commit b20143c9a233348a975a04cc75d86b0c1d0f9085 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 13 19:47:37 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 49a0641d0..dcebfff47 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # Mohamed El-Feky elfeky.m@gmail.com, 2018 # ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2018 -# Emma Peel, 2018 # erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 17:25+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/circuit_full.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "plugable-transports" -msgstr "" +msgstr "النواقل- الموصولة"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1013,6 +1013,8 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"إن كنت تحاول تجاوز الحجب للمرة الأولى، فعليك تجربة النواقل المختلفة: obfs3، " +"و obfs4، و fte، و meek-azure، و Snowflake."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1022,6 +1024,9 @@ msgid "" "US/bridges/">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " "obtain them." msgstr "" +"إذا جرّبت كل هذه الخيارات ولم تتمكّن من الوصول إلى الإنترنت، فسيكون عليك " +"إدخال عناوين الجسور يدويا. اقرأ قسم<a href="/en-US/bridges/">الجسور</a> " +"لتتعلّم ماهيّة الجسور وكيفية الحصول عليها."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1818,6 +1823,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <a " "href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." msgstr "" +"إذا كنت لا تزال غير قادر على الاتصال فربما مزود خدمة الإنترنت يحجب شبكة تور." +" اقرأ قسم <a href="/circumvention">تجاوز الحجب</a> للاطلاع على بعض الحلول " +"الممكنة."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org