commit 47d08ad21320399651e7afdae8b602b0d8809166 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 18 10:15:30 2018 +0000
Update translations for whisperback_completed --- uk/uk.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index 451eed567..3968fb15d 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # LinuxChata, 2014 +# O Herenko herenko@ex.ua, 2018 # Pinro Lomil lomil97@gmail.com, 2013 # Любомир n.lyubomyr@gmail.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:20+0000\n" -"Last-Translator: Любомир n.lyubomyr@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:14+0000\n" +"Last-Translator: O Herenko herenko@ex.ua\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,40 +43,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "Змінна %s не була знайдена в жодному файлі конфігурації /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:148 +#: ../whisperBack/gui.py:110 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Назва ураженого програмного забезпечення" + +#: ../whisperBack/gui.py:112 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Точні кроки для відтворення помилки" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "Фактичний результат і опис помилки" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Desired result" +msgstr "Бажаний результат" + +#: ../whisperBack/gui.py:152 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Не вдалося завантажити вірну конфігурацію."
-#: ../whisperBack/gui.py:214 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail..." msgstr "Відправлення листа..."
-#: ../whisperBack/gui.py:215 +#: ../whisperBack/gui.py:219 msgid "Sending mail" msgstr "Відправлення листа"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "This could take a while..." msgstr "Це може зайняти деякий час..."
-#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:236 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "Невірна контактна адреса електронної пошти."
-#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Не вдалося відправити лист: помилка SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Не вдалося підключитися до серверу."
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:257 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Не вдалося створити або відправити повідомлення."
-#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -84,20 +101,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nПовідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі. Будь ласка, спробуйте підключитися до мережі і натисніть кнопку відправити знову.\n\n\nЯкщо це не допоможе, то Вам буде запропоновано зберегти звіт про помилку."
-#: ../whisperBack/gui.py:269 +#: ../whisperBack/gui.py:273 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше повідомлення було відправлено."
-#: ../whisperBack/gui.py:276 +#: ../whisperBack/gui.py:280 msgid "An error occured during encryption." msgstr "При шифруванні виникла помилка."
-#: ../whisperBack/gui.py:296 +#: ../whisperBack/gui.py:300 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Не вдалося зберегти %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:319 +#: ../whisperBack/gui.py:323 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -107,27 +124,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Повідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі.\n\nМожливо зберегти звіт про помилку у вигляді файлу на USB диск і спробувати відправити його нам за адресою %s по електронній пошті за допомогою іншої системи. Зверніть увагу на те, що у цьому разі Ваше повідомлення про помилку не буде анонімним, якщо Ви не вживете додаткових кроків самостійно (наприклад, за допомогою Tor з одноразовим обліковим записом електронної пошти).\n\nВи хочете зберегти звіт про помилку у файл?"
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Відправити feedback у зашифрованому листі."
-#: ../whisperBack/gui.py:383 +#: ../whisperBack/gui.py:387 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 +#: ../whisperBack/gui.py:388 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Розробники Tails tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:385 +#: ../whisperBack/gui.py:389 msgid "translator-credits" msgstr "перекладачі"
-#: ../whisperBack/gui.py:412 +#: ../whisperBack/gui.py:417 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Невірний URL або OpenPGP ключ."
tor-commits@lists.torproject.org