commit e3c788396fe7b1ff66f884b68fc8865a53b26ff9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 7 11:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+de.po | 22 ++++++++++++---------- contents+es-AR.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 40 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 65f5a14a66..9bc557a47a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Wehre dich gegen die Überwachungspandemie."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" +msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 msgid "DONATE NOW" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: templates/membership.html:111 msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +msgstr "Grüne Onion-Mitglieder"
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" @@ -2018,31 +2018,31 @@ msgstr "Thema"
#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "Wache"
#: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" -msgstr "" +msgstr "Roger Dingledine"
#: templates/privchat-1.html:62 msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "" +msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74 msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "" +msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: templates/privchat-1.html:86 msgid "Matt Mitchell " -msgstr "" +msgstr "Matt Mitchell "
#: templates/privchat.html:29 msgid "Save the Date" -msgstr "" +msgstr "Reserviere das Datum"
#: templates/release.html:22 msgid "Do you need help?" -msgstr "" +msgstr "Benötigst du Hilfe?"
#: templates/release.html:31 msgid "Get in Touch" @@ -2124,6 +2124,8 @@ msgstr "" msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" +"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt " +"sicher zu machen."
#: templates/thank-you.html:10 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." @@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "Tor Browser-Handbuch"
#: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" -msgstr "" +msgstr "Blogeintrag"
#: templates/macros/jobs.html:11 msgid "Read more." diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 944a2184ff..e76e749053 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -423,6 +423,17 @@ msgid "" "Tor Browser security indicators to make it easier for users to understand " "when they are visiting an non-secure website." msgstr "" +"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través" +" de un protocolo de transporte seguro con un icono de un candado verde. Pero" +" a mediados de 2019, el icono del candado que había sido verde se tornó " +"gris, con la intención de quitarle énfasis al estado de conexión por defecto" +" (seguro), y en vez poner un mayor énfasis en conexiones comprometidas o " +"inseguras. Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que" +" esto es un beneficio para la base de usuarios en su totalidad, si " +"despliegan experiencias familiares para los usuarios de ambos. Seguimos a " +"Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de seguridad " +"del Navegador Tor para hacer más fácil para los usuarios entender cuándo " +"están visitando un sitio web no seguro."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -430,11 +441,13 @@ msgid "" "<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" " alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +msgstr "**Páginas de error para servicios onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -444,6 +457,11 @@ msgid "" "users received a standard Firefox error message, with no information about " "why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" +"A veces, los usuarios tienen grandes dificultades alcanzando sitios onion. " +"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a" +" un servicio onion, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de " +"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse " +"al sitio onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -454,6 +472,12 @@ msgid "" "simplified diagram of the connection and shows where the error occured. We " "want these messages to be clear and informative without being overwhelming." msgstr "" +"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " +"comunica con los usuarios acerca de errores en los lados de servicio, " +"cliente y red, que pueden ocurrir cuando están intentando visitar un " +"servicio onion. El Navegador Tor ahora muestra un diagrama simplificado de " +"la conexión, indicando dónde ocurrió el error. Queremos que estos mensajes " +"sean claros e informativos, sin ser abrumadores."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -461,11 +485,13 @@ msgid "" "<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " "alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +msgstr "**Nombres Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org