[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 1cc409090694564178f0f0c14720e6f2130b4b81 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Jan 4 15:54:27 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 2 +- contents+ru.po | 19 ++++++++++++++++--- 2 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 3e4fae53f0..7f8d631b47 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "هذا سيظهر لك شيئا مثل:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 774024dfc6..1a94851f4f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2017,6 +2017,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Больше информации о том, как работают \"сторожевые\" узлы, можно получить [в" +" блоге](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters) и [статье](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -2080,15 +2084,17 @@ msgid "" "onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then " "\"Copy Tor Log To Clipboard\"." msgstr "" +"Если Tor Browser уже открыт, выберите в меню \"Настройки\", затем в левом " +"столбце \"Tor\", прокрутите вниз до пункта \"Просмотр журналов Tor\", " +"нажмите соответствующую кнопку и в открывшемся окошке выберите \"Скопировать" +" журнал Tor в буфер обмена\"." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " "editor or email client." -msgstr "" -"Cкопируйте журнал и вставьте его в текстовый редактор или почтовую " -"программу." +msgstr "Вставьте журнал в текстовый редактор или почтовую программу." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2111,6 +2117,10 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Сетью Tor ежедневно пользуется более миллиона человек. Их обслуживает всего " +"6 тысяч узлов. Нагрузка на узлы может стать причиной задержек. Кроме того, " +"по смыслу Tor ваш трафик пересылается по всему миру от одного узла другому. " +"В таких условиях неизбежны \"узкие места\" и \"пробки\"." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2119,6 +2129,9 @@ msgid "" "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" " so." msgstr "" +"Можете содействовать повышению скорости сети, если [запустите свой " +"шлюз](https://community.torproject.org/relay/) или убедите других сделать " +"это." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org