commit 06c556f1ff41d47b135f7d4f30b63731506b00b1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 10 18:18:45 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ar/ar.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index cd870350c..165e9c071 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -689,18 +689,17 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" -"من أجل تشغيل Tor على Ubuntu، على المستخدم ان ينفّذ نصّ برمجيّ. إفتح " " -"ملفّات" (مستكشف Unity)، إفتح "خيارات" -> علامة تبويب "نصرّف" -> حدّد " -""شغّل ملفّات النّص التنفيذية عند فتحها" الى خيار "إسأل كل مرّة" ثمّ أغلق" -" المربّع." +"لتشغيل تور على أوبونتو، على المستخدم أن ينفّذ نصّا برمجيّا. افتح ”ملفّات“ " +"(مستكشف يونيتي)، ثم افتح خيارات ← لسان ”السلوك“ ← حدّد ”شغّل ملفّات النّص " +"التنفيذية عند فتحها“ على ”اسأل كل مرّة“ ثمّ أغلق المربّع."
#: known-issues.page:62 msgid "" "Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" -"يمكن تشغيل متصفّح Tor من سطر الأوامر عبر تنفيذ الأمر التالي من داخل قائمة " -"متصفّح Tor:" +"يمكن تشغيل متصفّح تور من سطر الأوامر عبر تنفيذ الأمر التالي من داخل مجلد " +"متصفّح تور:"
#: known-issues.page:66 #, no-wrap @@ -710,11 +709,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"./start-tor-browser.desktop" +" ./start-tor-browser.desktop\n" +" "
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "تعلّم كيفية التحكّم بالمعلومات التي تعرّف عنك شخصياً في متصفّح Tor" +msgstr "تعلّم كيفية التحكّم بالمعلومات التي تعرّف عنك شخصياً في متصفّح تور"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" @@ -728,11 +728,11 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"عندما تقوم باﻹتّصال بموقع وِبْ , ليس فقط القائمين على هذا الموقع هم من " -"يقومون بتوثيق معلومات حول زيارتك, معظم مواقع الوِبْ في الوقت الحالي تقوم " -"باستخدام العديد من خدمات الطرف الثالث , بما يشمل أزرار " الاعجاب" لمواقع " -"التواصل الاجتماعية , المتعقّبات التحليليّة, واللوحات الاعلانية , والتي " -"يمكنها جميعا ان تربط نشاطك بالمواقع المتعددة." +"عندما تتّصل بموقع وِبْ، فالقائمين على هذا الموقع ليسوا الجهة الوحيدة تستطيع " +"تسجيل معلومات حول زيارتك. معظم مواقع الوِبْ في هذه الأيام تستخدم العديد من " +"الخدمات من أطراف خارجية، بما فيها أزرار ”الإعجاب“ لمواقع التواصل الاجتماعية،" +" والمتعقّبات التحليليّة، واللوحات الإعلانية، والتي يمكنها جميعا أن تربط بين " +"نشاطاتك على المواقع المختلفة."
#: managing-identities.page:20 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org