commit 7cf56c63032cfa9b0712d5c2d85889adc463d87c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 27 07:16:15 2016 +0000
Update translations for tails-misc --- vi.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/vi.po b/vi.po index 40fa579..2cea346 100644 --- a/vi.po +++ b/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-27 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-27 06:57+0000\n" "Last-Translator: Khanh Nguyen nguyenduykhanh85@gmail.com\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -303,81 +303,81 @@ msgstr "NetworkManager đã gửi cho chúng tôi dữ liệu rác khi đang c msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Không có DNS server nào lấy được thông qua DHCP hoặc cấu hình thủ công trong NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi cài đặt chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi cấu hình trình duyệt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133 msgid "Failed to run browser." -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi chạy trình duyệt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34 msgid "I2P failed to start" -msgstr "" +msgstr "I2P thất bại khi khởi động."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "Có gì đó đã sai khi I2P đang được khởi động. Kiểm tra nhật ký trong /var/log/i2p để có thêm thông tin."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52 msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "" +msgstr "Bộ định tuyến của I2P đã sẵn sàng"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." -msgstr "" +msgstr "Giờ bạn có thể truy cập bộ định tuyến của I2P trong Trình duyệt I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2P chưa sẵn sàng"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " "the network to try again." -msgstr "" +msgstr "Đường ống Eepsite chưa được xây dựng trong vòng sáu phút. Kiểm tra bộ định tuyến trong Trình duyệt I2P hoặc nhật ký trong /var/log/i2p để có thêm thông tin. Kết nối lại với mạng lưới và thử lại."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P đã sẵn sàng"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "" +msgstr "Giờ bạn có thể truy cập dịch vụ trên I2P."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Báo lỗi."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu về Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu cách sử dụng Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" -msgstr "" +msgstr "Trình duyệt mạng lưới ẩn danh"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "Trình duyệt I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu thêm về Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" @@ -385,16 +385,16 @@ msgstr "Trình duyệt Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Trình duyệt trang ẩn danh"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "Duyệt Word Wide Web mà không có sự ẩn danh"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Trình duyệt trang không an toàn"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Những công cụ đặc biệt của Tails"
tor-commits@lists.torproject.org