commit 272bcd5e0ce03408c5506f0861aa34c784729fb5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 6 16:50:49 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+zh-CN.po | 15 ++++++++++----- 1 file changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index fa28b1f82..e0af9e418 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -591,13 +591,14 @@ msgstr "下一步是使用 GnuPG 导入签名包的密钥。" msgid "" "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under " ""Applications" in macOS) and typing:" -msgstr "" +msgstr "通过启动终端(在macOS里,它位于“应用”中“)并且输入以下内容来导入它的密钥(0x4E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4216,6 +4217,10 @@ msgid "" "tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" +"有时直接进入 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-tor) 的访问会被您的 [互联网服务提供商(ISP" +")](#internet-service-provider-isp) 或者政府所组织。Tor " +"浏览器包含了一些规避工具来绕过这些阻碍,包括[网桥](#bridge), [可插拔传输](#pluggable-transports), and " +"[GetTor](#gettor)。"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4626,22 +4631,22 @@ msgstr "### scramblesuit" msgid "" "Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](#bridge)." -msgstr "" +msgstr "Scramblesuit与obfs4很相似,但是有一套不同的[网桥](#bridge)。"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### script" -msgstr "" +msgstr "### 脚本"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" +msgstr "被网站用于提供动态/交互式内容的元素。"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "" +msgstr "### 自认证地址"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org