commit 74a9ca36e95fad9ea714e0c973c85b53f542f291 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 26 16:45:06 2015 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 369 ++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po index cbec406..1b5c865 100644 --- a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.' +# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: # Dušan dusan.k@zoho.com, 2014 # marko mr.marko@gmail.com, 2011 -# Nwolfy nikopavlinek@ymail.com, 2014 +# Nwolfy inactive+Nwolfy@transifex.com, 2014 +# Tomi Bizjak bizjaktomaz72@gmail.com, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Dušan dusan.k@zoho.com\n" -"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Tomi Bizjak bizjaktomaz72@gmail.com\n" +"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl_SI/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: sl_SI\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
@@ -32,68 +33,193 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121 +#: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Oprostite! Nekaj je narobe pri vaši zahtevi" +msgstr "Oprostite! Z vašo zahtevo je nekaj narobe."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18 +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavite napako" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Izvorna koda" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Zapis sprememb" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Izberite vse" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Prikaži QR kodo" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QR koda za vaše linije mostičkov" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Nekaj je narobe!" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Izgleda kot, da se je pojavila napaka pri pridobivanju vaše QR kode." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Ta QR koda vsebuje vaše linije mostičkov. Skenirajte jih z bralcem QR kod, da kopirate vaše linije mostičkov v vašo mobilno napravo ali katero drugo napravo." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Na razpolago ni nobenih mostičkov..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Morda bi morali poskusiti iti nazaj iz %s na %s in izbrati drugačen tip mostička!" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Korak %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Naložite %s Tor iskalnik %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Korak %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Pridobite %s mostičke %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Korak %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Sedaj %s dodajte mostičke v Tor iskalnik %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sJ%sa rabim mostičke!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "Nobeden" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sJ%sa!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sG%sradi nastavitve Bridges" + +#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" msgstr "[To je samodejno sporočilo, prosimo, da nanj ne odgovarjate.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20 +#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Tu so vaše premostitve" +msgstr "Tukaj so vaši mostički:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Prekoračili ste razmerje omejitve. Prosim upočasnite! Minimalni čas med\ne-pošto je %s ur. Vsa nadaljna e-pošta med tem časom bo prezrta. " +msgstr "Prekoračili ste razmerje omejitve. Prosimo upočasnite! Minimalni čas med\ne-pošto je %s ur. Vsa nadaljna e-pošta med tem časom bodo prezrta. "
-#: lib/bridgedb/strings.py:25 +#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "COMMANDs: (združite ukaze različnih možnosti hkrati) " +msgstr "Ukazi: (združite ukaze različnih možnosti hkrati) "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: lib/bridgedb/strings.py:28 +#: bridgedb/strings.py:53 msgid "Welcome to BridgeDB!" msgstr "Dobrodošli v BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:30 +#: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "Splošno podprti transport TYPEs:" +msgstr "Trenutno podprte vrste prevoza:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" msgstr "Hej, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 +#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" msgstr "Pozdravljen, prijatelj!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101 +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" -msgstr "Javni Ključi" +msgstr "Javni ključi"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles #. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#: bridgedb/strings.py:62 #, python-format msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "To e-pismo je bilo napisano z mavricami, enorogi in bleščicami\nza %s na %s ob %s" +msgstr "To e-pismo je bilo ustvarjeno z mavricami, enorogi in bleščicami\nza %s na %s ob %s"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: lib/bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:72 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -101,22 +227,22 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB lahko oskrbuje mostičke z različnimi %stipi Pluggable Transports%s,\nki lahko pomagajo zmesti vašo povezavo z Tor Network, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaš internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n\n" +msgstr "BridgeDB zagotavljajo mostičke z različnimi %stipi Pluggable prevozi%s,\nki lahko pomagajo zmesti vašo povezavo z Tor omrežjem, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaš internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: lib/bridgedb/strings.py:54 +#: bridgedb/strings.py:79 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Nekateri mostički z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, čeprav nekateri Pluggable\nTransports niso IPv6 kompatibilni.\n\n" +msgstr "Nekateri mostički z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, čeprav nekateri Pluggable\nTransports niso IPv6 združljivi.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -125,33 +251,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "Dodatno, BridgeDB ima mnogo nezanimih mostičkov %s brez kakršnjihkoli\ntransportnih vtičnikov %s ki morda ne zvenijo dobro, vendar še vedno\npomagajo pri preslepitvi internetne cenzure v mnogih primerih\n\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76 +#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" msgstr "Kaj so mostički?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77 +#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "%s Mostički %s so Tor releji, ki pomagajo preslepiti nadzor"
-#: lib/bridgedb/strings.py:82 +#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Rabim drugačno pot do izbire mostičkov!" +msgstr "Potrebujem drugačen način zbiranja mostičkov!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83 +#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "Druga pot za izbiro mostičkov je preko naše e-pošte %s. Morate pa\nposlati e-pismo z uporabo naslova naslednjih e-poštnih ponudnikov\n%s, %s ali %s." +msgstr "Drug način za zbiranje mostičkov je preko naše e-pošte %s. Zapomnite si, da morate poslati e-pismo z uporabo naslova naslednjih e-poštnih ponudnikov\n%s, %s ali %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90 +#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "Moj mostiček ne dela! Rabim pomoč!" +msgstr "Moji mostički ne delujejo! Potrebujem pomoč!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:92 +#: bridgedb/strings.py:117 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." msgstr "Če vaš Tor ne deluje, nam pošljite e-pošto %s." @@ -159,201 +285,100 @@ msgstr "Če vaš Tor ne deluje, nam pošljite e-pošto %s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:96 +#: bridgedb/strings.py:121 msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Poskusite vključiti čim več informacij o vašem primeru,\nvključno s seznamom\nmostičkov in Pluggable Transports, ki ste jih uporabili, verzijo Tor Browser\nin vsa sporočila, ki vam jih je dal Tor, itd." +msgstr "Poskusite vključiti čim več informacij o vašem primeru,\nvključno s seznamom\nmostičkov in transportnih vtičnikov, ki ste jih uporabili, verzijo Tor iskalnik\nin vsa sporočila, ki vam jih je dal Tor, itd."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Tu so vrstice mostičkov:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!" msgstr "Pridobite si mostičke!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Izberite tip mostička:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "Rabite IPv6 naslove?" +msgstr "Ali potrebujete IPv6 naslove?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110 +#: bridgedb/strings.py:135 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "Rabite %s?" +msgstr "Potrebujete %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "Vaš iskalnik slik ne prikaže pravilno." +msgstr "Vaš iskalnik ne prikazuje slik pravilno."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115 +#: bridgedb/strings.py:140 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Vnesite znake iz zgornje slike..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Kako začeti z uporabo mostičkov"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:146 #, python-format msgid "" -"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" -"Browser download page %s to start Tor Browser." -msgstr "Za vnos mostičkov v Tor Browser sledite navodilom v %s Tor\nBrowser strani prenosov %s za zagon Tor Browser." +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "Da vstavite mostičke v Tor iskalnik, vas prosimo, da najprej naložite Tor iskalnik tukaj %s Naložite Tor iskalnik %s in potem sledite navodilom za prenos in odprtje Tor iskalnika."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:125 +#: bridgedb/strings.py:151 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "Ko se pojavi dialog v Tor net nastavitve, kliknite Oblikovanje in sledite\nčarovniku do konca:" +msgstr "Ko se pojavi dialog 'Nastavitve Tor omrežja', kliknite 'Konfigurirajte' in sledite čarovniku, dokler vas ne vpraša:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:129 +#: bridgedb/strings.py:155 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "Ali vaš Internet ponudnik (ISP) blokira ali drugače cenzurira povezavo\nv Tor omrežje?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:159 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "Označite "Da" in kliknite "Naprej". Za oblikovanje novih mostičkov, kopirajte in\nprilepite vrstice mostičkov v vnosno polje. Za konec kliknite "Povezava", in\nto je to! Če imate težave, poskusite klikniti "Pomoč"\nv čarovniku "Tor net nastavitve" za nadaljno pomoč." +msgstr "Izberite "Da" in kliknite "Naprej". Za oblikovanje novih mostičkov, kopirajte in\nprilepite vrstice mostičkov v vnosno polje. Na koncu kliknite "Povezava", in\nto je to! Če imate težave, poskusite klikniti "Pomoč"\nv čarovniku "Tor net nastavitve" za nadaljno pomoč."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Displays this message." -msgstr "Prikaži to sporočilo" +msgstr "Prikaži to sporočilo."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: lib/bridgedb/strings.py:145 +#: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Zahteva za vanilla mostičke."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Zahteva za IPv6 mostičke." +msgstr "Zaprosite za IPv6 mostičke."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:174 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "Zahteva za Vtičnike Transport po TYPE." +msgstr "Zahtevjte transportne vtičnike po tipu."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: lib/bridgedb/strings.py:151 +#: bridgedb/strings.py:177 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Nabavite duplikat BridgeDB's javnega GnuPG ključa." - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:92 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Prijavite Hrošča" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:94 -msgid "Source Code" -msgstr "Izvorna koda" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:97 -msgid "Changelog" -msgstr "Zapis sprememb" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:99 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say -#. "There was a problem!" in your language. For example, -#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", -#. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66 -msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "bog pomagaj!" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 -msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Na razpolago ni nobenih mostičkov..." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 -#, python-format -msgid "" -" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " -"type!" -msgstr "Morda bi morali %s nazaj %s in izbrati drugačen tip mostička!" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 -#, python-format -msgid "Step %s1%s" -msgstr "Korak %s1%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -#, python-format -msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "Snemite %s Tor Iskalnik %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 -#, python-format -msgid "Step %s2%s" -msgstr "Korak %s2%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 -#, python-format -msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Nabavite %s mostičke %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 -#, python-format -msgid "Step %s3%s" -msgstr "Korak %s3%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 -#, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Sedaj %s dodajte mostičke v Tor Iskalnik %s" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys -#. for disabled users.) -#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 -#, python-format -msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sJ%sa rabim mostičke!" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 -msgid "none" -msgstr "Nobeden" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: lib/bridgedb/templates/options.html:130 -#, python-format -msgid "%sY%ses!" -msgstr "%sY%sa!" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: lib/bridgedb/templates/options.html:154 -#, python-format -msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sG%sradi nastavitve Bridges" +msgstr "Pridobite kopijo javnega GnuPG ključa za BridgeDB."
tor-commits@lists.torproject.org