commit 9003d56854a6f4f29940e18ff2c9e5504025872d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 3 12:45:25 2012 +0000
Update translations for torcheck --- pl/torcheck.po | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po index a49aee0..aa5e9fb 100644 --- a/pl/torcheck.po +++ b/pl/torcheck.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:30+0000\n" "Last-Translator: bogdrozd bog.d@gazeta.pl\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,15 +25,15 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Proszę przejść na <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, by dowiedzieć się więcej o bezpiecznym używaniu Tora. Możesz teraz anonimowo przeglądać Internet."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Jest aktualizacja bezpieczeństwa dostępna dla Paczki Tora z Przegladarką."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKliknij tutaj, aby przejść na stronę pobierania</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Jeśli próbujesz używać klienta Tora, proszę przejść na <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, w szczególności ma <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrukcje konfiguracji klenta Tora</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie się nie powiodło lub otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź." @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie się nie powiodło lub otrzymano nieocz msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiają nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest węzłem <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETora</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Wygląda na to, że masz adres IP: "
tor-commits@lists.torproject.org