commit d0c9e82f277f29aef5c2a62fd951061485ab9b2c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 20 05:15:15 2018 +0000
Update translations for torcheck --- mk/torcheck.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po index a1b8669bf..ceae0f8fc 100644 --- a/mk/torcheck.po +++ b/mk/torcheck.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 05:01+0000\n" "Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Посетете го <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BC%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%... месот на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да прелистувате на Интернет анонимно." +msgstr "Посетете го <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BC%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%... месо на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да прелистувате на Интернет анонимно."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Достапна е надоградба за Tor прелистувачот." +msgstr "Достапна е нова верзија за Tor Browser."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " @@ -45,59 +45,59 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0... на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>." +msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор." +msgstr "Жал ни е, но или вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во модност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> јазол." +msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во можност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> јазол."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Вашата IP-адреса е: " +msgstr "Вашата IP адреса е: "
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Дали употребувате Tor?" +msgstr "Дали користите Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Оваа страница е достапна на следните јазици:" +msgstr "Оваа страница е исто така достапна на следните јазици:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "За повеќе информации врзани со овој излезен релеј, видете:" +msgstr "За повеќе информации во врска со овој излезен јазол, видете:"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Проектот Tor претставува непрофитен зафат од со назнака US 501(c)(3) и е посветен на истражувањето, развојот и едукацијата во врска со онлајн анонимноста и приватноста на податоците." +msgstr "Проектот Tor претставува е непрофитен регистриран под назнака US 501(c)(3) и е посветен на истражувањето, развојот и едукацијата поврзани со онлајн анонимноста и приватноста на податоците."
msgid "Learn More »" -msgstr "Дознај повеќе »" +msgstr "Научи повеќе »"
msgid "Go" msgstr "Започни"
msgid "Short User Manual" -msgstr "Кратко корисничко упатство" +msgstr "Кратко упатство"
msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Донирајте за поддршка на Tor"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Веб-локација на Tor за ПиО" +msgstr "Веб страната на Tor за прашања"
msgid "Volunteer" -msgstr "Работи доброволно / Волонтирај" +msgstr "Волонтирај"
msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "Опцијата JavaScript е овозможена." +msgstr "JavaScript е овозможена."
msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "Опцијата JavaScript е оневозможена." +msgstr "JavaScript е оневозможена."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor прелистувач." +msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor Browser."
msgid "Run a Relay" msgstr "Покрени јазол"
tor-commits@lists.torproject.org