commit ab931549157bba4649430c97fcecf40334b7b69f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 30 18:18:49 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+de.po | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index d2a194769..062643fe8 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3535,6 +3535,8 @@ msgid "" "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" " indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" +"Webseiten-Betreiber müssen ihre Adresse mitteilen, denn onions werden nicht " +"im klassischen Sinn indiziert wie übliche Webseiten."
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3542,6 +3544,9 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Wenn die besuchte Webseite HTTPS benutzt, werden Daten zwischen dem " +"Austritts-Knoten und der Webseite verschlüsselt übertragen und sind für " +"Überwacher nicht im Klartext sichtbar."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3549,6 +3554,8 @@ msgid "" "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " "your home internet connection." msgstr "" +"Aus diesem Grund ist es nicht zu empfehlen, einen Austritts-Knoten von zu " +"Hause zu betreiben."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -3582,6 +3589,8 @@ msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" +"* Die Nachricht "Registered server transport 'obfs4'" (obfs4-Transport-" +"Server wurde registriert), zeigt an, dass obfs4proxy einsatzbereit ist."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -3598,6 +3607,8 @@ msgid "" "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" " censoring things, even us." msgstr "" +"Tor ist so gebaut, dass es Menschenrechte und Privatsphäre schützt, indem " +"Zensur unmöglich gemacht wird, selbst für uns."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3605,6 +3616,8 @@ msgid "" "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" " the computer hosting your exit relay." msgstr "" +"Selbstverständlich solltest du es vermeiden, sensitive persönliche " +"Informationen auf dem Computer des Exit-Relays zu speichern."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3615,6 +3628,9 @@ msgid "" "connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " "setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" +"Wenn in der Log-Datei Zeile wie diese auftauchen, bedeutet das, der SOCKS-" +"Proxy kann nicht erreicht werden. Wenn ein SOCKS-Proxy für die " +"Netzwerkeinstelung nötig ist, sollten die Proxy-Details überprüft werden."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org