commit abeb6646ae2777eea0a94e69a1203a25e3decb9d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 9 13:54:27 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback --- nl/nl.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 7788b9747..b30b7c2a4 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Jeroen Baert jerbae@gmail.com, 2015 # kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2017 # Nathan Follens, 2016 +# Meteor0id, 2019 # Roy Jacobs, 2016 # Shondoit Walker shondoit@gmail.com, 2012 # Marco Brohet inactive+therbom@transifex.com, 2012 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:27+0000\n" -"Last-Translator: Tonnes tonnes.mb@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Meteor0id\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,72 +35,72 @@ msgstr "" #: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig contact-e-mailadres: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige OpenPGP-sleutel van contact: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig OpenPGP-publiekesleutelblok van contact"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41 #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "" +msgstr "De variabele %s is niet gevonden in een van de configuatiebestanden /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py of ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" -msgstr "" +msgstr "Naam van betreffende software"
#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "" +msgstr "Exacte stappen om de fout te reproduceren"
#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke resultaat en beschrijving van de fout"
#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" -msgstr "" +msgstr "Gewenste resultaat"
#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "" +msgstr "Kan geen geldige configuratie laden."
#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." -msgstr "" +msgstr "E-mail wordt nu verstuurd…"
#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail wordt nu verstuurd"
#. pylint: disable=C0301 #: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." -msgstr "" +msgstr "Dit kan enige tijd duren…"
#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "" +msgstr "Het contact-e-mailadres lijkt niet geldig te zijn."
#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "" +msgstr "Kan de e-mail niet versturen: SMTP-fout."
#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Kan niet verbinden met de server."
#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "" +msgstr "E-mail kan niet worden aangemaakt of verstuurd."
#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" @@ -108,20 +109,20 @@ msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" "\n" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "" +msgstr "\n\nHet foutrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk vanwege netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en klik nogmaals op Versturen.\n\nAls dit niet werkt, wordt u de mogelijkheid geboden om het foutrapport op te slaan."
#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Uw bericht is verstuurd."
#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versleutelen"
#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." -msgstr "" +msgstr "Kan %s niet opslaan."
#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format @@ -131,39 +132,39 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "" +msgstr "Het foutrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen.\n\nAls tijdelijke oplossing kunt u het foutrapport op een USB-station opslaan en naar ons proberen te versturen via %s vanaf uw e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat uw foutrapport dan niet anoniem is, tenzij u verdere stappen onderneemt (bv. door Tor te gebruiken met een wegwerp-e-mailaccount.)\n\nWilt u het foutrapport opslaan naar een bestand?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "" +msgstr "Stuur terugkoppeling in een versleutelde mail."
#: ../whisperBack/gui.py:342 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails-ontwikkelaars (tails@boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Tails-ontwikkelaars tails@boum.org"
#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Lof voor vertalers"
#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "" +msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP-sleutel te zijn."
#: ../data/whisperback.ui.h:1 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" @@ -182,62 +183,62 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack - Stuur feedback in een versleutelde e-mail\nCopyright (C) 2009-2018 Tails-ontwikkelaars tails@boum.org\n\nDit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of aanpasssen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van de licentie, ofwel (naar uw keuze) een latere versie.\n\nDit programma wordt verspreid met de hoop dat het nuttig kan zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details.\n\nU hoort een kopie van de GNU General Public License bij deze software te hebben gekregen. Zo niet, zie dan http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "" +msgstr "Als u wilt dat we onze berichten versleutelen wanneer we antwoorden, voeg dan uw sleutel-ID, een koppeling naar uw sleutel, of de sleutel als een publiekesleutelblok toe:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting"
#: ../data/whisperback.ui.h:23 msgid "Bug description" -msgstr "" +msgstr "Foutbeschrijving"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Help:" -msgstr "" +msgstr "Help:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "" +msgstr "Lees onze gids voor foutrapportage"
#: ../data/whisperback.ui.h:26 msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres (als u een antwoord van ons wilt)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" -msgstr "" +msgstr "optionele PGP-sleutel"
#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" -msgstr "" +msgstr "Technische details om bij te voegen"
#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" -msgstr "" +msgstr "headers"
#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" -msgstr "" +msgstr "Foutoplossingsinformatie"
#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Versturen"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack-foutrapportage"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Feedback versturen via versleutelde e-mail"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"
tor-commits@lists.torproject.org