commit 04933b86742551c24f217d9f42f9034c9d7916b2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 18:17:49 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ru.po | 30 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 966add16e..918997cd6 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3,9 +3,9 @@ # JZDLin, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2019 # Andrey, 2019 # Иван Иванов remove4kebab@protonmail.com, 2019 +# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Иван Иванов remove4kebab@protonmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" -"Tor — сеть виртуальных туннелей для повышения приватности и безопасности в " +"Tor – сеть виртуальных туннелей для повышения приватности и безопасности в " "интернете. Tor направляет ваш трафик через три сервера ("ретранслятора", " ""узла"), выбранные случайным способом. Последний узел в цепочке называется" " выходным узлом и пересылает ваш трафик в открытый интернет." @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "relay." msgstr "" "На этой картинке видно, как пользователь посещает разные сайты через Tor. " -"Зеленые компьютеры посередине — узлы сети Tor. Три ключа — уровни шифрования" +"Зеленые компьютеры посередине – узлы сети Tor. Три ключа – уровни шифрования" " между пользователем и каждым узлом."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"GetTor — сервис-автоответчик, который автоматически предоставляет ссылки на " +"GetTor – сервис-автоответчик, который автоматически предоставляет ссылки на " "последние версии Tor Browser на разных сервисах, например, Dropbox, Google " "Диск и GitHub."
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" -"Подключаемые транспорты — инструменты, которые Tor использует для маскировки" +"Подключаемые транспорты – инструменты, которые Tor использует для маскировки" " отправляемого трафика."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" -"Подключаемые транспорты — инструменты, которые Tor использует для маскировки" +"Подключаемые транспорты – инструменты, которые Tor использует для маскировки" " отправляемого трафика. Они могут пригодиться, если провайдер или другая " "сторона блокирует подключение к сети Tor."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" msgstr "" "Транспорты meek маскируют использование Tor под просмотр конкретных сайтов. " "Например, meek-amazon имитирует использование веб-сервисов Amazon, meek-" -"azure — сайта Microsoft, а meek-google — поисковой системы Google." +"azure – сайта Microsoft, а meek-google – поисковой системы Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" -"Snowflake — улучшенный Flashproxy. Он перенаправляет ваш трафик через " +"Snowflake – улучшенный Flashproxy. Он перенаправляет ваш трафик через " "WebRTC, протокол "точка-точка" со встроенным обходом NAT."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." msgstr "" -"Сторожевой или входной узел — первый в цепочке. Tor выбирает его " +"Сторожевой или входной узел – первый в цепочке. Tor выбирает его " "автоматически случайным образом. Этот узел отличается от других. Чтобы " "избежать профилирующих атак, входной узел меняется лишь каждые 2-3 месяца (а" " другие узлы меняются для каждого нового домена). Подробнее о сторожевых " @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Onion-сервисы ("луковые" сервисы, раньше их называли скрытыми сервисами) —" +"Onion-сервисы ("луковые" сервисы, раньше их называли скрытыми сервисами) –" " сервисы (например, веб-сайты), доступные только через Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" "Для подключения к onion-сервису, как и к любому сайту, надо знать адрес. " -"Onion-адрес — строка из 16 (в формате V3 – 56) в основном случайных букв и " +"Onion-адрес – строка из 16 (в формате V3 – 56) в основном случайных букв и " "цифр. Адрес оканчивается на ".onion"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "шифрования, их легко перехватить. Когда вы заходите на сайт, убедитесь, что " "он предлагает HTTPS-шифрование. Оно защищает от таких подслушиваний. " "Обратите внимание на адресную строку браузера. Если соединение зашифровано, " -"адрес начнется с "https://"; если нет — с "http://"." +"адрес начнется с "https://"; если нет – с "http://"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" -"JavaScript — язык программирования, который позволяет использовать на сайтах" +"JavaScript – язык программирования, который позволяет использовать на сайтах" " разные интерактивные элементы: видео, анимацию, аудио, счетчики времени. К " "сожалению, JavaScript также создает уязвимости, и это может быть плохо для " "анонимности." @@ -2219,6 +2219,8 @@ msgid "" "The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " "also has information about the translations with bigger priority." msgstr "" +"В [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) " +"тоже есть информация о переводах с высоким приоритетом."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org