commit bc54835972b0e3fcc067e2fa4d1abeb01676711d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 5 14:17:55 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+is.po | 27 ++++++++++++++++++++------- contents+tr.po | 4 ++-- 2 files changed, 22 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index c1f2c459b1..d97630856b 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -689,6 +689,8 @@ msgid "" "F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" " for Android." msgstr "" +"F-Droid er hugbúnaðarsafn með FOSS (free and open source software) forritum " +"fyrir Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -696,6 +698,8 @@ msgid "" "Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " "on the device using F-Droid." msgstr "" +"Rétt eins og í Google Play er hægt að skoða hugbúnað, setja upp og halda " +"utan um uppfærslur á tækinu með hjálp F-Droid."
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ #: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) @@ -704,6 +708,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " "F-Droid." msgstr "" +"Tor-vafrinn er tiltækur á F-Droid. Fylgdu þessum [skrefum](https://tb-" +"manual.torproject.org/mobile-tor/) ef þú kýst að setja hugbúnaðinn upp í " +"gegnum F-Droid."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -1836,12 +1843,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "" +msgstr "Allt í hástöfum þar sem þetta er skammstöfun."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "" +msgstr "secure sockets layer (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) @@ -1914,7 +1921,7 @@ msgstr "[Lesa meira um Tails](https://tails.boum.org/)." #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) msgid "The Guardian Project" -msgstr "" +msgstr "Guardian Project verkefnið"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2008,6 +2015,10 @@ msgid "" "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" " explicitly identify yourself." msgstr "" +"Þeir sem reka vefsvæðin og þjónusturnar sem þú notar, auk þeirra sem væru að" +" fylgjast með þeim, munu sjá tengingu sem kemur frá Tor-netinu í staðinn " +"fyrir að sjá raunverulegt [IP-vistfang](../ip-address) þitt, og munu því " +"ekki vita hver þú ert nema að þú auðkennir þig sérstaklega."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2502,12 +2513,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "Vafur á vefnum:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" +msgstr "- Öruggt: [Tor-vafrinn](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2515,6 +2526,8 @@ msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a " "proxy](../../tbb/tbb-9/)" msgstr "" +"- Óöruggt: [Hvaða annar vafri stilltur til að nota Tor sem " +"milliþjón](../../tbb/tbb-9/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2524,12 +2537,12 @@ msgstr "Skráadeiling:" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)" -msgstr "" +msgstr "- Öruggt: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)" -msgstr "" +msgstr "- Óöruggt: [BitTorrent í gegnum Tor](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4444f285df..20e32c18ee 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2942,8 +2942,8 @@ msgid "" "expected name for the website." msgstr "" "Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiğiniz web sitelerinin adres çubuğunda" -" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-" -"my-connection-is-secure) ya da [onion " +" bir [asma kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-" +"tell-if-my-connection-is-secure) ya da [onion " "simgesi](../../onionservices/onionservices-5/) olup olmadığına bakmalısınız." " Adresin başına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın " "görüntülendiğinden emin olun."
tor-commits@lists.torproject.org