commit abd702b3a76e50b0c79fceeb76e3e9e99893882c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 2 20:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 30 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e05921e901..b33da28848 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1791,14 +1791,13 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" -"El formato de dirección especializado de [onion addresses](../onion-address)" -" es de autoauténtificación. El formato garantiza automáticamente que la " -"dirección de onion está vinculada a la clave utilizada para proteger las " -"conexiones con [onionsite](../onionsite). Los nombres de dominio de Internet" -" ordinarios requieren que los propietarios de sitios confíen y sean " +"El formato de dirección especializado de las [direcciones cebolla](../onion-" +"address) es autoacreditante. El formato garantiza automáticamente que la " +"dirección cebolla está vinculada a la clave utilizada para proteger las " +"conexiones con el [sitio cebolla](../onionsite). Los nombres de dominio de " +"Internet ordinarios requieren que los propietarios de sitios confíen y sean " "aprobados por una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y " -"están sujetos a secuestro por parte de la CA y, por lo general, por muchas " -"otras partes también." +"corren el riesgo de ser secuestrados por parte de la CA y por terceros."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) @@ -1827,9 +1826,8 @@ msgid "" "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." msgstr "" "Una sesión se refiere a una conversación entre dos dispositivos que se " -"comunican en una red. Usar [Navegador Tor](../tor-browser) significa que se " -"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](../web-" -"browser)." +"comunican en una red. Al usar el [Navegador Tor](../tor-browser), los datos " +"de tu sesión serán borrados cuando cierres el [navegador](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) @@ -1967,9 +1965,9 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" -"Stem es una librería de controladores Python (lenguaje de programación) para" -" el core [Tor](../tor-tor-network-core-tor). Si quieres controlar el núcleo " -"de Tor con python, esto es para ti." +"Stem es una biblioteca de control en Python (lenguaje de programación) para " +"[Tor](../tor-tor-network-core-tor). Si quieres controlar el núcleo de Tor " +"con python, esto es para ti."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) @@ -2058,13 +2056,13 @@ msgid "" msgstr "" "El Proyecto Tor se puede referir a The Tor Project Inc, una organización " "501(c)3 sin ánimo de lucro de los EE.UU. responsable del mantenimiento del " -"software Tor, o a la comunidad del Proyecto Tor formada por miles de " -"voluntarios de todo el mundo que ayudan a crear Tor." +"software Tor, o a la comunidad alrededor de Tor Project formada por miles de" +" voluntarios de todo el mundo que ayudan a crear Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) msgid "third-party tracking" -msgstr "rastreo tercerizado" +msgstr "rastreo por parte de terceros"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org