commit f562eccf2ac4317933f5615bdc3a82e06d59bd21 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 27 11:18:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 5933d65b3b..5377f2ba7f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1216,14 +1216,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -""Новая цепочка Tor для этого cайта". Функция полезна, если используемый " -"вами [выходной узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или " -"загружает этот сайт с ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или " -"вкладка будет перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие " -"открытые вкладки и окна того же сайта при перезагрузке будут тоже " -"использовать новую цепочку. Эта функция не удаляет никакую приватную " -"информацию, не скрывает связь с вашей прошлой сетевой активностью, не влияет" -" на ваши текущие подключения к другим сайтам." +"Эта функция Tor Browser полезна, если используемый вами [выходной " +"узел](../exit) не может связаться с нужным сайтом или загружает этот сайт с " +"ошибками. Выберите эту опцию, и активное окно или вкладка будет " +"перезагружена с новой [цепочкой Tor](../circuit). Прочие открытые вкладки и " +"окна того же сайта при перезагрузке тоже будут использовать новую цепочку. " +"Эта функция не удаляет никакую приватную информацию, не скрывает связь с " +"вашей прошлой сетевой активностью, не влияет на ваши текущие подключения к " +"другим сайтам."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) @@ -1239,9 +1239,8 @@ msgid "" "to "Add-ons"." msgstr "" "[Tor Browser](../tor-browser) включает [расширение](../add-on-extension-or-" -"plugin) NoScript, доступное через [меню с тремя полосками " -"("≡")](../hamburger-menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт " -""Дополнения"." +"plugin) NoScript, доступное через [гамбургер-меню ("≡")](../hamburger-" +"menu) в правом верхнем углу экрана, далее пункт "Дополнения"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -1267,8 +1266,8 @@ msgid "" msgstr "" "Анонимизирующий [узловой](../relay) монитор (ранее arm, позже nyx) для [Tor" "](../tor-tor-network-core-tor), рассчитан на использование в командно-" -"строчном режиме. Инструмент для мониторинга ключевого процесса Tor в " -"системе. Часто бывает полезен для операторов узлов." +"строчном режиме. Инструмент мониторинга основного процесса Tor в системе. " +"Часто бывает полезен операторам узлов."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) @@ -1282,9 +1281,9 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" " does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" -"Obfs3 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет " +"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет " "[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть " -""случайным", не связанным с Tor или каким-либо иным защищенным протоколом." +""случайным", не связанным с Tor или каким-либо иным защищённым протоколом."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) @@ -1304,16 +1303,16 @@ msgid "" " and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " "bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." msgstr "" -"Obfs4 – [подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет " -"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть " +"[Подключаемый транспорт](../pluggable-transports), позволяет " +"[трафику](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) выглядеть " ""случайным", как и obfs3, но вдобавок препятствует цензорам искать мосты, " "сканируя интернет. Мосты obfs4 менее подвержены блокировкам, чем " -"[мосты](../bridge) obfs3 ." +"[мосты](../bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "onion address" +msgstr "адрес onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgid "" "onion-browser-and-more-ios-tor)" msgstr "" "[Подробнее об Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-" -"browser-and-more-ios-tor)" +"browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1363,12 +1362,12 @@ msgid "" ""Browser". Ex: Navegador Onion." msgstr "" "Это название проекта. Не переводите "Onion" (хотя можно переводить " -""браузер"). Пример (исп.): Navegador Onion." +""браузер"). Пример (исп.): "Navegador Onion"."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "Onion сервисы" +msgstr "onion-ресурсы"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1377,8 +1376,8 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" -"Onion-ресурсы (ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”) – ресурсы" -" (сайты), доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)." +"Ранее их называли “[скрытыми](../hidden-services)”. Ресурсы (сайты), " +"доступные только через [сеть Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "onion site" +msgstr "onion-сайт"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) msgid "onionspace" -msgstr "onionspace" +msgstr "onion-пространство"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "" "Web."" msgstr "" "Совокупность доступных [onion-ресурсов](../onion-services). Например, вместо" -" "мой сайт в Dark Web" можно сказать "мой сайт в onionspace"." +" "мой сайт в Dark Web" можно сказать "мой сайт в onion-пространстве"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) @@ -1465,10 +1464,9 @@ msgid "" "detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " "[traffic](../traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI "[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)%5C" – " -"глобальная сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру" -"](../network-censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в " -"интернете." +"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/), глобальная " +"сеть наблюдения, задача которой – определять [цензуру](../network-" +"censorship), слежку и манипуляции [трафик](../traffic) в интернете."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org