commit fedc89928140493ba5b226951dd459a3b01bf85b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 5 07:15:38 2016 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- zh_HK/zh_HK.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po index f1082c0..32b36d4 100644 --- a/zh_HK/zh_HK.po +++ b/zh_HK/zh_HK.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # CasperLi_HK casper.hk@hotmail.com, 2013 +# CasperLi_HK casper.hk@hotmail.com, 2013 +# ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 # ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:32+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,55 +27,55 @@ msgstr "個人資料"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "" +msgstr "檔案均儲存到Persistent目錄"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" -msgstr "" +msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "" +msgstr "GnuPG keyrings和設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" -msgstr "" +msgstr "SSH用戶端"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "" +msgstr "SSH鎖匙、設定和已知的主機"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78 msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "" +msgstr "Pidgin設定檔和OTR匙圈"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Icedove" -msgstr "" +msgstr "Icedove"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90 msgid "Icedove profiles and locally stored email" -msgstr "" +msgstr "Icedove設定和本機所儲存的郵件"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "GNOME匙圈"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "透過GNOME匙圈秘密儲存"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108 msgid "Network Connections" -msgstr "" +msgstr "網絡連線"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "" +msgstr "網絡裝置和連線設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" @@ -81,52 +83,52 @@ msgstr "瀏覽器書籤"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "儲存在Tor洋蔥路由瀏覽器的書籤"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "打印機"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 msgid "Printers configuration" -msgstr "" +msgstr "打印機設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "Bitcoin client" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin比特幣用戶端"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "" +msgstr "Electrum的Bitcoin比特幣錢包和設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 msgid "APT Packages" -msgstr "" +msgstr "APT套件"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Packages downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "透過APT下載的套件"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158 msgid "APT Lists" -msgstr "" +msgstr "APT清單"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160 msgid "Lists downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "透過APT下載的清單"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168 msgid "Dotfiles" -msgstr "" +msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "" +msgstr "「dotfiles」目錄中找到的每個檔案或目錄Symlink到$HOME"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "" +msgstr "設定Tails持續磁碟區"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459 msgid "Error" @@ -135,73 +137,73 @@ msgstr "錯誤" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "裝置%s已有持續磁碟區。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "裝置%s沒有足夠的未分配空間。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "裝置%s沒有持續磁碟區。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "無法刪除使用中的持續磁碟區。你須於不使用持續磁碟區下重新啟動Tails。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "持久音量未解鎖。" +msgstr "持續磁碟區未解鎖。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "持續磁碟區未被掛接。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "無法讀取持續磁碟區,權限或是擁有權問題?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "" +msgstr "持續磁碟區無法寫入。或許被掛接成唯讀?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "" +msgstr "Tails正從非USB╱非SDIO裝置%s執行。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "裝置%s是可選的。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "裝置%s不是用Tails安裝程式安裝。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "持續嚮導 - 已完成"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "你所作的任何變更都將在重新啟動Tails後生效。\n\n你現在可以關閉此應用程式。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "" +msgstr "持續嚮導 - 建立持續磁碟區"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "請選取一個通關句語來保護持續磁碟區"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -209,11 +211,11 @@ msgstr "" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" +msgstr "一個持續磁碟區%s將會被建立在<b>%s %s</b>裝置上。此磁碟區上的資料將會儲存在已加密的表單,以通關句語保護。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "建立"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -221,24 +223,24 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "" +msgstr "<b>小心!</b>使用持續性須了解其後果。如果錯用,Tails無法幫你。請參閱<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>與持續性有關的Tails文件</a>了解更多。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" -msgstr "通關密語 : " +msgstr "通關句語:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "確認通關句語:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" +msgstr "通關句語不可空白"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "通關句語不相符"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129 @@ -248,35 +250,35 @@ msgstr "失敗"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "" +msgstr "掛接Tails持續分割區。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "" +msgstr "Tails持續分割區將被掛接。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295 msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "" +msgstr "修改持續磁碟區的權限。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "" +msgstr "持續磁碟區的權限將被修改。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320 msgid "Creating..." -msgstr "" +msgstr "建立中…"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "正在建立持續磁碟區…"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "" +msgstr "持續嚮導 - 持續磁碟區設定"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "指定將儲存在持續磁碟區內的檔案"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68 @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "" +msgstr "所選檔案將被儲存在已加密的分割區%s (%s),在<b>%s %s</b>裝置上。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74 msgid "Save" @@ -292,25 +294,25 @@ msgstr "儲存"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143 msgid "Saving..." -msgstr "儲存中" +msgstr "儲存中…"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "" +msgstr "正在儲存存持續性設定…"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "" +msgstr "持續嚮導 - 刪除持續磁碟區"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "持續性資料將被刪除。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "持續磁碟區%s (%s),在<b>%s %s</b>裝置上,將被刪除。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" @@ -318,8 +320,8 @@ msgstr "刪除"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111 msgid "Deleting..." -msgstr "刪除中" +msgstr "刪除中…"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "正在刪除持續磁碟區…"
tor-commits@lists.torproject.org