commit 44773edd7fa02f20fe43a4dcf297f582625f27fa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 4 09:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 26 +++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index be62dcaf45..42996bad5f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3090,27 +3090,29 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### End-to-end encryption" -msgstr "" +msgstr "### Encriptación punto a punto"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host." msgstr "" +"El tráfico de un servicio onion está encriptado desde el cliente al equipo " +"onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free." -msgstr "" +msgstr "Esto es como tener SSL/HTTPS potente, gratis."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### NAT punching" -msgstr "" +msgstr "### Atravesado de NAT"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?" -msgstr "" +msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuegos?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3118,6 +3120,8 @@ msgid "" "This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, " "or pretty much anywhere." msgstr "" +"Esto podría pasar si estás en un campus universitario, una oficina, un " +"aeropuerto o, básicamente, en cualquier lado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3125,11 +3129,13 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" +"Los servicios onion no necesitan puertos abiertos porque atraviesan a un " +"NAT. Solamente establecen conexiones salientes."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## The Onion Service Protocol: Overview" -msgstr "" +msgstr "## El Protocolo del Servicio Onion: Resumen General"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3137,6 +3143,8 @@ msgid "" "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all " "these properties?**" msgstr "" +"Ahora la pregunta se torna en: **¿qué clase de protocolo se necesita para " +"lograr todas estas propiedades?**"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3144,6 +3152,8 @@ msgid "" "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you " "connect to something that does not have an IP address?" msgstr "" +"Usualmente, la gente se conecta a una dirección IP y listo, ¿pero cómo podés" +" conectarte con algo que no tiene una dirección IP?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3151,6 +3161,8 @@ msgid "" "In particular, an onion service's address looks like this: " "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" msgstr "" +"En particular, una dirección de un servicio onion se parece a esto: " +"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3158,12 +3170,16 @@ msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "onion service." msgstr "" +"Esto parece raro y aleatorio porque es la _clave pública de identidad_ del " +"servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That's one of the reasons we can achieve the security properties above." msgstr "" +"Esa es una de las razones por la que podemos lograr las propierdades de " +"securidad de arriba."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org