commit 3f621d678afa91c682dd20c07cb34d3159ee90ad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 26 19:45:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 28 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 17 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 923e096..a309657 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -4,8 +4,14 @@ # # Translators: # Translators: +# fetidyoo tru74368@yahoo.com, 2011 # Francesca Ciceri madamezou@zouish.org, 2014 # ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# ironbishop ironbishop@fsfe.org, 2011 +# Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net, 2009 +# Luca Marzo luca@jeckodevelopment.it, 2011 +# n0on3 a.n0on3@gmail.com, 2011 +# Random_R, 2013 # Random_R, 2013 # fetidyoo tru74368@yahoo.com, 2011 msgid "" @@ -13,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-26 19:41+0000\n" "Last-Translator: Francesca Ciceri madamezou@zouish.org\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +37,7 @@ msgstr "Cosa sono i bridge?" #, python-format msgid "" "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere la censura." +msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che aiutano ad eludere le censure."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -43,7 +49,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare una email (da un %s o un indirizzo %s) a %s contenente la sola frase "get bridges"." +msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è inviare una email (da un indirizzo %s o %s) a %s contenente la sola frase "get bridges"."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -55,26 +61,26 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda una email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc." +msgstr "In caso Tor non funzioni, inviare una email a %s. Fornire più informazioni possibili sul problema, inclusa la lista dei bridge che usati, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fai click su "Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta." +msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, andare alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fare clic su "Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor". Quindi aggiungere l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" -msgstr "Al momento non sono disponibili bridge" +msgstr "Al momento non ci sono bridge disponibili"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "Aggiorna il tuo browser a Firefox" +msgstr "Aggiornare il browser a Firefox"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words" -msgstr "Digita le due parole" +msgstr "Digitare le due parole"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 msgid "Step 1" @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Passo 1" #: lib/bridgedb/templates/index.html:8 #, python-format msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "Scarica %s Tor Browser Bundle %s" +msgstr "Scaricare %s Tor Browser Bundle %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 msgid "Step 2" @@ -92,7 +98,7 @@ msgstr "Passo 2" #: lib/bridgedb/templates/index.html:15 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Ottieni dei %s bridge %s" +msgstr "Ottenere dei %s bridge %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 msgid "Step 3" @@ -101,4 +107,4 @@ msgstr "Passo 3" #: lib/bridgedb/templates/index.html:21 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "Ora %s aggiungi i bridge a Tor %s" +msgstr "Ora %s aggiungere i bridge a Tor %s"
tor-commits@lists.torproject.org