commit b052388ed7330e6f691710370a01e457692efb3f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 30 10:15:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 314684050c..bb2ac9dc54 100644 --- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-30 10:11+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,17 +85,17 @@ msgstr "Kodi QR për rreshtat e urave tuaja"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Ndodhi një gabim në marrjen e Kodit tuaj QR." +msgstr "Duket se pati një gabim në marrjen e Kodit tuaj QR."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Ky Kod QR përmban linjat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që të kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera." +msgstr "Ky Kod QR përmban rreshtat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodesh QR, që të kopjoni rreshtat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110 msgid "BridgeDB encountered an error." -msgstr "" +msgstr "BridgeDB hasi një gabim."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116 msgid "There currently aren't any bridges available..." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "%sM%serr Urat"
#: bridgedb/strings.py:33 msgid "[This is an automated email.]" -msgstr "" +msgstr "[Ky është një email i dërguar automatikisht.]"
#: bridgedb/strings.py:35 msgid "Here are your bridges:" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Keni tejkaluar kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha mi msgid "" "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n" "the following commands in the message body:" -msgstr "" +msgstr "Nëse këto ura s’janë ato që ju duhen, përgjigjuni këtij email-i me një nga\nurdhrat vijues te lënda e mesazhit:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "empty and write "get transport obfs4" in the email's message body. Please note\n" "that you must send the email using an address from one of the following email\n" "providers: %s or %s." -msgstr "" +msgstr "Një rrugë tjetër për të marrë ura është të dërgohet një email te %s. Leave\ntë zbrazët subjektin e email-it dhe shkruani "get transport obfs4" te lënda\ne mesazhit. Ju lutemi, mbani parasysh se duhet ta dërgoni email-in duke përdorur\nnjë adresë prej një nga shërbimet vijuese email: %s ose %s."
#: bridgedb/strings.py:94 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Urat e mia nuk punojnë! Më duhet ndihmë!" #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "" +msgstr "Nëse Shfletuesi juaj Tor s’mund të lidhet, ju lutemi, hidhini një sy %s dhe %s tonit."
#: bridgedb/strings.py:102 msgid "Here are your bridge lines:" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Merrni Ura!"
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "Bridge distribution mechanisms" -msgstr "" +msgstr "Mekanizma shpërndarjeje urash"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat". #: bridgedb/strings.py:109
tor-commits@lists.torproject.org