commit a8c5bc1f214fdb917035dc127a9e924360c5a914 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 25 22:15:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- es/vidalia_es.po | 24 ++++++++++++------------ 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index be0af95..2a20470 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:15+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -200,14 +200,14 @@ msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket (de dominio Uni
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "Configurar ControlPort automáticamente" +msgstr "Configurar ControlPort (puerto para aplicaciones de administración de Tor) automáticamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " "ControlPort automatically" option." -msgstr "Ha seleccionado la opción de autoconfiguración para ControlPort, pero no ha indicado un Directorio de datos. Añada uno, o desmarque la opción "Configurar ControlPort automáticamente"." +msgstr "Ha marcado la opción de configuración automática para ControlPort, pero no proporcionó una carpeta de datos. Añada una o deshabilite la opción "Configurar ControlPort (puerto para aplicaciones de administración de Tor) automáticamente"."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado." msgctxt "AppearancePage" msgid "" "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" -msgstr "Preferencias de iconos del sistema (los cambios se implementarán al reiniciar Vidalia)" +msgstr "Preferencias del icono de sistema (los cambios tendrán efecto cuando reinicie Vidalia)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" -msgstr "Mostrar el Icono de bandeja y el Icono de dock (predeterminado)" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema (tray) y en el dock (configuración predeterminada)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Tray Icon" -msgstr "Ocultar el Icono de bandeja" +msgstr "Ocultar el Icono de bandeja del sistema"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Dock Icon" -msgstr "Ocultar el Icono de dock" +msgstr "Ocultar el Icono del dock"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "No se pudo reiniciar Vidalia de forma automática. Reinicie Vidalia de f
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "Por favor complete un tique en:" +msgstr "Por favor, rellene un informe de fallo (ticket) en:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1328,13 +1328,13 @@ msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "Se ha creado un informe de fallo que puede enviar a los desarrolladores de Vidalia para ayudar a identificar y solucionar el problema. El informe que se envía no contiene ninguna información que le pueda identificar." +msgstr "Se ha creado un informe de fallo que puede enviar a los desarrolladores de Vidalia para ayudar a identificar y solucionar el problema. El informe enviado no contiene información alguna de identificación personal."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "con una descripción de lo que estaba haciendo antes del cierre forzoso de la aplicación, junto con los siguientes archivos que corresponden al informe del cierre forzoso:" +msgstr "con una descripción de lo que estaba haciendo antes del fallo de la aplicación, junto con los siguientes archivos correspondientes al informe de fallo:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Cualquier tráfico que intercambie a través de esta conexión puede ser
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Desencadenando torrc de %1 a %2" +msgstr "Ejecutando la secuencia de inicio con torrc desde %1 hasta %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro (log) '%1': %2"
msgctxt "Vidalia" msgid "Value required for parameter :" -msgstr "Valor requerido para el parámetro :" +msgstr "Se requiere un valor para el parámetro:"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:"
tor-commits@lists.torproject.org