[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

commit 44990a4e1ab658373b2c140c15118d8ea84d7e41 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 25 12:49:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 84 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 6d8b5369aa..ad92bd0142 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) msgid "directory authority" -msgstr "" +msgstr "autoridad de directorio" #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -579,11 +579,14 @@ msgid "" "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " "together with the other directory authorities." msgstr "" +"Un [repetidor](../relay) de propósito especial que mantiene una lista de " +"repetidores corriendo actualmente y publica periódicamente un " +"[consenso](../consensus) junto con las otras autoridades de directorio." #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) msgid "encryption" -msgstr "" +msgstr "encriptación" #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) @@ -594,11 +597,16 @@ msgid "" "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " "the next relay." msgstr "" +"El proceso de tomar una porción de datos y hacerla ininteligible, en un " +"código secreto que solamente puede ser leído por el receptor designado. La " +"red [Tor](../tor-tor-network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el " +"[circuito](../circuit) Tor; cada [repetidor](../relay) descifra una capa " +"antes de pasar la solicitud al siguiente repetidor." #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "encriptado extremo a extremo" #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) @@ -606,11 +614,13 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"Los datos transmitidos que son [encriptados](../encryption) desde el origen " +"hasta el destino son conocidos como encriptados de extremo a extremo." #: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) msgid "exit" -msgstr "" +msgstr "salida" #: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) @@ -620,11 +630,15 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](../ip-address) of the exit." msgstr "" +"El último [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit) que envía " +"el [tráfico](../traffic) saliente a la Internet pública. El servicio al que " +"estás conectándote (sitio web, chat, proveedor de correo electrónico, etc.) " +"verá la [dirección IP](../ip-address) de la salida." #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) msgid "ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "ExoneraTor" #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) @@ -635,11 +649,16 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" +"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [direcciones IP](../ip-" +"address) de [repetidores](../relay) que han sido parte de la red Tor. " +"Contesta preguntas acerca de si hubo un relevo [Tor](../tor-tor-network-" +"core-tor) corriendo en una dirección IP y una fecha dadas. Este servicio a " +"menudo es útil cuando hay que tratar con autoridades policiales." #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -648,6 +667,9 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" +"Mozilla Firefox es un [navegador web](../web-browser) gratuito y de código " +"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, la " +"Corporación Mozilla." #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -655,6 +677,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " "ESR (Extended Support Release)." msgstr "" +"El [Navegador Tor](../tor-browser) está basado en una versión modificada de " +"Firefox ESR (Versión con Soporte Extendido)." #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -663,11 +687,14 @@ msgid "" "](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " "Android." msgstr "" +"Firefox está disponible para los [sistemas operativos](../operating-system-" +"os) Windows, macOS y Linux, con su versión móvil (fennec) disponible para " +"Android." #: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) msgid "firewall" -msgstr "" +msgstr "cortafuego" #: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) @@ -681,11 +708,20 @@ msgid "" "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." msgstr "" +"Un cortafuegos es un sistema de seguridad de red que monitorea y controla el" +" [tráfico](../traffic) de red entrante y saliente. Este filtro de tráfico " +"está basado en reglas predeterminadas. Un cortafuegos típicamente establece " +"una barrera entre una red interna confiable y segura, y otra red externa, " +"pero puede ser usado también como un filtro de contenido en el sentido de " +"[censura](../network-censorship). A veces, la gente tiene problemas al " +"conectarse a la red [Tor](../tor-tor-network-core-tor), porque su " +"cortafuegos bloquea las conexiones Tor. Podés reconfigurar o deshabilitar tu" +" cortafuego y reiniciar Tor para probar esto." #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) msgid "Flash Player" -msgstr "" +msgstr "Flash Player" #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) @@ -696,11 +732,17 @@ msgid "" " Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " "work in the Tor Browser." msgstr "" +"Flash Player es un [complemento de navegador](../add-on-extension-or-plugin)" +" para [aplicaciones](../app) de Internet, para mirar contenido de audio y " +"video. Nunca deberías habilitar Flash para que corra en el [Navegador Tor" +"](../tor-browser), ya que es inseguro. Muchos servicios que usan Flash " +"también ofrecen una alternativa HTML5, que debiera funcionar en el Navegador" +" Tor." #: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) msgid "fte" -msgstr "" +msgstr "fte" #: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) @@ -708,6 +750,9 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (encriptación de transformación de formato) es un transporte conectable " +"que enmascara el [tráfico Tor](../traffic) como tráfico web (HTTP) " +"ordinario." #: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) @@ -716,11 +761,15 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"Es un servicio que responde automáticamente a mensajes (correo electrónico, " +"XMPP, Twitter) con vínculos a la última versión del [Navegador Tor](../tor-" +"browser), alojados en una variedad de ubicaciones, tales como Dropbox, " +"Google Drive y Github." #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) msgid "GSoC" -msgstr "" +msgstr "GSoC" #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) @@ -742,11 +791,13 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " "program for technical writers." msgstr "" +"El Proyecto Tor participa en Google Season of Docs, que es un programa para " +"escritores técnicos." #: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "guardián" #: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) @@ -755,11 +806,14 @@ msgid "" " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" " guard." msgstr "" +"El primer [repetidor](../relay) en el [circuito Tor](../circuit), a menos " +"que se use un [puente](../bridge). Cuando se usa un puente, éste toma el " +"lugar del guardián." #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) msgid "hamburger menu" -msgstr "" +msgstr "menú hamburguesa" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -767,6 +821,8 @@ msgid "" "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " "top-right corner of the screen." msgstr "" +"Es un icono con tres líneas horizontales, usualmente en la esquina superior " +"izquierda o derecha de la pantalla." #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -778,17 +834,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" +msgstr "Referencia: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash" #: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) @@ -807,7 +863,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) msgid "hidden services" -msgstr "" +msgstr "servicios ocultos" #: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ #: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) @@ -815,11 +871,14 @@ msgid "" "Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in " "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Nombre anterior para los \"[servicios onion](../onion-services)\", a veces " +"todavía en uso en la documentación o comunicación en la red [Tor](../tor-" +"tor-network-core-tor)." #: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) msgid "hop" -msgstr "" +msgstr "salto" #: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) @@ -828,11 +887,14 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " "[circuit](../circuit)." msgstr "" +"En terminología [Tor](../tor-tor-network-core-tor), un \"salto\" se refiere " +"al [tráfico](../traffic) moviéndose entre [repetidores](../relay) en un " +"[circuito](../circuit)." #: https//support.torproject.org/glossary/http/ #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: https//support.torproject.org/glossary/http/ #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) @@ -842,6 +904,10 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"El [Protocolo de Transferencia de Hipertexto (HTTP)](../http) es un canal " +"usado para enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. " +"Originalmente usado para transferir solamente páginas web, en la actualidad " +"se le confía la entrega de muchas formas de datos y comunicación." #: https//support.torproject.org/glossary/https/ #: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
participants (1)
-
translation@torproject.org