commit 7bade8a7d8d836b1724e32a8891aac40c1cbfc0a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 23 19:18:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 699d62c397..a6e7e18f6a 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas más frecuentes"
#: https//support.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "About Tor" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador Tor"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger" -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/tormobile/ #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Mobile" -msgstr "" +msgstr "Tor Mobile"
#: https//support.torproject.org/gettor/ #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) @@ -67,21 +67,21 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: https//support.torproject.org/connecting/ #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Connecting To Tor" -msgstr "" +msgstr "Conectándose a Tor"
#: https//support.torproject.org/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Censorship" -msgstr "" +msgstr "Censura"
#: https//support.torproject.org/https/ #: (content/https/contents+en.lrtopic.title) @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "HTTPS" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operadores"
#: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Servicios Onion" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ #: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) @@ -124,30 +124,30 @@ msgstr "Entrá en Contacto" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Debian Repository" -msgstr "" +msgstr "Repositorio Debian"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor rpm packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes rpm Tor"
#: https//support.torproject.org/abuse/ #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) msgid "Abuse FAQ" -msgstr "" +msgstr "PMF de Abuso"
#: https//support.torproject.org/metrics/ #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) #: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) msgid "Tor Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métricas Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.term) #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "" +msgstr "adición, extensión o complemento"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition) @@ -155,6 +155,9 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" +"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser " +"añadidos a [navegadores web](#web-browser) para darles nuevas " +"características."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition) @@ -162,6 +165,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." msgstr "" +"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](#noscript) y" +" [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition) @@ -171,20 +176,22 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"No deberías instalar ningún componente adicional en el Navegador Tor porque " +"eso puede comprometer alguna de sus características de privacidad."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.spelling) #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.spelling) msgid "Some spelling notes" -msgstr "" +msgstr "Algunos apuntes sobre ortografía"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.translation) #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation) msgid "A few translation notes" -msgstr "" +msgstr "Algunos apuntes sobre traducciones"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -192,6 +199,9 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](../web-browser) to give them new features." msgstr "" +"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser " +"añadidos a los [navegadores web](../web-browser) para darles nuevas " +"características."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -199,13 +209,15 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " "[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." msgstr "" +"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](../noscript)" +" y [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.term) #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) msgid "antivirus software" -msgstr "" +msgstr "software antivirus"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition) @@ -215,6 +227,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"Un software antivirus es usado para prevenir, detectar y remover programas " +"maliciosos."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition) @@ -222,6 +236,8 @@ msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." msgstr "" +"Los software antivirus pueden interferir con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) ejecutándose en tu computadora."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition) @@ -231,6 +247,8 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to allow Tor." msgstr "" +"Podés necesitar consultar la documentación para tu software antivirus si no " +"sabés cómo permitir a Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) @@ -238,11 +256,13 @@ msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " "running on your computer." msgstr "" +"Los software antivirus pueden interferir con la ejecución de [Tor](../tor-" +"tor-network-core-tor) en tu computadora."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/ #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) msgid "app" -msgstr "" +msgstr "aplicación"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/ #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) @@ -250,6 +270,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application that the [client](../client) " "runs in a [web browser](../web-browser)." msgstr "" +"Una aplicación web es una aplicación que el [cliente](../client) ejecuta en " +"un [navegador web](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/ #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) @@ -257,11 +279,13 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](../operating-system-os)." msgstr "" +""Aplicación" también puede referirse a programas que instalás en [sistemas" +" operativos](../operating-system-os) móviles."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) @@ -269,11 +293,13 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](../relay)." msgstr "" +"Atlas es una aplicación web para saber acerca de [repetidores](../relay) Tor" +" que están corriendo actualmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) msgid "bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "autoridad de ancho de banda"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -282,11 +308,15 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " "[consensus](../consensus)." msgstr "" +"Para determinar la tasa de transferencia de un repetidor, existen " +"repetidores especiales llamados autoridades de ancho de banda que toman " +"mediciones periódicas de los [repetidores](../relay) en el " +"[consenso](../consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) msgid "bridge" -msgstr "" +msgstr "puente"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org