[translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

commit 21282d21bd36aa5e7211370cb6a8a782b9491e7d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Dec 5 00:15:21 2012 +0000 Update translations for vidalia_completed --- pt/vidalia_pt.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 73 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/pt/vidalia_pt.po b/pt/vidalia_pt.po index c38f863..e7566fd 100644 --- a/pt/vidalia_pt.po +++ b/pt/vidalia_pt.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Translators: # Translators: +# <gioconda.siva@gmail.com>, 2012. # <miguelmacedo@netcabo.pt>, 2011. +# <quequinhas@gmail.com>, 2012. # runasand <runa.sandvik@gmail.com>, 2011. # Zeca Gatilho <paulo.mosh@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:22+0000\n" -"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 00:07+0000\n" +"Last-Translator: quequinhas <quequinhas@gmail.com>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" msgctxt "AboutDialog" @@ -201,6 +203,13 @@ msgstr "Configurar automaticamente o ControlPort" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure " +"ControlPort automatically\" option." +msgstr "Verificou a opção de auto-configuração para a Porta de Controle, mas não forneceu qualquer Directoria de dados. Por favor, adicione uma ou confirme novamente a opção \"Configurar a porta de controle automaticamente\"." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -226,6 +235,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "O Vidalia não pôde carregar a tradução no idioma seleccionado." +msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Preferências do ícone de sistema (as alterações terão efeito quando iniciar Vidalia novamente)." + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Mostrar o ícone da bandeja e da Dock (padrão)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Esconder o Ícone da Dock" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Desde:" @@ -1751,10 +1777,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Conectado à rede Tor" msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Estado de inicialização não reconhecido" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "diversos" @@ -2066,6 +2088,24 @@ msgid "" msgstr "Qualquer coisa enviada por esta ligação pode estar a ser monitorizada. Por favor verifique a configuração da sua aplicação e use apenas protocolos encriptados como o SSL, se possível." msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Iniciando torrc de %1 para %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(provavelmente Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(provavelmente um cliente de email)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Uma das suas aplicações %1 parece estar a fazer uma potencial conexão desincriptada e insegura ao porto %2" + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "Falhou (%1)" @@ -2076,8 +2116,19 @@ msgid "" msgstr "O seu retransmissor está a encerrar.\nClique 'Stop' novamente para parar o seu retransmissor agora." msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Iniciando torrc de %1 para %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia não consegue descobrir como comunicar com Tor porque não consegue aceder a este ficheiro %1\n\nEsta é a última mensagem de erro:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Parece que o Tor parou de funcionar desde que Vidalia iniciou.\n\nConsulte o Registo Avançado de Mensagens para mais informação." msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2093,20 +2144,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidalia detectou que o software Tor encerrou inesperadamente.\n\nPor favor, verifique no seu registo de mensagens se há mensagens de aviso ou de erro." -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(provavelmente Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(provavelmente um cliente de email)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Uma das suas aplicações %1 parece estar a fazer uma potencial conexão desincriptada e insegura ao porto %2" - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Erro na Definição do Filtro" @@ -2519,14 +2556,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Ponte inválida" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "A ponte especificada não é válida." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Copiar (Ctrl+C)" @@ -2659,13 +2688,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS" +msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Deve especificar uma ou mais pontes." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "Aceitar" @@ -2843,10 +2872,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Executar apenas como cliente" msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Retransmitir o tráfego para a rede Tor" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Porta da Retransmissão:" @@ -3091,6 +3116,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Distribuir automaticamente o endereço da minha ponte" msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Tráfico de transmissão para a rede Tor (transmissão de saída)." + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Tráfico de transmissão dentro da rede Tor (transmissão sem ser de saída)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Espelhar a Pasta de Retransmissão"
participants (1)
-
translation@torproject.org