commit 2f6ed6a8b14acf7652ef06c92852d3fd2ea17387 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 27 07:15:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 14 ++++++++++++++ 1 file changed, 14 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c015be19cc..2a73b731ba 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5115,6 +5115,9 @@ msgid "" " used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between " "journalists safely." msgstr "" +"[OnionShare](https://onionshare.org), önemli dosyaları gazeteciler arasında " +"güvenli bir şekilde aktarırken güçlü bir anonimlik sağlamak için onion " +"hizmetlerini kullanan başka bir araçtır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5122,6 +5125,8 @@ msgid "" "It makes it possible to host files on your own computer and share (send and " "receive) using onion services." msgstr "" +"Onion hizmetlerini kullanarak, dosyaları kendi bilgisayarınızda " +"barındırmanızı ve paylaşmanızı (gönderip almanızı) sağlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5129,6 +5134,8 @@ msgid "" "All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed " "on their computer to open the onion address." msgstr "" +"Bu iletişimdeki tüm alıcıların onion adresini açabilmeleri için " +"bilgisayarlarında Tor Browser uygulamasının kurulu olması gerekir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5136,6 +5143,8 @@ msgid "" "OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden " "revelations in 2013," msgstr "" +"OnionShare, 2013 yılında Snowden ifşaları sürecinde bir insan hakları " +"ihlalinden sonra geliştirildi"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5144,6 +5153,9 @@ msgid "" " the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at" " a London airport while he was trying to fly home to Brazil." msgstr "" +""Meslektaşım Glenn Greenwald'ın ortağı David Miranda'nın, Brezilya'ya evine" +" uçmaya çalışırken Londra'daki bir havaalanında dokuz saat gözaltında " +"tutulduğunu öğrendiğimde ilk kez böyle bir araca gerek olduğunu gördüm.""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5151,6 +5163,8 @@ msgid "" "Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a " "USB stick with sensitive documents." msgstr "" +"Guardian için bir gazetecilik görevi üzerinde çalışan Miranda, üzerinde " +"önemli belgelerin bulunduğu bir USB bellek taşıyordu."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org