commit db44e7f04028011ee50d24aac53dbfd167af3fb5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 15 08:45:35 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- hr_HR.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po index bad25e3..701e811 100644 --- a/hr_HR.po +++ b/hr_HR.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Miskha edinaaa.b@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-15 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Miskha edinaaa.b@gmail.com\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<h1>Pomozite nam da rijesimo vaš kvar !</h1>\n<p>Pročitajte <a href="%s">naše upute za prijavljivanje kvara</a>.</p>\n<p><strong>Nemojte upisati više ličnih informacija nego što je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju vaše email adrese</h2>\n<p>Ako nemate ništa protiv otkrivanja malih dijelova vašeg identiteta\n Tail programerima, možete da nam obezbijedite svoju email adresu\ni dozvolite nam da vas pitamo detalje o kvaru. Dodatni ulazak\njavni PGP ključ omogućava nam da šifriramo takvu buduću\nkomunikaciju.</p>\n<p>Svako ko može da vidi ovaj odgovor će vjerovatno zaključiti da ste\n Tail korisnik. Vrijeme da se zapitate koliko vjerujete vašim \nInternet i mailbox provajderima?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "Otvori PGP aplet za kodiranje"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -57,19 +58,19 @@ msgstr "O"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Šifriraj Clipboard sa lozinkom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Potpiši/ Šifriraj Clipboard sa Javnim_Ključevima"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dešifruj/ Potvrdi Clipboard"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj ključevima"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Status"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Otisak"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid "User ID:" @@ -118,21 +119,21 @@ msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Nijedan (ne prijavljuj) "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Izaberi primaoce :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Sakrij sve primaoce"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Sakrij identifikaciju svih primaoca kodirane poruke. Inače svako ko vidi kodiranu poruku može da vidi ko su primaoci. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:"
tor-commits@lists.torproject.org