpo de mensagem, " +"escrever somente “windows”, “osx”, or “linux” (sem aspas), de acordo com o " +"seu sistema operacional." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você " +"poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura " +"criptográfica (necessária para verificar o download), da impressão digital " +"da chave usada para assinar e da soma de verificação do pacote. Pode ser que" +" você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo " +"com o modelo do computado que você estiver usando." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, " +"envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras "osx en" " +"(você não precisa seguir essa conta)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o " +"Linux, envie uma mensagem para gettor@torproject.org contendo as palavras " +""linux zh"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que" +" você faça download de vários programas de segurança e de privacidade a " +"partir de diversas fontes." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Fazer download do Navegador Tor usando Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Instalar Satori da Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Selecionar Satori no menu de aplicativos do seu navegador." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads" +" disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do " +"seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do " +"programa - cada um representa uma fonte diferente nas quais você pode obter " +"o programa. O seu download vai então começar." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Espere até que o download termine, em seguida encontre a seção “Gerar " +"Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "baixando" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Executando o Navegador Tor pela primeira vez" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros" +" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor " +"ou configurar o Navegador Tor de acordo com a sua conexão." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Se você souber que a sua conexão está sendo censurada, ou que ela usa proxy," +" é melhor selecionar esta opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de " +"opções de configuração." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"A próxima tela pergunta se a sua conexão usa proxy. Na maioria dos casos não" +" é necessário utilizá-los e normalmente você sabe se a resposta for “Sim” já" +" que os mesmos parâmetros são usados por outros navegadores do seu sistema. " +"Se possível, consulte a pessoa responsável pela administração da sua rede. " +"Caso a sua conexão não use proxy, clique em “Continuar”." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Pontes" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Outros transportadores plugáveis, como "meek", usam outros técnicas anti-" +"censura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços de " +"pontes para usar esses transportadores." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-" +"los. Você tem duas opções:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário " +"inseri-los no Tor Launcher." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o " +"tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde " +"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões" +" à rede Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponíveis e outros estão " +"sendo desenvolvidos." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"O obfs3 confere uma aparência aleatória ao tráfego do Tor, de modo que ele " +"não seja identificável como pertencente ao Tor ou a qualquer outro " +"protocolo. Embora ainda seja incluído por padrão, recomendamos que você o " +"substitua pelo obfs4 devido a seus diversos aperfeiçoamentos de segurança em" +" relação ao obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além " +"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na" +" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes " +"obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" +"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece " +"como tráfego de rede comum (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Todos esses transportadores fazem com que pareça que você está acessando um " +"dos grandes sites da web, e não que você usa Tor. meek-amazon faz com que " +"pareça que você utiliza Amazon; meek-azure, Microsoft; e meek-google faz " +"parecer que você está usando a pesquisa do Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"O Snowflake é um aperfeiçoamento do Flashproxy. Ele envia o seu tráfego " +"através do WebRTC, um protocolo P2P com NAT punching interno." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Driblar a censura" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Usando transportes plugáveis" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Para usar transportadores plugáveis, clique em "Configurar" na janela do " +"Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Você também pode configurar os transportadores plugáveis enquanto o " +"Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de " +"endereços. Selecione "Parâmetros da rede Tor"." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Responda "sim" à questão sobre se o seu provedor de serviço de Internet " +"bloqueia conexões à rede Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Clique em "Conectar usando pontes fornecidas". Atualmente, o Navegador Tor" +" possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Se você está tentando contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, " +"você deve tentar diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, " +"meek-azure e Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Como gerenciar identidades\t" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Quando você se conecta a um site, não é apenas os operadores daquele site " +"que podem registrar informações sobre a sua visita. A maior parte dos sites " +"atuais usam inúmeros serviços terceirizados, inclusive os de botões 'Curtir'" +" das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes " +"de associar a sua atividade entre os vários sites que você visita." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"O uso da rede Tor impede que observadores possam descobrir a sua localização" +" exata e o seu endereço IP. No entanto, mesmo sem essas informações, é " +"possível associar informações de origens diversas. Por isso, o Navegador Tor" +" inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais " +"informações podem ser associadas à sua identidade." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"O Navegador Tor centra a sua experiência de navegação em torno da sua " +"interação com sites na barra de endereços. Mesmo que você se conecte a dois " +"sites diferentes que usem o mesmo serviço de rastreamento oferecido por " +"terceiros, o Navegador Tor forçará o tráfego do conteúdo por dois diferentes" +" circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as conexões se " +"originam no seu navegador." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Por outro lado, todas as conexões a um único endereço de website serão " +"feitas através do mesmo circuito do Tor, o que significa que você pode " +"navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas " +"separadas sem que haja perda de funcionalidade." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Ainda que o Navegador Tor seja concebido para possibilitar uma total " +"anonimidade de seus usuários na Internet, em algumas situações também faz " +"sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras " +"informacoes de identificacao." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Ao usar um navegador comum para se registrar em um site, você revela o seu " +"IP real e a sua localização geográfica. O mesmo acontece quando você envia " +"e-mails. Ao fazer um login em uma rede social ou em uma conta de e-mail " +"usando o Navegador Tor, você pode escolher exatamente quais informações " +"revelar aos sites pelos quais você navega. Fazer um login usando o Navegador" +" Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado " +"na sua rede." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no " +"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. Se selecionada, ela " +"fechará todas as abas e janelas abertas, excluirá todas as informações " +"privadas, tais como cookies e histórico de navegação, e usará novos " +"circuitos do Tor para todas as conexões. O Navegador Tor lhe mostrará um " +"aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve " +"isso em conta antes de clicar em "Nova Identidade"." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "###### Novo circuito Tor para este site" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Serviços Onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Servicos acessíveis somente com o uso do Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Serviços onion (anteriormente conhecidos como "serviços ocultos") são " +"serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede " +"Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede" +" não-privada:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Como qualquer outro website, você precisará saber o endereço do serviço " +"onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de 16 (e no " +"formato V3, 56) letras e números na maioria aleatórios, seguidos por " +"".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Resolução de problemas" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se" +" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um" +" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor " +"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de " +"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "serviços-onion" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Conexões Seguras" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Se informações pessoais, tais como senhas de login, viajarem pela Internet " +"sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser interceptadas por um " +"espião. Se você estiver fazendo o login em qualquer website, certifique-se " +"de que esse site oferece criptografia HTTPS, o que protege contra esse tipo " +"de espionagem. Você pode verificar isso na barra de endereços: se sua " +"conexão for criptografada, o endereço começará com “https://” ao invés de " +"“http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para " +"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Site sendo visitado." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Dados sendo transmitidos." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP " +"público)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Barra de Segurança" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"O Navegador Tor inclui uma "Barra de Segurança" que lhe permite aumentar a" +" sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para " +"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do " +"Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, " +"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de " +"usabilidade que você necessita." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"O "Controle Deslizante de Segurança" se localiza no menu "Configurações " +"de Segurança" do Torbutton." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente " +"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Mais seguro" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar " +"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;" +" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns " +"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de " +"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os " +"sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes " +"e ícones podem não ser exibidos corretamente." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Mais seguro" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a" +" opção que garante mais usabilidade." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "slider de segurança" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Atualizando" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Como atualizar o Navegador Tor" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"O Navegador Tor deve ser atualizado sempre. Ao continuar usando uma versão " +"obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que " +"comprometem a sua privacidade e anonimidade. " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim " +"que uma nova versão for publicada: o ícone do Torbutton exibirá um triângulo" +" amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador" +" Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do " +"Torbutton. Em seguida, selecione “Aplicar a Atualização do Navegador Tor”. " + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no " +"botão "Atualizar"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador " +"Tor. Agora, você estará rodando a última versão." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão" +" de navegação e feche o programa." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugins, extensões e JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para " +"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera " +"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a " +"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode " +"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou" +" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão" +" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de" +" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o " +"Navegador Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer " +"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de " +"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a " +"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegador " +"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador " +"Tor." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o " +"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de" +" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar " +"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. É fortemente " +"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá " +"suporte para essas configurações." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solução de Problemas" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "O que fazer se o Navegador Tor não funcionar" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Você deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Navegador Tor logo" +" após executar o programa e clicar no botão "Connect", se você estiver " +"usando-o pela primeira vez." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Correções rápidas" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução " +"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Problemas conhecidos" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Problemas conhecidos" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Desinstalando" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Como remover o Navegador Tor do seu sistema" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no " +"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu " +"programa de sistema ou as suas configurações." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Note que o serviço padrão de "Desinstalação" do seu sistema operacional " +"não é utilizado." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Tornando-se um tradutor Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Tornando-se um tradutor para o Projeto Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Se você estiver interessado em ajudar o projeto traduzindo o manual ou o " +"Navegador Tor para o seu idioma, sua ajuda será muito apreciada! Para " +"começar a contribuir, você terá que se inscrever no Transifex, um terceiro " +"que facilita nossas traduções. Abaixo está um resumo de como se inscrever e " +"começar." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Entre com suas informações nos campos e clique no botão "inscrever-se":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Preencha a próxima página com o seu nome e selecione "Localização" e " +""Tradutor" nos menus de listagem:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Nossa missão:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " +"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " +"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto " +"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Assine nossa newsletter" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Trademark, avisos de direitos autorais, e regras de uso para terceiros podem" +" ser encontradas em nosso " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Logotipo do Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Baixe o Tor Browser" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Link permanente" diff --git a/contents+pt_PT.po b/contents+pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..8624203ea --- /dev/null +++ b/contents+pt_PT.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po new file mode 100644 index 000000000..aaba87bec --- /dev/null +++ b/contents+ro.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po new file mode 100644 index 000000000..e7b6e42b3 --- /dev/null +++ b/contents+ru.po @@ -0,0 +1,2192 @@ +# Translators: +# Timofey Lisunov solokot@gmail.com, 2018 +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Как мы можем вам помочь?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "О браузере Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Узнайте, что может сделать браузер Tor, чтобы защитить Вашу " +"конфиденциальность и анонимность" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Браузер Tor использует сеть Tor чтобы защитить Ваши конфиденциальность и " +"анонимность. Использование сети Tor имеет два основных свойства:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Ваш интернет-провайдер и все, кто наблюдает за Вашими локальными " +"подключениями, не смогут отследить ни Вашу интернет-активность, ни названия " +"и адреса веб-сайтов, которые Вы посещали." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* Владельцы сайтов и ваш провайдер не смогут обнаружить ваше интернет " +"соединение, Tor скрывает ваш реальный (IP) адрес, заменив его на адрес сети " +"Tor." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Кроме того Tor Browser предназначен для предотвращения определения веб-" +"сайтами отпечатка браузера или идентификации вас на основе конфигурации " +"браузера." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"Изначальные настройки Tor Browser не сохраняют историю посещений сайтов. " +"Cookies так-же удаляются по завершению сессии ( пока не закроете Tor Browser" +" или <a href="managing-identities#new-identity">Не смените личность сети " +"Tor</a>)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Как работает Tor" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Анонимная сеть Tor использует виртуальные туннели для максимально приватного" +" и безопасного серфинга интернет страниц. Сеть Tor направляет ваш трафик " +"через три сервера (также известные как *ретрансляторы) выбранные случайным " +"способом. После последней подмены цепочки соединений (называющейся выходным " +"ретранслятором), ваш трафик перенаправляется в открытый интернет." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Изображение выше иллюстрирует пользователя, рассматривающего различные веб-" +"сайты через Tor. Зеленые компьютеры посередине представляют ретрансляторы в " +"сети Tor, в то время как три ключа представляют слои шифрования между " +"пользователем и каждым ретранслятором." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "О нас" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Как скачать Tor Browser" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"Безопасно скачать Tor Browser можно с официального сайта Tor Project " +"https://www.torproject.org. Соединение с сайтом использует протокол " +"безопасности <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>, что усложняет перехват вашего трафика " +"сторонними пользователями. " + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Однако могут возникнуть случаи, когда не удается получить доступ к веб-сайту" +" Tor Project: например, он может быть заблокирован в вашей сети. В этом " +"случае можно использовать один из альтернативных способов загрузки, " +"перечисленных ниже." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor - сервис который автоматически обновляет ссылки на последние версии " +"Tor Browser, который размещён на различных сервисах, таких как Dropbox, " +"Google Диск и GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### Чтобы использовать GetTor через e-mail:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Отправьте сообщение электронной почты на адрес gettor@torproject.org, а в " +"теле сообщения просто напишите "windows", "osx" или "linux" (без " +"кавычек) в зависимости от вашей операционной системы." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor ответит электронным письмом, содержащим ссылки для загрузки Tor " +"Browser, цифровую подпись (необходима для проверки загрузки), отпечаток " +"ключа, используемого для создания подписи и контрольную сумму пакета. Может " +"быть предложено выбрать "32-bit" или "64-bit" версию: это зависит от " +"модели используемого компьютера." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Для использования GetTor через Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"Чтобы получить ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для OS X, " +"отправьте сообщение для @get_tor со словами «osx ru» (при этом подписываться" +" на аккаунт не нужно)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" +"##### Для использования GetTor через Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM,и т.д.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Для получения ссылки для скачивания Tor Browser на русском языке для Linux, " +"отправьте сообщение gettor@torproject.org со словами «linux ru»." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori - это дополнение для браузеров Chrome или Chromium, которое позволяет" +" загружать несколько программ безопасности и конфиденциальности из разных " +"источников." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Чтобы загрузить Tor Browser с помощью Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Установить Satori из Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Выберети Satori в меню вашего браузера." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Когда откроется окно Satori, выберите нужный язык. Откроется меню, в котором" +" перечислены доступные загрузки для этого языка. Найдите запись Tor Browser " +"для вашей операционной системы. Выберите имя «A» или «B» после имени " +"программы - они являются разными источниками, из которых можно получить " +"программное обеспечение. После этого начнется загрузка." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Дождитесь завершения загрузки, потом найдите раздел "Сгенерировать хэш" в " +"меню Satori и нажмите "Выбрать файлы"." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Выберите загруженный файл Tor Browser. Satori отобразит контрольную сумму " +"этого файла, которые вы должны сравнить с оригинальной контрольной суммой " +"программного обеспечения: вы можете найти ее, нажав фразу "контрольная " +"сумма" рядом со ссылкой, на которую вы нажимали, чтобы начать загрузку. " +"Если контрольные суммы совпадают, то ваша загрузка была успешной, и вы " +"можете <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-" +"time.html">начать использовать Tor Browser</a>. Если они не совпадают, вам " +"может потребоваться попробовать загрузить снова, либо из другого источника." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "загрузка" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Запуск Tor Browser в первый раз" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Узнайте как использовать Tor Browser впервые" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"При первом запуске Tor Browser вы увидите окно настройки сети Tor. Вы " +"сможете выбрать возможность прямого подключения к сети Tor, либо настроить " +"Tor Browser для вашего соединения." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Соединиться" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"В большинстве случае, выбор пункта "Подключить" позволит вам подключиться " +"к сети Tor без какой-либо дополнительной конфигурации. После нажатия на " +"него, появится панель состояния, отображающая прогресс подключения к Tor. " +"Если у вас достаточно быстрое подключение, но эта панель застрянет на какой-" +"то точке, то обратитесь к странице <a href="/troubleshooting">решения " +"проблем</a>, чтобы получить помощь по решению это проблемы." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Настроить" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Если вам известно, что ваше подключение подвержено цензуре или происходит " +"через прокси, выберите эту опцию. Вы пройдете через ряд настроек." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"Первое окно спросит, правда ли, что ваш доступ к сети Tor заблокирован или " +"подвержен цензуре. Если вы считаете, что это не так, нажмите "Нет". Если " +"ваше подключение все-таки подвержено цензуре или если вы пытались и не " +"смогли подключиться к сети Tor и ничто другое не помогло, выберите "Да". " +"Вы попадете в окно настройки подключаемых транспортов для <a " +"href="/circumvention">обхода блокировок</a>." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Следующее окно спросит, используете ли вы прокси для подключения к сети. В " +"большинстве случаев прокси не используется. Обычно вы заранее знаете, если " +"прокси используется, так как те же настройки используются в других браузерах" +" вашей системы. По возможности попросите вашего системного администратора " +"помочь вам. Если прокси не используется, нажмите "Продолжить"." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "Запуск-Tor-Browser-в-первый-раз" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Мосты" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Большинство <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, такие как " +"obfs3 и obfs4, полагаются на использование «мостовых» реле. Как обычные " +"ретрансляторы Tor, мосты управляются добровольцами; в отличие от обычных " +"реле, они не публикуются публично, поэтому противник не может легко " +"идентифицировать их. Использование мостов в сочетании с подключаемыми " +"транспортами помогает скрыть тот факт, что вы используете Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Другие подключаемые транспорты, такие как meek, используют разные методы " +"против цензуры, которые не полагаются на мосты. Вам не нужно получать адреса" +" моста, чтобы использовать эти транспорты." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Получение адресов мостов" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Поскольку адреса мостов не являются публичными, нужно запросить их " +"самостоятельно. У вас есть два варианта:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" +"* Посетите https://bridges.torproject.org/ и следуйте инструкциям, или" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Введите адреса мостов" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"После того, как вы получите несколько адресов мостов, необходимо ввести их в" +" Tor Launcher." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"Если соединение не удалось, мосты, которые вы получили, могут быть " +"недоступны. Для получения большего количества адресов моста используйте один" +" из приведенных выше методов и повторите попытку." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Мосты" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Подключаемый транспорт" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Подключаемые транспорты - это инструменты, которые Tor использует для " +"сокрытия трафика, который он пересылает. Они могут быть полезны в ситуациях," +" когда провайдер услуг Интернет или другое лицо активно блокирует " +"подключения к сети Tor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Типа подключаемого транспорта" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"На данный момент доступно шесть типов подключаемого транспорта, но еще " +"больше находится в разработке." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 делает трафик Tor похожим на случайный, так что он перестает быть " +"похожим на Tor или любой другой протокол. Хоть он и добавлен по-умолчанию, " +"вместо него рекомендуется использовать obfs4, который несколько лучше в " +"отношении безопасности по сравнению с obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 делает трафик Tor выглядящим случайно, как и obfs3, а также мешает " +"цензорам найти мосты путем сканирования Интернета. Мосты типа obfs4 сложнее " +"заблокировать, чем мосты типа obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "ScrambleSuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit похож на obfs4, но использует другое множество мостов." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (передающее формат шифрование) маскирует трафик Tor под видом обычного " +"веб-трафика (HTTP)." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Этот тип транспорта позволяет делать вид, что вы просматриваете какой-то " +"популярный веб-сайт вместо использования Tor. meek-amazon делает вид, что вы" +" используете Amazon Web Services; meek-azure делает вид, что вы используете " +"веб-сайт Microsoft, а meek-google делает вид, как будто вы пользуетесь " +"поиском Google." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Снежинка" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake это улучшенный Flashproxy. Он перенаправляет ваш трафик через " +"WebRTC, децентрализованую сеть со встроенным обходом NAT." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Обход" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Что делать, если сеть Tor заблокирована" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Прямой доступ к сети Tor иногда может блокироваться вашим интернет-" +"провайдером или правительством. Tor Browser включает некоторые инструменты " +"обхода, чтобы обойти эти блокировки. Эти инструменты называются " +"подключаемыми транспортами<a href="transports"> - «Pluggable " +"Transports».</a> Дополнительную информацию о типах транспорта, доступных в " +"настоящее время, смотрите на странице Pluggable Transports." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Использование подключаемых транспортов" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Для использования подключаемых транспортов, нажмите кнопку «Настройка» в " +"окне запуска Tor, которое появляется при первом запуске Tor Browser." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Вы можете настроить подключаемые транспорты и после запуска Tor Browser, " +"нажав на зеленую луковицу рядом с адресной строкой и выбрав «Настройки сети " +"Tor»." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Выберите «Да», если ваш интернет-провайдер блокирует подключения к сети Tor." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Выберите «Подключиться с предоставленными мостами». Tor Browser в настоящее " +"время имеет шесть транспортных вариантов подключения на выбор." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Какой транспорт следует использовать?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Каждый из транспортов, перечисленных в меню запуска Tor, работает по-разному" +" (более подробную информацию см. на странице <a " +"href="/transports">подключаемых транспортов</a>), и их эффективность " +"зависит от конкретных обстоятельств." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Если вы пытаетесь обойти заблокированное соединение в первый раз, вам " +"следует попробовать различные транспорты: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, " +"meek-azure и Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"Если вы попробуете все эти параметры, и ни один из них не поможет вам " +"получить доступ в Интернет, вам нужно будет ввести адреса мостов вручную. " +"Прочтите мосты - <a href="/bridges/">Bridges</a>, чтобы узнать, какие " +"бывают мосты и как их получить." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Обход" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Управление личностями" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "Узнайте, как управлять личной информацией в Tor Browser" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Когда вы подключаетесь к сайту, информацию о вашем посещении могут записать " +"не только администраторы сайта. Большинство сайтов используют многочисленные" +" сторонние сервисы, включая кнопки "лайков" в социальных сетях, аналитику " +"и рекламу - все они могут установить связь между вашими действиями на разных" +" сайтах." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Использование сети Tor не дает наблюдателям узнать ваше точное " +"местоположение и IP-адрес, но даже без этой информации у них может " +"получиться установить связь между разными областями вашей деятельности. " +"Поэтому Tor Browser дает возможность контролировать то, какая информация " +"может быть привязана к вашей личности." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Адресная строка" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor-браузер выстраивает вашу работу в сети вокруг того, какой сайт " +"высвечивается в адресной строке. Даже если соединились с двумя разными " +"сайтами, использующими один и тот же сторонний сервис, Tor-браузер будет " +"подключаться к нему через разные цепочки Tor, так что наблюдатели не будут " +"знать, что оба подключения исходят из вашего браузера." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"С другой стороны, все соединения к одному и тому же сайту производятся через" +" одну цепочку Tor, поэтому вы можете смотреть разные страницы одного сайта в" +" разных вкладках или окнах без потери функциональности." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Вход через Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Хотя Tor Browser разрабатывался, чтобы обеспечить полную анонимность " +"пользователя в сети, могут быть ситуации, в которых имеет смысл использовать" +" Tor для веб-сайтов, которые требуют имена пользователей, пароли или другую " +"идентифицирующую информацию." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Если вы авторизуетесь на веб-сайте, используя обычный браузер, то вы также " +"сделаете доступный свой IP адрес и географическое положение в процессе. То " +"же самое часто происходит и когда вы отправляете email. Использование Tor " +"Browser при авторизация с помощью вашей учетной записи в социальной сети или" +" email позволяет вам выбирать, какую конкретно информацию вы делаете " +"доступной веб-сайтам, которые вы просматриваете. Авторизация с " +"использованием Tor Browser также полезна, если веб-сайт, к которому вы " +"пытаетесь подключиться, запрещен в вашей сети." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Когда вы авторизуетесь на веб-сайте, используя Tor, есть несколько моментов," +" которые вы должны иметь в виду:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* Смотрите страницу <a href="secure-connections">«Безопасные " +"подключения»</a> для получения важной информации о том, как защитить ваше " +"соединение при входе в систему." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Tor Browser часто делает ваше подключение выглядящим так, будто оно " +"совершено из совершенно другой точки планеты. Некоторые веб-сайты, такие как" +" банки или провайдеры email, могут интерпретировать это как знак того, что " +"ваша учетная запись была взломана или скомпрометирована, и заблокировать " +"вас. Единственный способ решить такую проблему - это воспользоваться " +"рекомендованной конкретным сайтом процедурой восстановления учетной записи, " +"или связаться с операторами и объяснить ситуацию." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Изменение личностей и цепочек" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Новая личность" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Эта опция полезна, если вы хотите разорвать связь между вашими предыдущими и" +" последующими действиями. Она закроет все открытые вкладки и окна, удалит " +"все личные данные (например, куки и историю браузера) и будет использовать " +"новые цепочки Tor для всех соединений. Учтите, что все действия на сайтах и " +"все загрузки будут остановлены при создании "Новой личности". Tor-браузер " +"предупредит вас об этом." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Новая цепочка Tor для этого cайта" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Эта опция полезна, если текущая <a href="/about/#how-tor-works">выходная " +"нода</a> не может подключиться к нужному сайту или загружает его " +"неправильно. Она приводит к перезапуску текущей вкладки или окна через новую" +" цепочку Tor. Остальные владки и окна с тем же сайтом также будут " +"использовать новую цепочку, когда их перезапустят. Эта опция не удаляет " +"личные данные и не влияет на текущие соединения к другим сайтам." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "Управление-личностями" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion сервисы" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Службы, доступные только с использованием Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +""Луковые" сервисы (известные раньше как скрытые сервисы) - это сервисы " +"(например, веб-сайты), которые доступны только с помощью сети Tor." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Луковые сервисы имеют некоторые преимущества по сравнению с обычными " +"сервисами в неприватной сети:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* Местоположение и IP адрес лукового сервиса скрыты, делая сложным для " +"злоумышленников блокировку или идентификацию его операторов." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Весь трафик между пользователями Tor и луковыми сервисами подвергается " +"сквозному шифрованию, так что вам не нужно беспокоиться о <a href="secure-" +"connections">подключении с помощью HTTPS</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* Адреса сервиса onion генерируются автоматически, поэтому операторам не " +"требуется приобретать имя домена; кроме того, URL-адрес. .onion " +"обеспечивает, чтобы он подключается к правильному расположению и что " +"подключение не подделано." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Как получить доступ к сервису onion" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Так же, как и для любого другого веб-сайта, вам необходимо знать адрес " +"onion-сервиса для подключения к нему. Onion-адрес представляет собой строку " +"из 16 (в формате V3 – из 56-и) в основном случайных букв и цифр, " +"оканчивающихся ".onion"." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" +"Заходя на веб-сайт, который использует onion-сервис, Tor Browser покажет в " +"адресной строке значок маленького зеленого лука, который показывает " +"состояние вашего соединения: «безопасно» и «используется onion-сервис». И " +"если вы получаете доступ к веб-сайту с протоколом https или .onion сайтом, " +"он покажет значок зеленого лука и висячий замок." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Устранение неполадок" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"Если вы не можете подключиться к необходмому вам onion-сервису, убидитесь, " +"что введен правильный onion-адрес: даже небольшая ошибка не даст Tor Browser" +" подключиться к сайту." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Если вы все равно не можете подключиться к луковому сервису, пожалуйста, " +"попробуйте позже. Это могут быть временные проблемы с подключением, либо " +"операторы сайта могут выключить его без предупреждения." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Вы также можете убедиться, что у вас есть доступ к другим луковым сервисам, " +"подключившись к <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3E%D0%BB%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%... сервису " +"DuckDuckGo</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "Onion-сервисы" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Безопасные соединения" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "Узнай как защитить свои данные с помощью Тор браузера и HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Если личная информация, такая как пароль для входа в систему, незашифрована " +"через Интернет, ее можно легко перехватить подслушивающим устройством. Если " +"вы заходите на любой сайт, вы должны убедиться, что сайт предлагает HTTPS-" +"шифрование, которое защищает от такого рода подслушиваний. Вы можете " +"проверить это в строке URL: если ваше соединение зашифровано, адрес начнется" +" с «https: //», а если нет, то с «http: //»." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Следующая визуализация показывает, какие сведения видны для прослушивания " +"без Tor Browser и HTTPS-шифрования:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при " +"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor " +"включен." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при " +"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS " +"включен." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " +"когда вы используете оба инструмента." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " +"когда вы не используете какой-либо инструмент." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Потенциально видимые данные" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Сайт посещают." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Логин и пароль использованы для аутентификация." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Данные передаются." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Сетевое расположение компьютера, используемого для посещения веб-сайта " +"(публичный IP адрес)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Используется TOR или нет." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "Безопасные-соединения" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Переключатель безопасности" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Настройка Tor Browser для безопасности и удобства использования" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"У Tor Browser есть "Переключатель безопасности", который позволяет вам " +"усилить безопасность, отключая определенные возможность веб-сайтов, которые " +"могут использоваться для атак в отношении вашей безопасности и анонимности. " +"Увеличение уровня безопасности в Tor Browser может помешать некоторым веб-" +"страницам работать правильно, так что вы должны взвесить ваши потребности в " +"безопасности по сравнению с удобством использования, которое вам требуется." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Доступ к Slider безопасности" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"Ползунок управления уровнем безопасности расположен в меню настройках " +"безопасности и конфиденциальности Torbutton." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Уровни безопасности" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Увеличение уровня в переключателе безопасности отключает полностью или " +"частично определенные возможности, чтобы защищать от возможных атак." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Наиболее безопасные" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"На этом уровне, благодаря NoScript для проигрывания HTML5 видео и аудио " +"требуется клик; все оптимизации производительности JavaScript отключаются; " +"некоторые математические формулы могут отображаться неверно; отключаются " +"некоторые возможности отображения шрифтов; отключаются некоторые типы " +"изображений; JavaScript отключается по умолчанию на всех сайтах; запрещаются" +" большинство видео и аудио форматов; некоторые шрифты и значки могут " +"отображать некорректно." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Более безопасные" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"На этом уровне, благодаря NoScript для проигрывания HTML5 видео и аудио " +"требуется клик; все оптимизации производительности JavaScript отключаются; " +"некоторые математические формулы могут отображаться неверно; отключаются " +"некоторые возможности отображения шрифтов; отключаются некоторые типы " +"изображений; JavaScript отключается по умолчанию на всех не <a href" +"="secure-connections">HTTPS</a> сайтах." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Стандартные" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"На этом уровне все функции браузера включены. Это самая удобная опция." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "Переключатель-безопасности" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Обновление" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Как обновить Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser должен постоянно обновляться. Если вы продолжаете использовать " +"устаревшую версию программного обеспечения, вы можете быть уязвимы перед " +"серьезными недостатками безопасности, которые ставят под угрозу вашу " +"конфиденциальность и анонимность." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser предложит вам обновить программное обеспечение после выпуска " +"новой версии: на иконке Torbutton появится желтый треугольник, и вы увидите " +"индикатор готовности обновления, когда откроется Tor Browser. Вы можете " +"обновить его автоматически или вручную." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### Обновление Tor Browser автоматически" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Когда браузер Tor проверит доступность обновления, нажмите на кнопку " +""Обновить"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Дождитесь завершения загрузки и установки обновления, затем перезапустите " +"Tor. Будете работать с самой свежей версией, ваш КЭП" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### Обновление Tor Browser вручную" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Когда вам будет предложено обновить браузер Tor, завершите сеанс и закройте " +"программу." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"Удалите Tor Browser из вашей системы удалив каталог, в котором лежит браузер" +" (Shift+Del) (см. <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> для доп. " +"информации)." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"Посетите <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E" +" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> и загрузите " +"послуднюю версию Tor Browser, а затем установите его как раньше." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Обновление" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Надстройки, дополнения и JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Как Tor Browser обрабатывает надстройки и JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Видео-сайты, такие как Vimeo, используют плагин Flash Player для отображения" +" видеоконтента. К сожалению, это программное обеспечение работает независимо" +" от Tor Browser и не может быть настроено для работы с прокси-серверами Tor " +"Browser. Поэтому он может показать ваше реальное местоположение и IP-адрес " +"операторам веб-сайта или внешнему наблюдателю. По этой причине Flash " +"отключен по умолчанию в Tor Browser, и включение его не рекомендуется." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Некоторые видеосайты (например, YouTube) предлагают альтернативные способы " +"доставки видео, которые не используют Flash. Эти методы могут быть " +"совместимы с Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript - это язык программирования, который веб-сайты используют для " +"создания интерактивных элементов, таких как видео, анимация, аудио и позиция" +" времени. К сожалению, JavaScript также может осуществлять атаки на " +"безопасность браузера, что может привести к деанонимизации." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"Пользователям, которым требуется высокая степень безопасности при просмотре " +"веб-страниц, необходимо установить <a href="/security-slider">Security " +"Slider</a> (Ползунок Безопасности) на “Safer”, что отключит исполнение " +"JavaScript на страницах, не использующих HTTPS, или “Safest” (что делает то " +"же, но на всех страницах). Тем не менее отключение JavaScript не дает многим" +" страницам отображаться правильным образом, поэтому стандартно Tor Browser " +"разрешает всем страницам использнять скрипты." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Дополнения" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser базируется на Firefox и любые дополнения браузера или темы, " +"совместимые с Firefox, также могут быть установлены в Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Однако, единственными дополнениями, которые были протестированы для " +"использования с Tor Browser, являются те, которые включены по умолчанию. " +"Установка любых других надстроек браузера может нарушить функциональность в " +"Tor Browser , или вызвать более серьезные проблемы, которые влияют на вашу " +"конфиденциальность и безопасность. Настоятельно не рекомендуется " +"устанавливать дополнительные надстройки, поддержку конфигурации которых не " +"предлагает Tor Project." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Устранение неполадок" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Что делать, если Tor Browser не работает" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Вы сможете начать просмотр веб-страниц через Tor Browser вскоре после " +"запуска программы и щелкнуть по кнопке «Connect», если вы используете его в " +"первый раз." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Быстрые исправления" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Если Tor Browser не подключается, может быть простое решение. Попробуйте " +"выполнить следующие действия:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Системное время Вашего компьютера должно быть выставлено правильно, иначе " +"Tor не сможет подключиться к Сети." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Убедитесь, что другой Tor Browser не запущен. Если вы не уверены, что Tor " +"Browser работает, перезагрузите компьютер." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Убедитесь, что все установленные антивирусные программы не препятствуют " +"запуску Tor. Если вы не знаете, как это сделать, вам может понадобиться " +"обратиться к документации по антивирусному программному обеспечению." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Временно отключить брандмауэр." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Удалите Tor Browser и установите его снова. При обновлении не просто " +"перезапишите предыдущие файлы браузера Tor, а убедитесь, что они были " +"полностью удалены перед установкой." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Ваше интернет-соединение цензурируется?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"Если вы все еще не можете подключиться, ваш поставщик услуг Интернета может " +"подвергать цензуре подключения к сети Tor. Прочтите раздел <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> для возможных решений." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Известные проблемы" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tor Browser находится в постоянном развитии, и некоторые проблемы известны, " +"но еще не исправлены. Пожалуйста проверьте страницу <a href="/known-" +"issues">Известные проблемы</a>, чтобы узнать, есть ли там проблема, с " +"которой вы столкнулись." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Устранение-неполадок" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Известные проблемы" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Для работы Tor надо правильно выставить время на системных часах и часовой" +" пояс." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* Известны случаи, когда нижеперечисленное программное обеспечение мешало " +"работе Tor. Возможно, его придется временно отключить:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus для Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Недоступны видео-ролики, которым требуется Adobe Flash. Flash отключили из" +" соображений безопасности." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor не может пользоваться мостом, если включен прокси." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* На пакете Tor-браузера проставлена дата 1 января 2000 года, 00:00:00 UTC. " +"Это сделано для полной воспроизводимости сборки программы." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* Чтобы запустить Tor-браузер на Ubuntu, надо исполнить шелл-скрипт. " +"Откройте "Files" (проводник Unity), откройте Preferences → Behavior Tab → " +"Выставите значение "Run executable text files when they are opened" в " +""Ask every time" и щелкните OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Tor-браузер можно запустить с командной строки при помощи следующей " +"команды, запущенной из папки Tor-браузера:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Удаление" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Удаление" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Как удалить браузер Tor из Вашей системы" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor Browser не влияет на какое-либо существующее программное обеспечение или" +" настройки на вашем компьютере. Удаление Tor Browser также не повлияет на " +"программное обеспечение или настройки вашей системы." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Удалить Tor Browser из вашей системы просто:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Найдите папку Tor Browser. Расположением по умолчанию на Windows является" +" рабочий стол; на Mac OS X это папка приложений. На Linux нет расположения " +"по умолчанию, однако папка будет называться «tor-browser_en-US», если вы " +"используете англоязычный Tor Browser." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Удалите папку Tor Browser." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Очистите Корзину" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Обратите внимание на то, что стандартная утилита "Деинсталляция" не " +"задействуется." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Стать переводчиком Tor" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Становление переводчиком Tor Project" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Если вы заинтересованы в оказании помощи проекту путём перевода руководства " +"или Tor Browser на ваш язык, помощь будет принята с благодарностью! Для " +"этого вам необходимо зарегистрироваться на Transifex, стороннем ресурсе, " +"который упрощает создание и поддержку переводов. Ниже приводится краткое " +"описание того, что и как сделать." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Регистриация на Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"Перейдите на <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D... " +"регистрации</a> Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Введите свои данные в поля и нажмите кнопку 'Заренистрироваться':" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* На следующей странице введите своё имя и выберите в раскрывающемся меню " +""Локализация" и "Переводчик":" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"* На следующей странице выберите 'Присоединиться к существующему проекту' и " +"продолжайте." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* На следующей странице в раскрывающемся меню выберите языки, на которых вы " +"говорите, и продолжайте." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* Теперь вы зарегистрированы! Переходите на <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D... Tor на " +"Transifex</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Нажмите синюю кнопку 'Присоединиться к команде' справа:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* Выберите язык из всплывающего меню на котором вы хотите переводить:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" +"* Уведомление теперь будет отображаться в верхней части страницы, как это:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"После того, как ваше членство будет одобрено, вы можете начать перевод; " +"просто вернитесь на <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D... Tor " +"Transifex</a>, когда будете готовы начать перевод. Спасибо за желание помочь" +" проекту!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "Стать-переводчиком-Tor" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Наша миссия:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных " +"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, " +"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие " +"их научному и общественному пониманию. " + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Подписывайтесь на нашу Новостную рассылку" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Получайте ежемесячные обновления и возможности от Проекта Tor" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Товарные знаки, уведомления об авторских правах и правила использования " +"третьими лицами можно найти в нашем " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Становление переводчиком Tor Project" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Логотип Tor" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Скачать Браузер Tor" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Темы" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Постоянная ссылка" diff --git a/contents+scn.po b/contents+scn.po new file mode 100644 index 000000000..1041bbfe8 --- /dev/null +++ b/contents+scn.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Sicilian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/scn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: scn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sco.po b/contents+sco.po new file mode 100644 index 000000000..f4829d6f2 --- /dev/null +++ b/contents+sco.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Scots (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sco/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sco\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+si.po b/contents+si.po new file mode 100644 index 000000000..1f0aca8e4 --- /dev/null +++ b/contents+si.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/si/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po new file mode 100644 index 000000000..8add38cd1 --- /dev/null +++ b/contents+sk.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sl.po b/contents+sl.po new file mode 100644 index 000000000..96744ed73 --- /dev/null +++ b/contents+sl.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sn.po b/contents+sn.po new file mode 100644 index 000000000..b681c4bc9 --- /dev/null +++ b/contents+sn.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Shona (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+so.po b/contents+so.po new file mode 100644 index 000000000..8822eb7fa --- /dev/null +++ b/contents+so.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Somali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/so/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: so\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po new file mode 100644 index 000000000..c4908e7e4 --- /dev/null +++ b/contents+sq.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po new file mode 100644 index 000000000..ec812ba5b --- /dev/null +++ b/contents+sr.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sr@latin.po b/contents+sr@latin.po new file mode 100644 index 000000000..a2520e5f4 --- /dev/null +++ b/contents+sr@latin.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr%40latin/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po new file mode 100644 index 000000000..bdb98a749 --- /dev/null +++ b/contents+sv.po @@ -0,0 +1,1797 @@ +# Translators: +# Jonatan Nyberg, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser måste hållas uppdaterad hela tiden. Om du fortsätter att använda" +" en föråldrad version av programvaran, kan du vara utsatt för allvarliga " +"säkerhetsbrister som äventyrar din integritet och anonymitet." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser uppmanar dig att uppdatera programvaran när en ny version har " +"släppts: Torbutton-ikonen kommer att visa en gul triangel och du kan se en " +"skriftlig uppdateringsindikator när Tor Browser öppnas. Du kan uppdatera " +"antingen automatiskt eller manuellt." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, klicka på Torbutton-ikonen och " +"välj sedan "Kontrollera efter uppdatering av Tor Browser"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"När Tor webbläsare har granskat om tillgängliga uppdateringar finns, klicka " +"på knappen "Uppdatera"." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Vänta på att uppdateringen ska hämtas och installeras, starta sedan om Tor " +"Browser. Du kommer nu att köra den senaste versionen." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, avsluta webbläsningssessionen och" +" stäng programmet." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "Ange din information i fälten och klicka på "Sign Up"-knappen:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po new file mode 100644 index 000000000..5d27f1a6d --- /dev/null +++ b/contents+sw.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+szl.po b/contents+szl.po new file mode 100644 index 000000000..23d71e1b9 --- /dev/null +++ b/contents+szl.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Silesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/szl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: szl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ta.po b/contents+ta.po new file mode 100644 index 000000000..25ed42e23 --- /dev/null +++ b/contents+ta.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ta/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+te.po b/contents+te.po new file mode 100644 index 000000000..ddabcc4f9 --- /dev/null +++ b/contents+te.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/te/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+tg.po b/contents+tg.po new file mode 100644 index 000000000..061f1a9ac --- /dev/null +++ b/contents+tg.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tg/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po new file mode 100644 index 000000000..5a716aca2 --- /dev/null +++ b/contents+th.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+tk.po b/contents+tk.po new file mode 100644 index 000000000..a54a37aa4 --- /dev/null +++ b/contents+tk.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+tl.po b/contents+tl.po new file mode 100644 index 000000000..869191744 --- /dev/null +++ b/contents+tl.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Tagalog (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tl/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+tl_PH.po b/contents+tl_PH.po new file mode 100644 index 000000000..56718586c --- /dev/null +++ b/contents+tl_PH.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Tagalog (Philippines) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tl_PH/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tl_PH\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po new file mode 100644 index 000000000..a1afcecf6 --- /dev/null +++ b/contents+tr.po @@ -0,0 +1,2036 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2018 +# T. E. Kalayci tekrei@fsfe.org, 2018 +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "Tor Browser Hakkında" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" +"Tor Browser tarafından kişisel verilerinizin gizliliğinin ve İnternet " +"üzerinde anonim kalmanızın nasıl sağlanabileceğini öğrenin" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak " +"için Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"Ek olarak Tor Browser, web sitelerinin "parmak izi" taraması yapmasını ya " +"da web tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduğunuzun belirlenmesini " +"engeller." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Tor nasıl çalışır" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"Yukarıdaki görsel farklı sitelere Tor üzerinden nasıl erişildiğini gösterir." +" Ortadaki yeşil bilgisayarlar Tor ağındaki aktarıcıları, üç anahtar da " +"kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki şifreleme katmanlarını temsil eder." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "hakkında" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "İndirme" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser nasıl indirilir" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir:" +" örneğin, ağınızda Tor engellenmiş olabilir. Böyle bir durumda, aşağıda " +"listelenen alternatif indirme yöntemlerinden birini kullanabilirsiniz." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor; iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve " +"GitHub gibi çeşitli konumlarda barındırılan en son Tor Browser sürümü " +"bağlantılarını gönderen bir hizmettir." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### E-posta ile GetTor kullanımı:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin ve ileti metnine işletim" +" sisteminize bağlı olarak "windows", "osx" ya da "linux" (tırnak " +"işaretleri olmadan) yazın." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza" +" (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi " +"ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. " +"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" +" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### Twitter ile GetTor kullanımı:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"OS X üzerinde çalışacak İngilizce Tor Browser indirme bağlantılarını almak " +"için @get_tor'a içinde "osx en" sözcükleri bulunan doğrudan bir ileti " +"gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM, vb):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"Linux üzerinde çalışacak Çince Tor Browser indirme bağlantılarını almak için" +" gettor@torproject.org adresine içinde "linux zh" sözcükleri bulunan bir " +"ileti gönderin." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi " +"sağlayan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını kurun." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"Satori açıldığında, kullanmayı yeğlediğiniz dile tıklayarak bu dildeki " +"indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. İşletim " +"sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından " +"sonra "A" ya da "B" seçeneğini seçin - bu seçenekler farklı yazılım " +"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme işlemi başlar." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"İndirme işleminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde "Karma " +"Üret" bölümünü bulun ve "Dosyaları Seçin" üzerine tıklayın." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "İndirme" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıştırma" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, Tor Ağ Ayarları penceresi " +"görüntülenir. Bu pencerede, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da bağlantı " +"şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği sunulur." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Bağlanma" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Yapılandırma" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"Bağlantınızın sansürlendiğini ya da vekil sunucu kullandığını biliyorsanız, " +"bu seçeneği seçmelisiniz. Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneği " +"sunar." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"Sonraki bölümde bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığı " +"hakkında bilgi alınır. Çoğu durumda, bu gerekli değildir. Sisteminizdeki " +"diğer tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldığından "Evet" olarak " +"seçmeniz gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz. Olabiliyorsa, ağ " +"yöneticinizden yardım isteyin. Bağlantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, " +""Devam" üzerine tıklayın." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Köprüler" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Meek gibi diğer eklenebilir aktarımlar, köprülerden yararlanan farklı anti-" +"sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü adreslerinin" +" eklenmesi gerekmez." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Köprü adreslerini edinme" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadığından, istekte bulunmanız " +"gerekir. Kullanılabilecek iki seçenek vardır:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Köprü adreslerini yazma" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "Aldığınız köprü adreslerini Tor Başlatıcı içine yazmanız gerekir." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "Köprüler" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Takılabilir Aktarımlar" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiğinin gizlenmesi" +" için kullanılan araçlardır ve İnternet Hizmeti Sağlayıcısı ya da devlet " +"kuruluşlarının Tor ağına olan bağlantıları etkin olarak engellediği " +"durumlarda işe yarayabilir." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Takılabilir Aktarım Türleri" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Şu anda altı takılabilir aktarım kullanılabilir, ancak daha fazlası " +"geliştiriliyor." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3, Tor trafiğinin rastgeleymiş gibi görünmesini sağlar. Böylece Tor ya " +"da başka herhangi bir iletişim kuralına benzemez. Hala varsayılan olarak " +"kullanılsa da obfs3 yerine bazı güvenlik geliştirmeleri yapılmış obfs4 " +"köprülerinin kullanılması önerilir." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4, obfs3 gibi Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı " +"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 " +"köprülerinin engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre daha azdır." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "ScrambleSuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption; biçim dönüştüren şifreleme), Tor " +"trafiğini sıradan bir web (HTTP) trafiği gibi gizler." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web " +"sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-amazon Amazon Web " +"Hizmetleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " +"kullanılıyormuş gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuş gibi " +"görünmeyi sağlar." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Ağ " +"trafiğinizin kendi NAT işaretlemesini kullanan eşten eşe bir iletişim kuralı" +" olan WebRTC üzerinden geçirilmesini sağlar." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Engellemeyi aşma" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Takılabilir aktarımları kullanma" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez " +"çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki "Yapılandır" " +"düğmesine tıklayın." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"Ayrıca, Tor Browser çalışırken, adres çubuğunuzun yakınındaki yeşil soğan " +"üzerine tıklayıp "Tor Ağ Ayarları" bölümünden takılabilir aktarımları " +"yapılandırabilirsiniz." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınızın, Tor ağına olan bağlantıları engelleyip " +"engellemediği sorulduğunda "Evet" seçin." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +""Hazır köprüler ile bağlan" seçeneğini seçin. Tor Browser altı farklı " +"takılabilir aktarım seçeneği sunar." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Hangi aktarımı kullanmalıyım?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"Engellenen bir bağlantıyı ilk kez aşmaya çalışıyorsanız farklı aktarımları " +"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon ve " +"Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "Engellemeyi aşma" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Kimlik yönetimi" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl " +"denetleyebileceğinizi öğrenin" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o " +"sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal " +"ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi " +"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde " +"yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin " +"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da" +" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle " +"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin " +"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### Adres çubuğu" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web " +"deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan " +"iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor " +"devresinden alınmasını sağlar. Böylece izleyici her iki bağlantının da sizin" +" tarayıcınızdan kurulduğunu bilemez." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"Diğer taraftan, tek bir web sitesi adresine yapılan bağlantılar, aynı Tor " +"devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı " +"sekme ya da pencerelerde herhangi bir işlev kaybı olmadan gezinebilirsiniz." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Tor üzerinden oturum açma" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Tor Browser, web üzerinde tam kullanıcı anonimliği sağlamak için " +"tasarlanmıştır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diğer tanımlayıcı bilgiler" +" isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın mantıklı olduğu " +"durumlar olabilir." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtığınızda, IP " +"adresinizi ve coğrafi konumunuzu açıklamış olursunuz. Aynı durum genellikle " +"e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal ağ ya da " +"e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgileri açıklayacağınızı " +"seçebilirsiniz. Erişmek istediğiniz web sitesi ağınızda sansürleniyorsa, Tor" +" Browser kullanarak oturum açabilirsiniz." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken unutmamanız gereken bazı " +"konular şunlardır:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Kimlik ve devre değiştirme" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### Yeni Kimlik" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız " +"işlemler ile bağlantılı olmasını istemediğinizde işe yarar. Bu seçenek " +"kullanıldığında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama " +"geçmişi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için yeni Tor " +"devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin " +"durdurulacağını bildirir. Bu yüzden "Yeni Kimlik" üzerine tıklamadan önce " +"bunu aklınızda bulundurun." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Yalnızca Tor kullanarak erişilebilen hizmetler" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Onion hizmetleri (eskiden "gizli hizmetler" denirdi) yalnızca Tor ağı " +"üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre " +"çeşitli avantajlar sunar:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### Onion hizmetine nasıl erişilir" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini " +"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele 16 harf ve rakamdan " +"oluşan (V3 biçiminde 56) ve ".onion" ile biten bir dizgedir." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Sorun çözme" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, onion adresini doğru " +"yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye " +"ulaşılmasını engeller." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden " +"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri uyarı " +"olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo Onion " +"Hizmeti</a>sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden " +"emin olabilirsiniz" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-hizmetleri" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Güvenli Bağlantılar" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet " +"üzerine gönderilirse, ağı izleyebilecek bir kişi ya da kuruluş tarafından " +"kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, " +"sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin " +"olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli " +"ise, adresin başında "http://" yerine "https://" bulunur." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" +" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini " +"aşağıda görebilirsiniz:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Elde edilebilecek bilgiler" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "Ziyaret edilen site." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "İletilen veriler." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Güvenlik ve kullanışlılık için Tor Browser yapılandırması" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde, güvenlik ve anonimliğinizi azaltmak için " +"kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak " +"güvenliğinizi arttırmanıza sağlayan bir "Güvenlik Kaydırıcısı" bulunur. " +"Tor Browser güvenlik düzeyini arttırmak, bazı web sayfalarının düzgün " +"çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz " +"kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Güvenlik Kaydırıcısına Erişmek" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton "Güvenlik Ayarları" menüsünde bulunur." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Güvenlik Düzeyleri" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Güvenlik Kaydırıcısının düzeyi arttırıldığında olası saldırılara karşı " +"koruma sağlamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre" +" dışı bırakılır." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "En Güvenli" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat " +"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı " +"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. " +"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel " +"türleri devre dışı bırakılır. JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde " +"devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı " +"türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Daha Güvenli" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat " +"ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı " +"bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. " +"Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel " +"türleri devre dışı bırakılır. JavaScript, varsayılan olarak <a href" +"="secure-connections">HTTPS</a> olmayan tüm sitelerde devre dışı " +"bırakılır." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanışlı seçenek " +"budur." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Güncelleme" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü " +"kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim " +"kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız " +"kalabilirsiniz." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek güncellemeniz " +"istenir: Torbutton simgesinde sarı bir üçgen görüntülenir ve Tor Browser " +"açıldığında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini " +"otomatik ya da el ile yapabilirsiniz." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, Torbutton simgesine ve "Tor " +"Browser Güncelleme Denetimi" üzerine tıklayın." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Tor Browser güncellemeleri denetlendiğinde "Güncelle" düğmesine tıklayın." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser " +"uygulamasını yeniden başlatın. Böylece en son sürüm ile çalışmaya " +"başlayabilirsiniz." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, web sitelerindeki gezinmenizi " +"bitirin ve programı kapatın." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "Güncelleme" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri " +"nasıl işlenir?" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Oynatıcı" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash " +"Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak " +"çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz." +" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya" +" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak " +"Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi " +"önerilmez." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif " +"görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu " +"olabilir." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi" +" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. " +"Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar yapılmasına ve " +"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Tarayıcı Eklentileri" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " +"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği" +" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor " +"Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi etkileyecek" +" daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması kesinlikle " +"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Sorun çözme" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Tor Browser çalışmazsa ne yapmalı" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"Uygulamayı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız "Bağlan" düğmesine " +"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " +"başlayabilmeniz gerekir." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Hızlı düzeltmeler" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Şunları " +"deneyebilirsiniz:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden kurun. Güncelleme yapıyorsanız, " +"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların " +"önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Bağlantınız sansürlü mü?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Bilinen Sorunlar" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "Sorun çözme" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Bilinen Sorunlar" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "Kaldırma" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Kaldırma" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları " +"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki " +"uygulamaları ya da ayarlarını etkilemez." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " +"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Tor Çevirmeni Olmak" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Tor Projesini çevirmek" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"Projeye yardımcı olmak için kullanım kitabını ya da Tor Browser uygulamasını" +" kendi dilinize çevirmek isterseniz çok seviniriz. Katkıda bulunmak için " +"çeviri işlemlerini kolaylaştırmak amacıyla kullandığımız üçüncü taraflara " +"ait Transifex platformunda bir hesap açmanız gerekir. Aşağıda hesap açma ve " +"çeviriye başlama bilgilerinin özetini görebilirsiniz." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Transifex Hesabı Açmak" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Formdaki alanları bilgileriniz ile doldurun ve "Hesap Açın" düğmesine " +"tıklayın:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"Üyeliğiniz onaylandıktan sonra çeviri işlemlerine başlayabilirsiniz. " +"Başlamaya hazır olduğunuzda <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex " +"sayfasına</a> geri dönün. Tor projesine destek olduğunuz için teşekkürler!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Misyonumuz:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " +"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " +"kısıtlamasız olarak erişilebilmesi ile bilimsel ve yaygın olarak " +"anlaşılmasını sağlamak." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Bültenimize Abone Olun" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" +"Tor Projesi hakkında aylık güncelleme ve fırsatlar hakkında bilgi " +"alabilirsiniz" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar " +"şurada bulunabilir " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor Logosu" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser İndir" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Başlıklar" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Kalıcı bağlantı" diff --git a/contents+ug@Arab.po b/contents+ug@Arab.po new file mode 100644 index 000000000..50c308368 --- /dev/null +++ b/contents+ug@Arab.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Uighur (Arabic) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ug%40Arab/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ug@Arab\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po new file mode 100644 index 000000000..51825fe0e --- /dev/null +++ b/contents+uk.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+ur.po b/contents+ur.po new file mode 100644 index 000000000..408baa958 --- /dev/null +++ b/contents+ur.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ur/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "موضوعات" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+uz.po b/contents+uz.po new file mode 100644 index 000000000..29cf45f34 --- /dev/null +++ b/contents+uz.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uz/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po new file mode 100644 index 000000000..32f547811 --- /dev/null +++ b/contents+vi.po @@ -0,0 +1,1797 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Trình duyệt Tor phải luôn cập nhật tại mọi thời điểm. Nếu bạn tiếp tục sử " +"dụng một phiên bản đã hết hạn của Tor, bạn có thể suy yếu trước các lỗ hổng " +"bảo mật nghiêm trọng và điều này đặt sự riêng tư và tính ẩn danh của bạn vào" +" nguy hiểm." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Trình duyệt Tor sẽ nhắc bạn cập nhật phần mềm ngay khi một phiên bản mới vừa" +" ra mắt: biểu tượng của nút Tor sẽ biểu thị một tam giác màu vàng, và bạn có" +" thể nhìn thấy một chỉ dấu cập nhật bằng chữ viết khi Trình duyệt Tor mở ra." +" Bạn có thể cập nhật tự động hoặc thủ công." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"Khi bạn được nhắc để cập nhật Trình duyệt Tor, kích vào biểu tượng của nút " +"Tor, rồi chọn “Kiểm tra việc cập nhật Trình duyệt Tor”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"Khi Trình duyệt Tor vừa kết thúc việc kiểm tra các bản cập nhật, kích vào " +"nút “Cập nhật”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Chờ cho quá trình cập nhật tải về và cài đặt, rồi khởi động lại trình duyệt " +"Tor. Bạn sẽ có phiên bản mới nhất." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"Khi bạn được nhắc để cập nhật trình duyệt Tor, dừng việc lướt web và tắt " +"trình duyệt." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+vls.po b/contents+vls.po new file mode 100644 index 000000000..afb70d4d8 --- /dev/null +++ b/contents+vls.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Vlaams (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vls/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vls\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+yo.po b/contents+yo.po new file mode 100644 index 000000000..28401c26b --- /dev/null +++ b/contents+yo.po @@ -0,0 +1,1778 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Language-Team: Yoruba (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/yo/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: yo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..64a6d912c --- /dev/null +++ b/contents+zh_CN.po @@ -0,0 +1,1909 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "您需要什么帮助?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "关于 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "了解 Tor 浏览器如何保护您的隐私和匿名性" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "Tor 浏览器使用 Tor 网络保护您的隐私和匿名性。使用 Tor 网络有两个主要好处:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "* 您的互联网服务提供商和任何本地的监视者都将无法查看您的连接、跟踪您的网络活动,包括您所访问网站的名称和地址。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* 您使用的网站和服务的运营商以及任何监视它们的人都将看到连接来自 Tor 网络而不是您的互联网IP地址,并且不知道您是谁,除非您明确标识自己。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "此外,Tor 浏览器的设计包括防止网站根据您的浏览器配置而收集“指纹”或识别您。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"* 默认情况下,Tor 浏览器不保存任何浏览记录。Cookie 仅在单次会话中有效(到 Tor 浏览器退出或者需要 <a href" +"="managing-identities#new-identity">新身份</a> 时失效)。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### Tor 如何工作" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor 是一个由虚拟通道组成的网络,使您可以提高自己在互联网上的隐私和安全性。Tor 会将您的流量通过 Tor " +"网络内的三个随机的服务器(也称*中继*)发送、链路中的最后一个中继(“出口中继”)将流量发送到公共互联网。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"上图展示了用户如何通过 Tor 网络来浏览不同的网站。在中间的绿色计算机表示 Tor 网络中的中继服务器;三把钥匙表示用户与每个中继之间的加密层。" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "关于" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "下载" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "如何下载 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"要获取 Tor 浏览器,最安全且简便的方式就是从洋葱路由官网 https://www.torproject.org 下载。访问该网站的网络连接受到<a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-" +"connections.html">HTTPS</a>机制保护,使其更难被篡改。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"然而,某些情况下您可能无法成功访问洋葱路由的官方网站:例如您所在的网络会屏蔽该网站。如果您遭遇到类似情况的话,可以利用下列几种不同的方式获取 Tor " +"浏览器。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor 是一项通过不同方式自动回复最新版 Tor 浏览器下载链接的服务。这些链接由不同处所托管,例如 Dropbox 、Google Drive " +"和 GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "##### 通过电子邮件使用 GetTor:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"发送一封电子邮件至 gettor@torproject.org。按照您欲使用 Tor " +"浏览器的电脑系统,在邮件内容填写“windows”、“osx”或“linux”来指定平台版本(不含引号)。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor 将会自动回复一封电子邮件给您,信中会带有 Tor " +"浏览器的下载链接、数字签名(用于确认所下载之文件其来源可信)、数字签名所用之密钥特征指纹码、所下载文件之校验和。另外,您亦可以依照您所使用的电脑系统架构,选择要下载" +" 32 位或是 64 位的版本。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "##### 通过 Twitter 使用 GetTor:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"若要获取 OS X 平台之英文版 Tor 浏览器的下载超链接,只要将“osx en”这几个字写成消息并直接传讯发送给 @get_tor " +"帐号即可。(您不需要关注该帐号)。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "##### 通过 Jabber/XMPP(Jitsi, CoyIM 等) 使用 GetTor:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"若要获取可于 Linux 平台上使用的中文版 Tor 浏览器下载链接,可以将“linux zh”字串写在电子邮件里并发送到 " +"gettor@torproject.org。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "Satori 是一个适用于 Chrome 或 Chromium 浏览器的扩展,允许您从不同来源下载多种安全和隐私程序。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "要使用 Satori 下载 Tor 浏览器:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "从 Chrome 网上应用店安装 Satori。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "从您的浏览器的应用菜单选择 Satori。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"当 Satori 打开后,您可以选择您所想要使用的语言接口,下载清单将会自动罗列出对应该语言的可用下载链接,此时您只需要找到符合您电脑系统版本的 Tor" +" 浏览器,并在“A”或“B”两个不同的下载来源中,任选一个以开始下载进程。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "等下载完成以后,在 Satori 的功能清单中找到“Generate Hash”功能,并选择“Select Files”。" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"选择下载下来的 Tor 浏览器文件,此时 Satori " +"将会自动为该文件计算出其总和检查码,您需要亲自核对此检查码与软件原本的检查码是否完全符合:您可以在您下载该文件的超链接旁边找到“checksum”字样,点击后就可以看到软件原本的检查码,若两组检查码完全一致的话,表示您的下载已经成功,此时您可以直接<a" +" href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html%5C%22%3E%E5%BC%80%E5%... Tor " +"浏览器</a>,若两组检查码不相符的话,您可能需要再重新下载,或者选择不同的下载来源重新尝试。" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "下载" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "初次运行 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "了解如何初次使用 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "当您首次启动 Tor 浏览器时,您会看到洋葱路由网络的设置窗口,此处您可以选择要浏览器直接连上洋葱路由网络,或者是要设置不同的连接方式。" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### 连接" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"在大多数情况下,点击“连接”可以让您不作任何进一步的设置就直接连上洋葱路由网络,点击后将会出现一条状态栏显示目前洋葱路由的连接创建过程,如果您的网络带宽充足但是此状态栏却长时间停滞在某个点上无法完成连接创建,请参考<a" +" href="troubleshooting">错误处理</a>页面以寻求解决问题的协助。" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### 配置" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "如果您使用的网络有被过滤阻挡,或是您有使用代理服务器,那您就必须要选择此项目,Tor 浏览器将会引导您进行一连串的相关设置进程。" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"在第一个画面中您必须回答您所处的网络环境是否会过滤阻挡通往洋葱路由网络的连接,若您认为不会的话,请选择“否”。否则若您的网络有被过滤阻挡,或您已经尝试过各种连上洋葱路由网络的方法但都失败的话,请选择“是”,本程序将会带领您前往<a" +" href="circumvention">审查规避</a>画面进行 可插拔传输层 的相关设置。" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"在下一个画面中,您必须要回答您的网络连接是否有透过代理服务器来连上网络,通常您应该很清楚自己是否有使用代理服务器,因为这部分的设置在您电脑中的每个网络浏览器里都会一样。若您不确定的话,可以询问您的网络管理员,若您确定无使用代理服务器的话,请点击“继续”。" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "网桥" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "大多数<a href="transports">可插拔传输</a>(诸如 obfs3 和 obfs4)依赖于使用“网桥”中继。" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"大多数<a href="transports">可插拔传输</a>(诸如 obfs3 和 obfs4)依赖于使用“网桥”中继。与普通的 Tor " +"中继类似,网桥由志愿者运行。然而与普通的中继普通,它们并不是公开列出,因此敌人不能轻易识别它们。将网桥与可插拔传输结合使用有助于掩饰您使用 Tor " +"的事实。" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "其他可插拔传输层(例如 meek)使用不同的抗审查技术,不依赖于网桥。您不需要为了使用这些传输而获取网桥地址。" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### 获取网桥地址" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "因为网桥地址非公开,您需要自行请求。您有两个选项:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "访问 https://bridges.torproject.org/ 并按照流程操作,或者" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "* 使用 Gmail、Yahoo 或 Riseup 的邮箱服务发送电子邮件至 bridges@torproject.org ,或者" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### 输入网桥地址" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "在您获得一些网桥地址后,您需要将它们输入到 Tor 启动器中。" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "网桥" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "可插拔传输" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"可插拔传输层 " +"是一种洋葱路由用来伪装其传输的数据信号之特殊工具,当您的网络服务供应商或所处的网络环境会过滤阻挡通往洋葱路由网络的连接时,此工具即可发挥其功用。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### 可插拔传输的类型" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "目前有六种可插拔传输可用,更多机制正在开发。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3使洋葱路由的流量看起来像是随机,从而使网络过滤阻档机制难以判定此网络连接是洋葱路由或是其他网络协议。虽然仍然包含在默认选项之下,但我们建议用户使用obfs4,因为它比obfs3有多处安全性改进。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 可以像 obfs3 " +"一样让洋葱路由所发送的网络信号看起来像是随机乱数一般,并且还可以避免网络过滤监控机制利用网段扫描法找出网桥的地址,因此相较之下 obfs4 " +"网桥更难以被网络监控过滤机制阻挡。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit 类似 obfs4,但使用了不同的网桥。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "FTE(变形加密)可将 Tor 的网络传输乔装打扮为普通网络(HTTP)数据。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"这些 可插拔传输层 都可以让您在使用洋葱路由来上网时,在网络上传输的数据信号看起来就像是在浏览普通网站一样,meek-amazon " +"可以让您的网络信号看起来像是在访问亚马逊网络服务一样;meek-azure 则可以让您的网络信号看起来像是正在使用微软的网络云端服务一般;而 meek-" +"google 会让您的网络信号看起来像是在使用谷歌搜索引擎一样。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake是对Flashproxy的改进。 " +"它通过WebRTC发送您的流量,WebRTC是一种具有内置网络地址转换(NAT)穿透的对等(P2P)协议。" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "规避" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "Tor 网络被拦截该怎么做" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"有时候您的网络服务供应商(ISP)或政府单位会过滤阻挡通往洋葱路由网络的连接,因此 Tor " +"浏览器有内置一些能够绕过这类过滤机制的规避工具,它们通常叫作“可插拔传输层”,您可以参考此网页<a " +"href="transports">可插拔传输层</a>以获取更多关于各种目前可以使用的规避工具。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### 使用可插拔传输" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "为使用可插拔传输,在您初次运行 Tor 浏览器时点击 Tor 启动器窗口中的“配置”。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "您也可以在 Tor 浏览器运行时配置可插拔传输,只需点击地址栏附近的绿色洋葱并选择“Tor 网络设置”。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "在询问您的互联网服务提供商 (ISP) 是否封锁了 Tor 网络连接时选择“是”。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "选择“使用集成的网桥连接”,目前 Tor 浏览器有提供六个可插拔传输层供您选择。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### 我应该使用哪种传输?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"在洋葱路由启动器中所罗列的可插拔传输层,其运作原理各不相同(请参考 <a " +"href="transports">可插拔传输层</a>以了解更多相关信息),且产生的效果也会视您的的实际情况而定。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"如果您第一次运行时希望规避审查,您应该尝试不同的可插拔传输层:obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure 和" +" Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"如果您试过了上述的全部选项后还是不能上网,那就得手动输入网桥地址了。请参考<a " +"href="bridges">网桥</a>部分以进一步了解网桥的运作原理与获取方式。" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "规避" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "管理身份" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "了解如何控制 Tor 浏览器中的个人身份信息" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"当您连上某个网站时,不只是该网站的管理员可获取有关于您的相关信息,现今许多网站都会使用像是脸书的“赞”功能按钮、访客追踪分析、广告推播服务等各种第三方网络服务,此类的功能可以将您在不同网站上的活动纪录串连组合起来。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"使用洋葱路由网络可以防止网络监听者找出您的真实网络地址以及实际地理位置,但是他们仍然能够将您在网络上活动的各种纪录连接组合在一起,并还原出您的网络活动全貌。有鉴于此,Tor" +" 浏览器有加入一些特殊设计,可以帮助您管控可能被用于身份识别的相关信息。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### 网址栏" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor " +"浏览器会以您在网址列中的网站名称为中心,来维护您与网站间的交互关系,因此,即使您连上了两个不同的网站,但两个站台上都有使用相同的第三方网络追踪服务,Tor" +" " +"浏览器仍会强制让您与这两个网站间的连接,透过两条不同的洋葱路由回路来交换数据,如此可以让第三方网络追踪服务非常难以察觉这两条通往不同网站的连接,其实都是源自于您的浏览器。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"从另一方面而言,所有通往同一网站的连接都将会透过同一条洋葱路由回路来达成,因此即使您在浏览器中打开多个不同的页签来阅览同一网站中的不同网页,其网站的功能也不会受到影响。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### 在 Tor 上登录" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "尽管 Tor 浏览器在设计上是使用户在网络上全面匿名,但也有一些情况需要使用 Tor 并配合用户名、密码或其他识别信息来登录网站。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"如果您使用常规浏览器登录网站,在此过程中会暴露您的 IP 地址和地理位置。发送电子邮件也是如此。使用 Tor " +"浏览器登录您的社交网络或电子邮件账户时,您可以精细的选择提供给网站的信息。如果您尝试访问的网站在您的网络上被审查,使用 Tor 浏览器登录也很有用。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "当您通过 Tor 登录一个网站时,有几点应该牢记:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "* 参见 <a href="secure-connections">安全连接</a> 页面了解如何在安全登录时确保连接安全的重要信息。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Tor " +"浏览器会让您的网络活动看起来像是来自于世界各个不同地区的网络连接,有时候某些像是银行或电子邮件服务的网站会认为您的帐号被他人盗用了,因此自动将您的帐号锁定,要解决此情况的唯一方式是利用网站服务提供的帐号恢复功能,或直接向该网站服务的提供业者说明您的情况。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### 变更身份和线路" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "##### 更换身份" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"若您想要避免后续在网络上活动的相关记录,与您之前网络活动之记录被链接组合在一起,此选项即可帮助您达成此目的。运行此功能将会关闭所有已经打开的浏览器窗口及标签页,清除所有的浏览器" +" Cookie 与历史记录等个人信息,并且为后续所有的网络连接创建新的洋葱路由回路。Tor " +"浏览器将会警告您说所有正在进行中的活动与下载将会被终止,因此在点击“新身份”选项前,请先做好相关的准备。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "##### 为此站点使用新 Tor 线路" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"当您目前的洋葱路由回路中所使用的<a href="about-tor-browser#how-tor-" +"works">出口节点</a>无法正常连上您所欲访问的网站或加载其网页时,可以试着运行此功能,它会让当前窗口或页签创建另一条新的洋葱路由回路并重新连上该址定网站,若有其他窗口或页签也是连上该网站的话,在刷新时也会改用新的洋葱路由回路来连接,此功能不会清除任何个人相关信息或中断连上其他网站的活动。" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "洋葱服务" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "只能使用 Tor 访问的服务" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "洋葱服务 (旧名为“隐身服务”) 是一种只能透过洋葱路由网络访问的网络服务 (例如网站)。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "洋葱服务提供了许多架设在公开网络空间之普通网站所没有的优势:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "* 洋葱服务的真实网络地址与地理位置信息被隐藏,因此很难过滤审查通往该站点之的网络连接,也很难找出该网站管理员的真实身份。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* Tor 浏览器用户与洋葱服务之间所有流量都为端对端加密,因此您无需担心连接是否是为<a href="secure-connections">通过" +" HTTPS</a> 进行。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* 洋葱服务的网址是为自动生成,因此网站的架设者或管理员无需另行购买网络域名。其网址皆是以 .onion " +"结尾的,此等设计可以让洋葱路由系统确保所有网络连接都通往正确的站点,并且其连接数据未被窜改。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### 如何访问一个洋葱服务" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"和其它的网站一样,您也需要知道您要访问的洋葱服务的地址。洋葱服务的地址由 16 位(对于新的 V3 格式是 56 位)几乎随机的字母和数字加上 " +"".onion" 组成。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### 故障排除" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"如果您无法访问您想访问的洋葱服务,首先检查您所输入的洋葱服务的地址是否正确。一个微小的错误(例如一个字母错误)都会使 Tor 浏览器无法连接到网站。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "如果您仍然无法连上该洋葱服务的话,请稍候再试,有可能是网络连接有出现暂时性阻碍,或者是该网站的管理员暂时将站台关闭了。" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"您也可以借由连接 <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo " +"的洋葱服务</a>确认您是否可以正常访问洋葱服务" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "洋葱服务" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "安全连接" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "了解如何使用 Tor 浏览器与 HTTPS 保护您的数据" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"如果登录帐号及密码等个人数据是以未经加密的形态在网络上发送,那任何网络监听者都可以轻易地拦截和窃取此信息。因此,每当您尝试登录某个网站时,应当要先确认该网站是否有提供" +" HTTPS " +"加密连接,以确保您的个人数据安全。确认的方式非常简单,只需注意观察其网址的部分,若是以“https://%E2%80%9D%E5%BC%80%E5%A4%B4%EF%BC%8C%E5%88%99%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E8%B..." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* 点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* 您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS " +"功能已经启动。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "* 当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "* 而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### 潜在的可见数据" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "被访问的网站。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "用于身份验证的用户名和密码。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "被传输的数据。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "是否使用了 Tor。" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "安全滑块" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "为安全和易用而配置 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tor 浏览器包含一个“安全滑块”,它可以让您通过禁用某些可能被用于攻击的功能以增加自己的安全级别。增加 Tor " +"浏览器的安全级别将影响部分网页的功能的正常运行,因此您应该平衡自己所需要的功能与安全性。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### 操作安全滑块" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "安全滑块位于 TorButton 中菜单中的 “安全设置” 内。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### 安全级别" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "增加安全级别将禁用或部分禁用某些浏览器功能以防止可能的攻击。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "最高安全性" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"在此安全性等级下,以 HTML 5 建构的视频和音频可通过 NoScript 扩展程序来随点即播;所有的 JavaScript " +"性能优化皆被关闭;某些数学函数可能无法正常显示;某些字体渲染功能被关闭;部分格式的图形显示被关闭;所有网站上的 JavaScript " +"功能被关闭;大部分视频与音频格式的支持被关闭;以及某些字体以及图标可能无法正常显示。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "中等安全性" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"在此安全性等级下,以 HTML 5 建构的视频和音频可通过 NoScript 扩展程序来随点即播;所有 JavaScript " +"性能优化皆会被关闭;某些数学函数可能无法正常显示;某些字体渲染功能被关闭;部分格式的图形显示功能被关闭;针对不支持< a href="secure-" +"connections">HTTPS</a> 加密连接的网站会关闭 JavaScript 功能。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "标准安全性" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "在此安全性等级下,所有浏览器的功能都将被启用,这是可用性最高的安全性模式。" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "更新" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "如何更新 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "Tor 浏览器必须要随时保持在最新版本状态,若您使用较旧版本的话,可能存在某些能够用来破坏您的隐私性或匿名性的安全性漏洞。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"每当 Tor 浏览器有更新版被发布时,都会有提示自动出现:Torbutton 功能按钮会出现黄色三角形图标,且当您打开 Tor " +"浏览器时,也会以文本说明通知您,此时您可以手动或自动的方式来更新。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### 自动更新 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "在您被提示应更新 Tor 浏览器时,点击 Torbutton 图标,然后选择“Tor Browser 检查更新”。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "在 Tor 浏览器完成检查更新后,点击“更新”按钮。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "等待更新自动下载和安装,然后重启 Tor 浏览器。然后您就运行有最新版本了。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### 手动更新 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "在您被提示应更新 Tor 浏览器时,结束浏览并关闭程序。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "删除其所在文件夹以删除您的系统上的 Tor 浏览器(操作细节见 <a href='uninstalling'>卸载</a> 章节)。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"请到 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" 下载最新版的 Tor 浏览器,并用和之前一样的方式将它安装进系统中。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "更新" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "插件、附加组件和 JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "Tor 浏览器如何处理附加组件、插件和 JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash 播放器" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,件且完全不遵循 Tor " +"浏览器之代理服务器设置。因此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接公开给网站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士所知,故在 Tor 浏览器中 " +"Flash Player 为默认关闭,在此也不建议您去启用它。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"某些视频网站(例如 YouTube)有提供不需使用 Flash Player 插件的视频播放器,此类型的在线视频播放方式可与 Tor 浏览器兼容。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript 是一种内嵌于网页中的编程语言,它可以提供网站的各种交互式组件,像是视频、音乐、动画、时间状态等。而遗憾的是,JavaScript " +"也可能被利用来发动破解浏览器安全防护机制的攻击,其结果有可能会让用户的真实身份曝光。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"在浏览中需要更高安全性的用户应该调整 Tor 浏览器的 <a href="/security-slider">安全滑块</a> " +"到“中等安全性”(在非 HTTPS 网站上禁用 JavaScript)或“最高安全性”(在所有网站禁用 JavaScript)等级。不过因为禁用 " +"JavaScript 可能会使网站无法正常显示, Tor 浏览器是默认设置是允许所有网站运行脚本的“标准安全性”等级。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### 浏览器附加组件" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "Tor 浏览器基于 Firefox,任何兼容 Firefox 的附加组件和主题都可以在 Tor 浏览器中安装。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"但是,仅 Tor 浏览器默认自带的附加组件经过了适用 Tor 浏览器的测试。安装任何其他的浏览器附加组件可能破坏 Tor " +"浏览器的功能或导致更严重的问题,包括影响您的隐私与安全性。强烈建议您不要安装额外的附加组件,Tor 项目不为这些配置提供支持。" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "Tor 浏览器不好使了该怎么做" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "理论上来说,当 Tor 浏览器启动后您应该可以直接开始浏览网页,若是首次启动的话,顶多只需要再点击“连接”按钮即可开始上网。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### 快速修复" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "如果 Tor 浏览器没有连接,那么可能比较简单。逐个尝试下列方法:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "* 您的计算机的系统始终必须正确设置,否则 Tor 无法连接。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "* 确保没有 Tor 浏览器正在运行。如果您无法确认,请重启您的计算机。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "* 请确认您电脑中所安装的杀毒软件不会干扰或阻挡洋葱路由的运行,若您不确定的话可能需要查阅杀毒软件的相关手册或说明文档。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* 临时禁用您的防火墙。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "* 移除掉 Tor 浏览器后再重新安装,若是要更新版本的话,请不要用新版软件去覆盖已安装的旧版本,安装前先确认旧版本是否已经完全移除。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### 您的连接是否受到审查?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"* 如果您仍然无法连接上网,很有可能是因为您的网络服务供应商有使用会阻挡洋葱路由网络连接的网络过滤监控系统,请参考<a " +"href="circumvention">回避</a>网页以了解可行的解决方式。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### 已知问题的列表。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tor 浏览器的开发仍在不断进行中,有些已知的软件错误可能仍未被修复,您可以查阅<a href="known-" +"issues">已知问题</a>页面了解您遭遇的问题是否已被收录其中。" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "已知问题" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "* Tor 需要您的系统时钟(及您的时区)设为正确的时间。" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "* 下列防火墙软件已知会干扰 Tor 并可能需暂时禁用:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* 卡巴斯基 Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials (MSE)" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "* 需要 Adobe Flash 的视频不可用。Flash 已因安全考虑而禁用。" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor 在已使用代理时无法使用一个网桥。" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "* Tor 浏览器的软件包日期被设定为 2000年1月1日00:00:00 UTC。这是为了确保软件包构建(编译)后的结果完全可重复。" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* 要在 Ubuntu 上运行 Tor 浏览器,用户需要执行一个 shell 脚本。打开“文件”(Unity 的浏览器),打开 首选项 → 行为选项卡 " +"→ 设置“打开时运行可执行文本文件” 为“始终询问”,然后点击确定。" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "* Tor 浏览器也可在 Tor 浏览器的目录内运行下列命令行来启动:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "卸载" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "卸载" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "如何在您的系统上删除 Tor 浏览器" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "Tor 浏览器不影响您的计算机上的任何现有的软件或设置。卸载 Tor 浏览器不会影响您的系统的软件或设置。" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "在您的系统上删除 Tor 浏览器非常简单:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. 先找到您的 Tor 浏览器目录,在 Windows 系统中默认是在桌面;在 Mac OS X 中则是应用程序文件夹;而在 Linux " +"系统中则没有默认路径,但是若您的 Tor 浏览器是英文版的话,那目录的名称会是“tor-browser_en-US”。" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. 删除 Tor 浏览器文件夹。" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. 清空您的垃圾箱/回收站" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "注意:无需使用您的系统提供的标准的“卸载”工具。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "成为 Tor 翻译者" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "成为 Tor Project 的翻译者" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"如果您对帮助我们将 Tor 浏览器或这篇文档翻译成您的语言有兴趣,非常感谢您的帮助!您需要通过托管本项目翻译的第三方网站 Transifex " +"进行贡献,下面是如何注册和开始翻译的流程的简单概括。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### 在 Transifex 上注册" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "前往<a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex 的注册页面</a>。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "输入您的信息并点击 "Sign Up" 按钮:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "* 在下一页中填写您的名字,从下拉菜单中选择 "Localization"(本地化)和 "Translator" (翻译者)。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "* 在下一页中,选择 "Join an existing project"(加入现有的项目)并继续。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "* 在下一页,从下拉菜单中选择您使用的语言并点击继续。" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* 你现在已经登入!前往<a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex 网页 </a>" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* 点击最右端的蓝色 'Join Team' 按钮" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "* 在下拉菜单中选择你想要翻译的语言:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* 在屏幕上端会有这样的通知出现:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"当您的成员资格被批准之后,您就可以开始翻译工作了。当您准备好开始的时候,请通过导航返回到<a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex " +"page</a>页面。感谢您对项目的帮助!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "我们的任务:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "通过创建和部署自由和开源的匿名和隐私技术,支持他们不受限制的使用性,以及提高他们对科学和普世价值的认知,来促进人权和自由的发展。" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "订阅我们的新闻" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "订阅我们每个月发布的消息和机遇" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "商标保护,专利保护,以及第三方使用规则可以在这里找到 " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor标识" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "下载Tor浏览器" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "主题" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "永久链接" diff --git a/contents+zh_TW.po b/contents+zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..42a1de4e1 --- /dev/null +++ b/contents+zh_TW.po @@ -0,0 +1,1783 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" +"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "洋蔥路由瀏覽器必須要隨時保持在最新版本狀態,若您使用較舊版本的話,可能存在某些能夠用來破壞您的隱私性或匿名性的安全性漏洞。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"每當洋蔥路由瀏覽器有更新版被釋出時,都會有通報訊息自動出現:Torbutton " +"功能按鈕會出現黃色三角形圖示,且當您開啟洋蔥路由瀏覽器時,也會以文字說明通知您,此時您可以手動或自動的方式來更新。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "當您看見洋蔥路由瀏覽器有出現更新版本的通知時,請點擊 Torbutton 按鈕圖示,並點選「確認洋蔥路由瀏覽器的更新」。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "當洋蔥路由瀏覽器完成更新確認後,請點擊「更新」按鈕。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "請稍候等軟體更新下載並安裝完成後再重新啟動洋蔥路由瀏覽器,此時您的瀏覽器就將會是最新版本了。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "當洋蔥路由瀏覽器通知您必須要更新時,請結束網頁瀏覽並關閉瀏覽器。" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "" diff --git a/contents.pot b/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..2c829fa4d --- /dev/null +++ b/contents.pot @@ -0,0 +1,2199 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 08:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: en LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en\n" + +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "How can we help?" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title) +msgid "About Tor Browser" +msgstr "About Tor Browser" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" +msgstr "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" +msgstr "" +"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " +"Using the Tor network has two main properties:" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." +msgstr "" +"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " +"locally, will not be able to track your internet activity, including the " +"names and addresses of the websites you visit." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." +msgstr "" +"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " +"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " +"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " +"explicitly identify yourself." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." +msgstr "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." +msgstr "" +"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" +" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" +"="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested)." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How Tor works" +msgstr "##### How Tor works" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." +msgstr "" +"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " +"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " +"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " +"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " +"public Internet." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " +"Browser works">" + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." +msgstr "" +"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " +"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " +"three keys represent the layers of encryption between the user and each " +"relay." + +#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "about" +msgstr "about" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to download Tor Browser" +msgstr "How to download Tor Browser" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." +msgstr "" +"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" +" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site " +"will be secured using <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html">HTTPS</a>, which makes it much harder for " +"somebody to tamper with." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." +msgstr "" +"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " +"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " +"use one of the alternative download methods listed below." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### GetTor" +msgstr "##### GetTor" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" +" Dropbox, Google Drive and GitHub." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via email:" +msgstr "###### To use GetTor via email:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." +msgstr "" +"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message " +"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " +"depending on your operating system." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." +msgstr "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " +"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " +"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " +"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" +" are using." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Twitter:" +msgstr "###### To use GetTor via Twitter:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." +msgstr "" +"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " +"Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " +"follow the account)." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." +msgstr "" +"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " +"message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Satori" +msgstr "##### Satori" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." +msgstr "" +"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " +"download several security and privacy programs from different sources." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "To download Tor Browser using Satori:" +msgstr "To download Tor Browser using Satori:" + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Install Satori from the Chrome App Store." +msgstr "Install Satori from the Chrome App Store." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu." +msgstr "Select Satori from your browser’s Apps menu." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." +msgstr "" +"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " +"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " +"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” " +"after the name of the program — each one represents a different source from " +"which to get the software. Your download will then begin." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." +msgstr "" +"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " +"Satori’s menu and click “Select Files”." + +#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." +msgstr "" +"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " +"the file, which you should compare with the software’s original checksum: " +"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked" +" on to start the download. If the checksums match, your download was " +"successful, and you can <a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/first-time.html">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you " +"may need to try downloading again, or from a different source." + +#: http//localhost/downloading/ +#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "downloading" +msgstr "downloading" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Running Tor Browser for the first time" +msgstr "Running Tor Browser for the first time" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" +msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " +"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " +"network, or to configure Tor Browser for your connection." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Connect" +msgstr "##### Connect" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." +msgstr "" +"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " +"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will " +"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast " +"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a " +"href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the " +"problem." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Configure" +msgstr "##### Configure" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should " +"select this option. Tor Browser will take you through a series of " +"configuration options." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." +msgstr "" +"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" +" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If " +"you know your connection is censored, or you have tried and failed to " +"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”." +" You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " +"screen to configure a pluggable transport." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." +msgstr "" +"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is" +" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the " +"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, " +"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" +" a proxy, click “Continue”." + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy_question.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/proxy.png">" + +#: http//localhost/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "running-tor-browser" +msgstr "running-tor-browser" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Bridges" +msgstr "Bridges" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." +msgstr "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." +msgstr "" +"Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and " +"obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, bridges" +" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed" +" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in " +"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " +"are using Tor." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." +msgstr "" +"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " +"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " +"addresses in order to use these transports." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Getting bridge addresses" +msgstr "##### Getting bridge addresses" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" +msgstr "" +"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " +"yourself. You have two options:" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" +msgstr "" +"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" +msgstr "" +"* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Entering bridge addresses" +msgstr "##### Entering bridge addresses" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." +msgstr "" +"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " +"into Tor Launcher." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." +msgstr "" +"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" +" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left" +" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " +"options." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." +msgstr "" +"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' " +"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " +"separate line." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">" + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." +msgstr "" +"Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" +" compared to using ordinary Tor relays." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." +msgstr "" +"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " +"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." + +#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "bridges" +msgstr "bridges" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Pluggable transports" +msgstr "Pluggable transports" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." +msgstr "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " +"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service " +"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " +"network." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Types of pluggable transport" +msgstr "##### Types of pluggable transport" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." +msgstr "" +"Currently there are six pluggable transports available, but more are being " +"developed." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<table>" +msgstr "<table>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tbody>" +msgstr "<tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="odd">" +msgstr "<tr class="odd">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<td>" +msgstr "<td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs3" +msgstr "obfs3" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</td>" +msgstr "</td>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." +msgstr "" +"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tr>" +msgstr "</tr>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<tr class="even">" +msgstr "<tr class="even">" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "obfs4" +msgstr "obfs4" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." +msgstr "" +"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " +"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " +"be blocked than obfs3 bridges." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Scramblesuit" +msgstr "Scramblesuit" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." +msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "FTE" +msgstr "FTE" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " +"(HTTP) traffic." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "meek" +msgstr "meek" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"These transports all make it look like you are browsing a major web site " +"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " +"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " +"site; and meek-google makes it look like you are using Google search." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Snowflake" +msgstr "Snowflake" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</tbody>" +msgstr "</tbody>" + +#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</table>" +msgstr "</table>" + +#: http//localhost/transports/ +#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugable-transports" +msgstr "plugable-transports" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Circumvention" +msgstr "Circumvention" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if the Tor network is blocked" +msgstr "What to do if the Tor network is blocked" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." +msgstr "" +"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " +"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention" +" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable " +"transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page " +"for more information on the types of transport that are currently available." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Using pluggable transports" +msgstr "##### Using pluggable transports" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." +msgstr "" +"To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " +"that appears when you first run Tor Browser." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." +msgstr "" +"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by" +" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " +"Network Settings”." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." +msgstr "" +"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" +" to the Tor network." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/bridges.png">" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." +msgstr "" +"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " +"pluggable transport options to choose from." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Which transport should I use?" +msgstr "##### Which transport should I use?" + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." +msgstr "" +"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " +"way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable " +"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " +"circumstances." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." +msgstr "" +"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" +" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure and Snowflake." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." +msgstr "" +"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " +"need to enter bridge addresses manually. Read the <a " +"href="/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " +"obtain them." + +#: http//localhost/circumvention/ +#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "circumvention" +msgstr "circumvention" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Managing identities" +msgstr "Managing identities" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" +msgstr "" +"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." +msgstr "" +"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " +"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " +"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " +"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " +"across different sites." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." +msgstr "" +"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" +" location and IP address, but even without this information they might be " +"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" +" Browser includes some additional features that help you control what " +"information can be tied to your identity." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### The URL bar" +msgstr "##### The URL bar" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." +msgstr "" +"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " +"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " +"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" +" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " +"that both connections originate from your browser." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." +msgstr "" +"On the other hand, all connections to a single website address will be made " +"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " +"single website in separate tabs or windows, without any loss of " +"functionality." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/circuit_full.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" +"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " +"current tab in the site information menu, in the URL bar." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." +msgstr "" +"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " +"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " +"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " +"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " +"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Logging in over Tor" +msgstr "##### Logging in over Tor" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." +msgstr "" +"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " +"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " +"that require usernames, passwords, or other identifying information." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." +msgstr "" +"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " +"address and geographical location in the process. The same is often true " +"when you send an email. Logging into your social networking or email " +"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " +"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " +"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" +msgstr "" +"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " +"bear in mind:" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." +msgstr "" +"* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " +"important information on how to secure your connection when logging in." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." +msgstr "" +"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" +" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " +"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " +"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " +"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " +"contacting the operators and explaining the situation." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Changing identities and circuits" +msgstr "##### Changing identities and circuits" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." +msgstr "" +"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " +"options, located in the main menu (hamburger menu)." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Identity" +msgstr "###### New Identity" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " +"will close all your open tabs and windows, clear all private information " +"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " +"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " +"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "###### New Tor circuit for this site" +msgstr "###### New Tor circuit for this site" + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit " +"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or " +"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab" +" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and " +"windows from the same website will use the new circuit as well once they are" +" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" +" activity, nor does it affect your current connections to other websites." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." +msgstr "" +"You can also access this option in the new circuit display, in the site " +"information menu, in the URL bar." + +#: http//localhost/managing-identities/ +#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "managing-identities" +msgstr "managing-identities" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Services" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Services that are only accessible using Tor" +msgstr "Services that are only accessible using Tor" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " +"websites) that are only accessible through the Tor network." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" +msgstr "" +"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" +"private web:" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." +msgstr "" +"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " +"difficult for adversaries to censor it or identify its operators." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." +msgstr "" +"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " +"so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" +" over HTTPS</a>." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." +msgstr "" +"* The address of an onion service is automatically generated, so the " +"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " +"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " +"connection is not being tampered with." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### How to access an onion service" +msgstr "##### How to access an onion service" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." +msgstr "" +"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." +msgstr "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a " +"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " +"and a padlock." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Troubleshooting" +msgstr "##### Troubleshooting" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." +msgstr "" +"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " +"have allowed it to go offline without warning." + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" +msgstr "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " +"Service</a>" + +#: http//localhost/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-services" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Secure Connections" +msgstr "Secure Connections" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" +msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." +msgstr "" +"If personal information such as a login password travels unencrypted over " +"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " +"are logging into any website, you should make sure that the site offers " +"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" +" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " +"will begin with “https://”, rather than “http://”." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " +"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." +msgstr "" +"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" +" when you are using both tools." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Potentially visible data" +msgstr "##### Potentially visible data" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dl>" +msgstr "<dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dt>" +msgstr "<dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dt>" +msgstr "</dt>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<dd>" +msgstr "<dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "The site being visited." +msgstr "The site being visited." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dd>" +msgstr "</dd>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username and password used for authentication." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "data" +msgstr "data" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data being transmitted." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "location" +msgstr "location" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Whether or not Tor is being used." + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "</dl>" +msgstr "</dl>" + +#: http//localhost/secure-connections/ +#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "secure-connections" +msgstr "secure-connections" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Security Slider" +msgstr "Security Slider" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" +msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." +msgstr "" +"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your " +"security by disabling certain web features that can be used to attack your " +"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop " +"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " +"needs against the degree of usability you require." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Accessing the Security Slider" +msgstr "##### Accessing the Security Slider" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." +msgstr "" +"The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Security Levels" +msgstr "##### Security Levels" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." +msgstr "" +"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " +"disable certain browser features to protect against possible attacks." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safest" +msgstr "Safest" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." +msgstr "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is " +"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" +" and some fonts and icons may not display correctly." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Safer" +msgstr "Safer" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." +msgstr "" +"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " +"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some " +"mathematical equations may not display properly; some font rendering " +"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " +"disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " +"sites." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." +msgstr "" +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." + +#: http//localhost/security-slider/ +#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "security-slider" +msgstr "security-slider" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Updating" +msgstr "Updating" + +#: http//localhost/updating/ +#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to update Tor Browser" +msgstr "How to update Tor Browser" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " +"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " +"flaws that compromise your privacy and anonymity." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." +msgstr "" +"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " +"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you " +"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " +"either automatically or manually." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser automatically" +msgstr "##### Updating Tor Browser automatically" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" +msgstr "<img width="400" src="media/updating/update1.png" />" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." +msgstr "" +"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " +"then select “Check for Tor Browser Update”." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" +msgstr "<img width="600" src="media/updating/update3.png" />" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." +msgstr "" +"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " +"button." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" +msgstr "<img width="600" src="media/updating/update4.png" />" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." +msgstr "" +"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " +"will now be running the latest version." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Updating Tor Browser manually" +msgstr "##### Updating Tor Browser manually" + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." +msgstr "" +"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" +" close the program." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." +msgstr "" +"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " +"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " +"information)." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." +msgstr "" +"Visit <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " +"before." + +#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "updating" +msgstr "updating" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" +msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" +msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Flash Player" +msgstr "##### Flash Player" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." +msgstr "" +"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" +" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " +"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " +"can therefore reveal your real location and IP address to the website " +"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " +"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " +"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " +"Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### JavaScript" +msgstr "##### JavaScript" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"browser, which might lead to deanonymization." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." +msgstr "" +"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” " +"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." +msgstr "" +"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" +" Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” " +"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does " +"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many " +"websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " +"allow all websites to run scripts in "Standard" mode." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Browser Add-ons" +msgstr "##### Browser Add-ons" + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " +"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." +msgstr "" +"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" +" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " +"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" +" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" +"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." + +#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "plugins" +msgstr "plugins" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Troubleshooting" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) +msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" +msgstr "What to do if Tor Browser doesn’t work" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." +msgstr "" +"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" +" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " +"for the first time." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Quick fixes" +msgstr "##### Quick fixes" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" +msgstr "" +"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " +"the following:" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." +msgstr "" +"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " +"able to connect." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." +msgstr "" +"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " +"if Tor Browser is running, restart your computer." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." +msgstr "" +"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " +"Tor from running. You may need to consult the documentation for your " +"antivirus software if you do not know how to do this." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Temporarily disable your firewall." +msgstr "* Temporarily disable your firewall." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." +msgstr "" +"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just " +"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " +"beforehand." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Is your connection censored?" +msgstr "##### Is your connection censored?" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." +msgstr "" +"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " +"censoring connections to the Tor network. Read the <a " +"href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Known issues" +msgstr "##### Known issues" + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." +msgstr "" +"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " +"but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known " +"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" +" there." + +#: http//localhost/troubleshooting/ +#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "troubleshooting" +msgstr "troubleshooting" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Known issues" +msgstr "Known issues" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." +msgstr "" +"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" +msgstr "" +"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " +"may need to be temporarily disabled:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Webroot SecureAnywhere" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Sophos Antivirus for Mac" +msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Microsoft Security Essentials" +msgstr "* Microsoft Security Essentials" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." +msgstr "" +"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " +"security reasons." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." +msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." +msgstr "" +"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " +"ensure that each software build is exactly reproducible." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." +msgstr "" +"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open " +""Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run " +"executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " +"click OK." + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" +msgstr "" +"* Tor Browser can also be started from the command line by running the " +"following command from inside the Tor Browser directory:" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) +msgid "./start-tor-browser.desktop" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" + +#: http//localhost/known-issues/ +#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug) +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "uninstalling" +msgstr "uninstalling" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Uninstalling" +msgstr "Uninstalling" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) +msgid "How to remove Tor Browser from your system" +msgstr "How to remove Tor Browser from your system" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." +msgstr "" +"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your" +" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software " +"or settings." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." +msgstr "" +"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the " +"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no " +"default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " +"you are running the English Tor Browser." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "2. Delete the Tor Browser folder." +msgstr "2. Delete the Tor Browser folder." + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "3. Empty your Trash" +msgstr "3. Empty your Trash" + +#: http//localhost/uninstalling/ +#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." +msgstr "" +"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "Becoming a Tor Translator" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "Becoming a translator for the Tor Project" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." +msgstr "" +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "##### Signing up on Transifex" +msgstr "##### Signing up on Transifex" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." +msgstr "" +"* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " +"signup page</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "" +"Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"* Fill out the next page with your name and select "Localization" and " +""Translator" from the drop-down menus:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." +msgstr "" +"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu " +"and continue." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." +msgstr "" +"* You are now signed up! Go to the <a " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex page</a>." + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "" +"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "* A notification will now show up on the top of the page like so:" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" +msgstr "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in " +"helping the project!" + +#: http//localhost/becoming-tor-translator/ +#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "becoming-tor-translator" +msgstr "becoming-tor-translator" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "Our mission:" +msgstr "Our mission:" + +#: templates/footer.html:5 +msgid "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." + +#: templates/footer.html:24 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscribe to our Newsletter" + +#: templates/footer.html:25 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" +msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" + +#: templates/footer.html:32 +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " +msgstr "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our " + +#: templates/layout.html:7 +msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" +msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual" + +#: templates/navbar.html:4 +msgid "Tor Logo" +msgstr "Tor Logo" + +#: templates/navbar.html:40 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30 +msgid "Topics" +msgstr "Topics" + +#: templates/macros/topic.html:18 +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
tor-commits@lists.torproject.org