commit a83161941636e8f0438555dfd3267f5b876c30cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 16 11:03:48 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- da/running.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- fa/running.po | 69 +++++++++++++++------------------- templates/running.pot | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 153 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/da/running.po b/da/running.po index e28fa1b..3b0d8c4 100644 --- a/da/running.po +++ b/da/running.po @@ -1,33 +1,24 @@ # -# $Id$ -# -# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in -# the LICENSE file, found in the top level directory of this -# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this -# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed -# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. -# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, -# propagated, or distributed except according to the terms described -# in the LICENSE file. -# -#, fuzzy +# Translators: +# Kenneth Larsen kennethlarsen69@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:22+0000\n" +"Last-Translator: z00p kennethlarsen69@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Kør Tor."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -36,31 +27,34 @@ msgid "" "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" +"Vidalia kan hjælpe dig med at kontrollere Tor-processen ved at lade dig " +"starte og stoppe Tor samt at monitorere Tors status og lader dig vide, hvis " +"den pludselig stopper."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="start"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Start og stop Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "At <i>starte</i> Tor"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Vælg <i>Start</i> fra Vidalia's bakkemenu og tryk <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 @@ -68,25 +62,31 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" +"Vidalias bakkeikon vil ændre sig fra et løg med et rødt X til et grønt løg, " +"når Tor er startet."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 msgid "" "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" +"Hvis Vidalia ikke kan starte Tor, vil Vidalia vise en fejlmelding, der " +"beskriver, hvad der er gået galt. Du kan også kigge i din <a " +"href="log.html">log</a> for at se, om Tor har skrevet mere information " +"angående fejlen."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "For at <i>stoppe</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Vælg <i>stop</i> fra Vidalias bakkemenu eller tryk <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 @@ -94,25 +94,31 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" +"Vidalias bakkeicon vil ændre sig fra et grønt løg til et gråt løg med et " +"rødt X, når Tor er stoppet."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 msgid "" "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" +"Hvis Vidalia ikke kan stoppe Tor, vil Vidalia vise en fejlmelding, der " +"beskriver, hvad der er gået galt. Du kan også kigge i din <a " +"href="log.html">log</a> for at se, om Tor har skrevet mere information " +"angående fejlen."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitorering"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Monitorere Tors status"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -121,11 +127,16 @@ msgid "" "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" +"Vidalia fortæller Tors status ved at vise et ikon i dit systems bakke eller " +"dock-område. Følgende viser de forskellige stadier, indikeret af et ikon i " +"dit systems notifikationsområde: "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 -msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" +"Tor er stoppet. Vælg <i>start</i> fra Vidaliamenuen for at starte Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 @@ -133,26 +144,38 @@ msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." msgstr "" +"Tor er ved at starte. Du kan tjekke <a href="log.html">loggen</a> for Tors" +" statusinformation, mens det starter."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 msgid "" -"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " -"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" +"Tor kører. Hvis du vil stoppe tor, skal du vælge <i>stop</i> fra " +"Vidaliamenuen. Tor vil skrive informerende meddeleser til <a " +"href="log.html">loggen</a>, mens at det kører, hvis du vil se, hvad Tor " +"laver. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." -msgstr "" +msgstr "Tor er ved at lukke ned."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:98 msgid "" "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " -"with a red X and display an error message letting you know what went " -"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " -"details about any problems Tor encountered before it exited." +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" +"Hvis Tor lukker uventet, vil Vidalia ændre ikonet til et mørkt løg med et " +"rødt X og skrive en fejlmeddelelse, der beskriver, hvad der er gået galt. Du" +" kan også kigge i <a href="log.html">loggen</a> for detaljer om problemer," +" Tor er løbet ind i." + + diff --git a/fa/running.po b/fa/running.po index 442a62f..bcc6737 100644 --- a/fa/running.po +++ b/fa/running.po @@ -1,29 +1,19 @@ # -# $Id$ -# -# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in -# the LICENSE file, found in the top level directory of this -# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this -# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed -# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. -# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, -# propagated, or distributed except according to the terms described -# in the LICENSE file. -# +# Translators: +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 05:04+0200\n" -"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" -"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 @@ -81,12 +71,12 @@ msgstr "" msgid "" "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" "اگر Vidalia قادر به استارت Tor نباشد، Vidalia سپس پیام خطایی را نشان می دهد " -"که به شما اشکال ایجاد شده را اطلاع می دهد. شما همچنین می توانید به مخزن پیام " -"خود در <a href="log.html">message log</a> مراجعه کنید و ببینید آیا Tor " +"که به شما اشکال ایجاد شده را اطلاع می دهد. شما همچنین می توانید به مخزن پیام" +" خود در <a href="log.html">message log</a> مراجعه کنید و ببینید آیا Tor " "اطلاعات بیشتری در مورد اشکالی که ایجاد شده ارسال کرده است یا نه. "
#. type: Content of: <html><body><p> @@ -114,13 +104,13 @@ msgstr "" msgid "" "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" "اگر Vidalia قادر به توقف Tor نباشد پیام خطایی را منعکس می کند و اشکال ایجاد " -"شده را توضیح می دهد. همچنین می توانید به <a href="log.html">message log</a> " -"مراجعه کنید و ببینید آیا Tor هیچ پیامی در مورد اشکالی که ایجاد شده ارسال " -"کرده است یا نه. " +"شده را توضیح می دهد. همچنین می توانید به <a href="log.html">message " +"log</a> مراجعه کنید و ببینید آیا Tor هیچ پیامی در مورد اشکالی که ایجاد شده " +"ارسال کرده است یا نه. "
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 @@ -145,7 +135,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 -msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" "Tor متوقف شد. برای استارت Tor از منوی Vidalia <i>Start</i> انتخاب کنید. "
@@ -161,15 +152,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 msgid "" -"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " -"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" "Tor فعال شده است. اگر مایلید Tor را متوقف کنید، از منوی Vidalia <i>Stop</i> " "را انتخاب کنید. اگر میخواهید بدانید مشغول به چه کاری است، Tor همزمان با " -"فعالیت خود، اطلاعاتی را در مخزن پیام در <a href="log.html">message log</a> " -"منتشر می کند. " +"فعالیت خود، اطلاعاتی را در مخزن پیام در <a href="log.html">message log</a>" +" منتشر می کند. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 @@ -180,11 +171,13 @@ msgstr "Tor در حال بسته شدن است" #: en/running.html:98 msgid "" "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " -"with a red X and display an error message letting you know what went " -"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " -"details about any problems Tor encountered before it exited." +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" "اگر Tor ناگهانی خارج شود، Vidalia ایکون خود رابه پیاز تیره با x قرمز تغییر " -"می دهد و با نمایش یک پیام خطا اشکال ایجاد شده را به شما اطلاع می دهد. همچنین " -"می توانید مخزن پیام ها را در <a href="log.html">message log</a> برای اطلاع " -"از جزئیات مشکلی که Tor پیش از خروج با آن روبرو شده است، چک کنید. " +"می دهد و با نمایش یک پیام خطا اشکال ایجاد شده را به شما اطلاع می دهد. همچنین" +" می توانید مخزن پیام ها را در <a href="log.html">message log</a> برای " +"اطلاع از جزئیات مشکلی که Tor پیش از خروج با آن روبرو شده است، چک کنید. " + + diff --git a/templates/running.pot b/templates/running.pot index 7cd5742..c8c694f 100644 --- a/templates/running.pot +++ b/templates/running.pot @@ -1,31 +1,23 @@ -## -## $Id$ -## -## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in -## the LICENSE file, found in the top level directory of this -## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this -## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed -## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part -## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, -## propagated, or distributed except according to the terms described -## in the LICENSE file. -## -#, fuzzy +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Running Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -34,31 +26,34 @@ msgid "" "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="starting"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Starting and Stopping Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "To <i>start</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 @@ -66,25 +61,31 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 msgid "" "If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "To <i>stop</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 @@ -92,25 +93,31 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 msgid "" "If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " "telling you what went wrong. You can also look at your <a " -"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " -"about what went wrong." +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." msgstr "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitoring"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Monitoring Tor's Status"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -119,11 +126,16 @@ msgid "" "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 -msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 @@ -131,26 +143,38 @@ msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." msgstr "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 msgid "" -"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " -"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." -msgstr "" +msgstr "Tor is in the process of shutting down."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:98 msgid "" "If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " -"with a red X and display an error message letting you know what went " -"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " -"details about any problems Tor encountered before it exited." +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." + +
tor-commits@lists.torproject.org