commit 1dd0ee05e33ebc047711f0abb9354f5b4addb479 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 13 22:46:59 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+mk.po | 811 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 811 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+mk.po b/code_of_conduct+mk.po new file mode 100644 index 000000000..5dbd94c0e --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+mk.po @@ -0,0 +1,811 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2019 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"Tor Project Кодекс на однесување\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "Изјава за Намера:" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"Tor Project е посветен на негување на инклузивна средина и заедница. Tor е " +"место каде луѓето треба да се чувствуваат безбедни да се вклучуваат, да ги " +"споделуваат нивните гледишта и да учествуваат." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" +"Овој код на однесување се однесува на целиот Tor Project. Има намера да " +"пружи насоки за придонесувачите. Вработените и надворешните соработници на " +"The Tor Project, Inc. (TPI) исто така се субјект на политиките и процедурите" +" на компанијата. Овие луѓе треба да се чуствуваат слободни да ги " +"контактираат во Човечки ресурси за прашања и грижи." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +"Овој Код на однесување не исцрпен или комплетен. Преставува целовремен труд " +"за сублимирање на нашите споделени разбирања. Сакаме да овозможиме " +"добредојдена, безбедна средина, за да можеме да работиме заедно во потрага " +"по моќни решенија. Го задржуваме правото да отстапуваме од строго " +"спроведување на овој код. Секоја отстапка мора да произведе фер исход, во " +"линија со нашите вредности. Разбираме дека задржувајќи жив документ " +"релевантен и „закрпен“ вклучува постојан труд." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. Резиме: Не биди кретен. Биди неверојатен.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "" +"Tor заедницата треба да биде добро место каде на луѓето им е мило да бидат " +"дел од него." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr " ТРЕБА ДА: Бидете учтиви, промисливи и обзирни.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr " ТРЕБА ДА: Го правите Tor место каде луѓето се среќни и комотни.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +" ТРЕБА ДА: Запаметите: Сите придонесуваме; сите учиме. Никој не е роден\n" +" како експерт.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr "" +" ТРЕБА ДА: Го оставите секој да го каже тоа што има. Слушајте. Осигурете се" +" сите да бидат слушнати.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr "" +" НЕ ТРЕБА ДА: Навредувате, вознемирувате, заплашувате или да бидете " +"кретен.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +" НЕ ТРЕБА ДА: Ги третирате искрените грешки како изговор за расправии со луѓето. Грешките се за\n" +" учење.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +" НЕ ТРЕБА ДА: Барате начини за да го поддржувате словото на овој код додека го прекршувате неговиот\n" +" дух.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" +"И ТРЕБА ДА: Доброволно да ни испратите е-пошта на: tor-community-council@lists.torproject.org со\n" +" прашања и грижи. Јавен клуч:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. Намена\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Примарната цел на Tor заедницата е да вклучуваме што повеќе различни " +"допринесувачи. Сакаме да вклучиме допринесувачи од што е можно поразновидни " +"и поразлични позадини. Како такви, ние сме посветени на овозможување на " +"пријателска, безбедна и добредојдена средина за сите, без разлика на нивното" +" искуство, родов идентитет или изразување, сексуална ориентација, семејство," +" врски, способност (физичка или ментална), личен изглед, социо-економски " +"статус, големина на тело, раса, етничка припадност, возраст, религија, " +"националност, или членство во нерамноправна и/или помалку застапена група." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"Безбедна средина значи да се биде слободен од злоупотреба, било да е " +"изолирана или систематска. Ние експлицитно ставаме на знаење дека " +"толерирањето на злоупотребата е безбедносен проблем. Дозволувањето на " +"злоупотреби и злонамерни луѓе да ја нарушуваат нашата заедница ги става " +"нашиот софтвер, нашите развивачи и корисници во ризик." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "" +"Овој код на однесување ги исцртува нашите очекувања за сите оние кои " +"учествуваат во нашата заедница, како и последиците од неприфатливо " +"однесување." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "" +"Ги покануваме сите оние кои учествуваат во Tor Project да ни помогнат да " +"создадеме безбедни и позитивни искуства за секого." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. Биди најдобар што можеш да бидеш\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "" +"Следните однесувања се очекувани и барани од сите членови на заедницата:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "" +"Учествувајте на чесен и активен начин. Така, придонесувате кон здравјето и " +"долговечноста на оваа заедница." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "Вежбајте ги обзирноста и почитта во вашиот говор и постапки." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "" +"Обидете се со соработка и водење на дијалог пред да влезете во конфликт." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "" +"Воздржете се од понижувачко, дискриминаторско и вознемирувачко однесување и " +"говор." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "" +"Бидете свесни за вашето опкружување и за вашите колеги учесници. Алармирајте" +" ги водачите на заедницата ако забележите:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "опасна ситуација" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "некој во неволја" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "злоупотреби на овој код на однесување, дури и ако ви се чинат минорни" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"Запомнете дека местата на настаните во заедницата можат да се споделуваат со" +" јавноста. Ве молиме почитувајте го секој кој ги користи овие локации." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "Почитувајте ја приватноста на вашите колеги учесници од заедницата." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. Неприфатливи однесувања\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "Следниве однесувања се неприфатливи во рамките на нашата заедница:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"Насилство, сексуален напад, закани за насилство, или заканувачки говор " +"забележан против друга личност, особено насилство против личност или група " +"базирана на заштитени карактеристики. (Прикажувањето оружје може да " +"претставува заплашување или закана за насилство.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "" +"Сексистички, расистички, хомофобичен, трансфобичен, девалвирачки кон " +"хендикеп или други дискриминаторски шеги и јазик." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"Спонтано објавување или прикажување на сексуално експлицитен или насилен " +"материјал. (Ако е потребно да споделите таков материјал кога работите на Tor" +" мисијата, направете го тоа со чувствителност. Имајте во предвид дека многу " +"луѓе не сакаат да го видат.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "" +"Објавување или заканување дека ќе објавите информации за лична " +"идентификација на други луѓе ("doxing") без нивна соглсност. " + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "Лични навреди или напади, особено такви поврзани со:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "искуство" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "родов идентитет или изразување" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "сексуална ориентација" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "семејство" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "врски" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "способност (физичка или ментална)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "личен изглед" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "социо-економски статус" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "големина на тело" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "раса" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "етничка припадност" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "возраст" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "религија" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "националност" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "или членство во нерамноправна и/или помалку застапена група" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"Неприкладна фотографија, аудио запис, или запис од лични информации. Треба " +"да имате нечија согласност пред да ги снимите овие работи, и пред истите " +"јавно да ги објавите." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "" +"Неприкладен физички контакт. Треба да имате нечија соглсност пред да го " +"допрете." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "" +"Непосакувано сексуално внимание: ова вклучува коментари и шеги во сексуална " +"смисла, неприкладно допирање, групирање и непосакуван сексуален напредок." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "Намерно заплашување, прогонување или следење (онлајн или во живо)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "Намерно потценување на духот на овој код додека го следите писмото." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "" +"Постојано нарушување на настаните во заедницата, вклучувајќи разговори, " +"презентации и онлајн разговори." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "Намерно туркање против нечии наведени граници." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "" +"Застапување или обесхрабруавање на било кое од погоре наведените однесувања." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. Неприфатливото однесување има последици\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"Ние нема да толерираме неприфатливо однесување од ниту еден член на " +"заедницата. Нема да правиме исклучоци за спонзорите и за оние кои имаат " +"авторитет да носат одлуки. Луѓето со формални или неформални улоги мора да " +"ги обликуваат највисоките стандарди на однесување." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"Секој кој ќе биде замолен од друг член на заедницата да запре со " +"неприфатливото однесување се очекува веднаш да го стори тоа. Ве молиме не се" +" вмешувајте во туѓо име без претходна соглсност." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. Каде да одите за помош\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +"Советот на заедницата е избрано тело од Tor Core Соработниците кој може да " +"помогне во решавањето на конфликтите во заедницата. Политиките и " +"информациите за Советот на заедницата може да ги пронајдете на Совет на " +"заедницата wiki [1]. Можете да го контактирате целиот Совет на заедницата:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "Ако имате прашања или грижи за кодот на однесување, или" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "ако сметате дека сте сведочеле на злоупотреба на кодот на однесување" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" +"Како и да е, ако сметате дека има конфликт на интереси со било кој член на " +"советот, можете да го контактирате секој член индивидуално. GPG клучевите на" +" членовите на советот се наведени на Совет на заедницата wiki. Ако има " +"конфликт на интереси, погодениот член на советот самиот ќе се изземе. Тој " +"нема да биде вклучен во ниту едена дискусија или документација за " +"инцидентот. Повеќе за Советот на заедницата може да пронајдете во упатствата" +" [2]. " + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"6. Што да направите ако сведочите на неприфатливо однесување\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" +"Ако сте предмет на или сведок на неприфатливо однесување, или имате некои " +"други грижи, ве молиме известете го Советот на заедницата што е можно " +"поскоро. Можете да го контактирате советот на заедницата лично, или на tor-" +"community-council@lists.torproject.org. Моменталните членови на советот се " +"наведени на wiki [1]. Одговорот на инциденти на советот на заедницата ќе " +"варира од случај до случај. Советот ќе ги вложи сите напори да одговори на " +"инцидентот веднаш. Советот ќе им даде приоритет на инцидентите со " +"безбедноста на дадено лице која му е повредена, или е во опасност од штета. " +"Лице(а) кои се повредени или се во опасност од повреда можат да го повлечат " +"извештајот за инцидетот во било кое време. Нема никогаш да направиме нешто " +"без соглсност на лицето кое било повредено или е во опсност од повреда, " +"освен во ситуации каде постои закана од опасност или штета врз некого. " +"Повеќе информации за политиките за извештаите за инцидет и одговор на " +"Советот на заедницата може да пронајдете на нивната wiki страна [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"7. Што може да очекува личноста која пријавува злоупотреба\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" +"Советот на заедницата дава приоритет на безбедноста и благосостојбата на " +"секое лице кое смета дека било повредено или е во опасност да биде " +"повредено. Секој кој пријавува проблем до Советот на заедницата може да " +"очекува дека на неговиот извештај ќе му биде сериозно пристапено. Почетните " +"извештаи може да бидат направени во пишана или вербална форма. Ако " +"инцидентот не бара итна резолуција, тогаш писмениот извештај може да биде " +"споделен со Советот на заедницата во енкриптиран формат. Следните чекори во " +"одговорот за инцидентот ќе варираат од случај до случај." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"8. Како Советот на заедницата одговара на инциденти\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" +"Ако член на заедницата се впушти во неприфатливо однесување, Советот на " +"заеницата може да преземе какви било активности кои смета дека се соодветни," +" вклучително но не ограничувајќи се на предупредување, неформално " +"посредување, привремена забрана или трајно исклучување од заедницата. Против" +" било кои активности и одлуки на Советот на заедницата може да биде " +"поднесена жалба следејќи го жалбениот процес во Упаствата на Советот на " +"заедницата [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"9. Опсег на овој документ\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "Овој код на однесување ги опфаќа сите учесници во заедницата:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "платени и неплатени соработници" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "спонзори" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "други гости" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "кога комуницираат:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "на сите места во заедницата онлајн или лично" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "" +"во еден-на-еден комуникациите кои се поврзани со работата на заедницата" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" +"Овој код на однесување и процедурите поврзани со него се применуваат и на " +"неприфатливото однесување кое се случува надвор од опсегот на активностите " +"на заедницата кога таквото однесување има потенцијал негативно да влијае на" +" безбедноста и благосостојбата на членовите на заедницата. Како членови на " +"Tor заедницата, ние го поддржуваме и го следиме овој Кодекс додека работиме " +"на Tor, и се грижиме да не го поткопаме во остатокот од нашето време." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"10. Лиценца и атрибуција\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" +"Овој код е споделен под Creative Commons CC-BY-SA 4.0 Интернационална " +"лиценца." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" +"Овој код на однесување користи дел од јазикот и рамката од Кодексот на однесување на граѓанинот, кој е споделен под CC-BY-SA лиценца:\n" +"citizencodeofconduct.org" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org