commit 191311dd205c2d3002893288c889a7df5d5fb805 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 14 06:48:11 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 702a1609a..de99dad2f 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -3,8 +3,8 @@ # erinm, 2019 # Dawid Job hoek@tuta.io, 2019 # Emma Peel, 2019 -# Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019 # Waldemar Stoczkowski, 2019 +# Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" +"Last-Translator: Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1118,11 +1118,14 @@ msgid "" "connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s Onion " "Service</a>" msgstr "" +"Możesz również upewnić się że masz dostęp do innych usług cebulowych, łącząc" +" się do <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EUs%C5%82ugi Cebulowej " +"DuckDuckGo</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Secure Connections" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczne Połączenia"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -1165,6 +1168,9 @@ msgid "" "* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"* Kliknij przycisk "Tor", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby " +"wskazać, że Tor jest włączony."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1179,6 +1185,8 @@ msgid "" "* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" " when you are using both tools." msgstr "" +"* Gdy oba przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1596,6 +1604,9 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" +"Wkrótce po uruchomieniu programu powinno być możliwe rozpoczęcie " +"przeglądania stron internetowych za pomocą Przeglądarki Tor i kliknięcie " +"przycisku "Połącz", jeśli używasz go po raz pierwszy."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1608,6 +1619,8 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Jeśli Przeglądarka Tor nie połączy się, prawdopodobnie istnieje proste " +"rozwiązanie. Wypróbuj każde z poniższych:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org