commit 2e16fefa7a52e6eb563b140e7899e4fbf49c4c39 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 29 11:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 90 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po index 1f19500..9a610d0 100644 --- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po +++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:14+0000\n" "Last-Translator: ln191810 ln191810@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "选择一个文件用于 Tor 的 socket 路径"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "自动配置控制端口"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text" " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer." -msgstr "" +msgstr "<b>警告</b>:如果您手选密码将以纯文本方式保存在 Vidalia's 的配置文件中。使用一个随机密码会更加安全。"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic" @@ -213,22 +213,22 @@ msgstr "" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed" -msgstr "" +msgstr "<b>警告</b>:如果按下 painc 按钮将擦除应用程序"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Enable panic button" -msgstr "" +msgstr "启用 panic 按钮"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic path:" -msgstr "" +msgstr "Panic 路径:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " "ControlPort automatically" option." -msgstr "" +msgstr "您已选中了“自动配置控制端口”选项,但没有提供数据目录。请添加一个目录或取消“自动配置控制端口”选项。"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Vidalia 无法删除 Tor 服务。\n\n你需要手工将其删除。"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Panic" -msgstr "" +msgstr "选择一个用于 Panic 的目录"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" @@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Vidalia 无法载入选中的语言。" msgctxt "AppearancePage" msgid "" "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" -msgstr "" +msgstr "系统图标首选项(更改将在重新启动 Vidalia 后生效)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" -msgstr "" +msgstr "显示托盘图标和 Dock 图标(默认)"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "隐藏托盘图标"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Dock Icon" -msgstr "" +msgstr "隐藏 Dock 图标"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" @@ -1345,20 +1345,20 @@ msgstr "无法自动重新启动 Vidalia 。请手动重新启动 Vidalia 。"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "请填入通行证:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "" +msgstr "已创建崩溃报告,您可以将它发送给 Vidalia 开发组,以帮助我们识别和修复此问题。提交的报告不包含您的任何个人身份信息。"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "重新加载配置时出错"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration." -msgstr "" +msgstr "Vidalia 无法重新加载 Tor 配置。"
msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "自动保存新的消息内容至文件"
msgctxt "MessageLog" msgid "toolbar" -msgstr "" +msgstr "工具栏"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2503,19 +2503,19 @@ msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetViewer" msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "网络地图"
msgctxt "NetViewer" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "中继"
msgctxt "NetViewer" msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "连接"
msgctxt "NetViewer" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状态"
msgctxt "NetViewer" msgid "<a href="server.offline">Why is my relay offline?</a>" @@ -2653,27 +2653,27 @@ msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "地址:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "类型:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "您必须选择代理类型。"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify one or more bridges." @@ -3185,19 +3185,19 @@ msgstr "<a href="#bridgeUsage">谁曾使用过我的网桥?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">这是什么?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "自动分配我的网桥地址"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Tor 网络内部中继通讯(非出口中继)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Tor 网络中继通讯(出口中继)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3267,11 +3267,11 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "复制到剪贴板"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Tor 软件正在运行"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." @@ -3614,51 +3614,51 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "粘贴"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "撤销"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "重做"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全部选择"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "打开 rorrc 文件时发生错误"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+X" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+X"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+V"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+Shift+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+Z"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success"
tor-commits@lists.torproject.org