commit 20228f14a9e0cd2f49716f1f27d2b6f5e44f4f74 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 24 20:17:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 16 +++++++++++++--- 1 file changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b55e61e931..422b0468ba 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1951,6 +1951,10 @@ msgid "" "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " "device over the Tor network." msgstr "" +"[تطبيق " +"أوربوت](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" المقدمة من مشروع الجارديان تساعد في توجيه التطبيقات الأخرى على جهاز " +"الاندرويد الخاص بك عبر شبكة Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) @@ -7004,7 +7008,7 @@ msgstr "يمكن أن تحدث أخطاء خادم البروكسي لعدة أ msgid "" "You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" -msgstr "" +msgstr "يمكنك تجربة واحد أو أكثر من الأنشطة التالية في حالة مواجهة هذا الخطأ:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7115,14 +7119,14 @@ msgstr "لا أستطيع الإتصال بمتصفح تور، هل شبكتي msgid "" "You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " "should try using bridges." -msgstr "" +msgstr "قد تكون متصلاً بشبكة تحظر شبكة Tor، لذا يجب أن تحاول استخدام الجسور."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " "enable it." -msgstr "" +msgstr "بعض الجسور مدمجة في متصفح Tor ولا تتطلب سوى بضع خطوات لتمكينها."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -12692,6 +12696,9 @@ msgid "" "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" +"تخوض شبكات أي ار سي معركة خاسرة لمحاولة منع كل هذه العقد، وقد نشأت صناعة " +"منزلية كاملة من قوائم الحظر والمتصيدون المضادون بناءً على نموذج الأمان " +"المعيب هذا (لا يختلف عن صناعة مكافحة الفيروسات)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -13596,6 +13603,9 @@ msgid "" " clients make periodically to update their list of relays and estimate " "number of users indirectly from there." msgstr "" +"نحن في الواقع لا نحسب المستخدمين، لكننا نحسب الطلبات إلى الدلائل التي يقوم " +"بها العملاء بشكل دوري لتحديث قائمة المرحلات الخاصة بهم وتقدير عدد المستخدمين" +" بشكل غير مباشر من هناك."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org