commit 9ce3728f999a10fcb5f609f7f28fb487255ccf91 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 8 14:45:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- cs.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po index 5bbace3..f30d187 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:31+0000\n" -"Last-Translator: mxsedlacek\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Vírava appukonrad@gmail.com\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Skrýtí příjemci" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Skrýt uživatelská jména všech příjemců šifrované zprávy. Jinak každý, kdo uvidí zašifrovanou zprávu můžete vidět, kdo jsou příjemci."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Tor není připraven"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 msgid "Start Tor Browser" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Startuje I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid "The I2P router console will be opened on start." -msgstr "" +msgstr "Při startu bude otevřena konzole I2P směrovače."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Ujistěte se, že máte funkční připojení na Internet, potom zkuste msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " "following directory for more information:" -msgstr "" +msgstr "Něco se pokazilo, při spuštění I2P. Pro více informací se podívejte do protokolů v následujícím adresáři:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Více informací ...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" @@ -419,46 +419,46 @@ msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví." msgid "Failed to setup chroot." msgstr "Nepodařilo se nastavit "chroot""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt bude brzy z Tails odstraněn"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 msgid "" "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " "concerns." -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt bude brzy kvůli licenčním a vývojových problémů z Tails odstraněn."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Dokumentace Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Naučte se používat Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Anonymní překrytí sítě"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" @@ -515,4 +515,4 @@ msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Specifické nástroje Tails"
tor-commits@lists.torproject.org