commit 85f0e95b35c6ed3287a388894285d77ce1844cd4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 7 17:18:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 33 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 3a4f30e87c..d942a7b87a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -12286,16 +12286,19 @@ msgid "" "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " "conduct investigations or anonymized activities online." msgstr "" +"El Tor Project también está feliz de trabajar con todos, incluyendo a grupos" +" policiales, para entrenarlos en cómo usar el software Tor para conducir en " +"línea investigaciones en forma segura o actividades en forma anónima."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" +msgstr "¿No habilita Tor a los criminales para hacer malas cosas?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" +msgstr "Los criminales ya pueden hacer malas cosas."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12303,11 +12306,13 @@ msgid "" "Since they're willing to break laws, they already have lots of options " "available that provide better privacy than Tor provides." msgstr "" +"Como tienen la voluntad de romper la ley, ya tienen montones de opciones " +"disponibles que proveen mejor privacidad que la de Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" +msgstr "Pueden robar teléfonos celularers, usarlos, y tirarlos en una zanja;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12315,6 +12320,8 @@ msgid "" "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " "abusive activities;" msgstr "" +"pueden forzar su ingreso a ordenadoers en Corea o Brasil y usarlos para " +"lanzar actividades abusivas;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12322,6 +12329,8 @@ msgid "" "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " "literally millions of Windows machines around the world." msgstr "" +"pueden usar spyware, virus, y otras técnicas para tomar el control de " +"literalmente millones de máquinas Windows alrededor del mundo."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12329,11 +12338,15 @@ msgid "" "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " "law." msgstr "" +"Tor apunta a proveer protección para personas ordinarias que quieren seguir " +"la ley."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." msgstr "" +"Solamente los criminales tienen privacisas al momento, y necesitamos " +"arreglar eso."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12341,6 +12354,8 @@ msgid "" "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." msgstr "" +"Algunos defensores del anonimato explican que solo es un compromiso — " +"aceptar a los malos usos por los buenos — pero hay más que eso."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12348,6 +12363,9 @@ msgid "" "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." msgstr "" +"Los criminales y otras malas personas tienen la motivación para aprender " +"cómo obtener un buen anonimato, y muchos tienen la motivación de pagar bien " +"para lograrlo."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12355,6 +12373,8 @@ msgid "" "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " "theft) makes it even easier." msgstr "" +"Siendo capaz de robar y reutilizar las identidades de víctimas inocentes " +"(robo de identidad) lo hace aún más fácil."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12362,11 +12382,13 @@ msgid "" "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " "figuring out how to get privacy online." msgstr "" +"las personas normales, por otro lado, no tienen el tiempo o dinero para " +"gastar averiguando como obtener privacidad en línea."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" +msgstr "Este es el peor de todos los mundos posibles."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12375,6 +12397,9 @@ msgid "" "seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" " their bad things." msgstr "" +"Pues sí, los criminales pueden usar Tor, pero ya tienen mejores opciones, y " +"parece poco probable que sacando a Tor del mundo los disuadirá de hacer sus " +"malas cosas."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12382,6 +12407,8 @@ msgid "" "At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " "physical crimes like stalking, and so on." msgstr "" +"Al mismo tiempo, Tor y otras medidas de privacidad pueden combatir al robo " +"de identidad, a crímenes físicos como el acoso, y demás."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) @@ -12394,6 +12421,8 @@ msgid "" "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " "(SMTP) traffic." msgstr "" +"En primer lugar, la política de salida por defecto de Tor rechaza todo el " +"tráfico saliente en el puerto 25 (SMTP)."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org