[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit 1a5b5f3296fd547b822927e8e345cd8fa015066b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Nov 7 10:45:17 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+he.po | 13 +++++++++++++ contents+ja.po | 19 ++++++++++++++----- 2 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 5e505503c8..21ea83735f 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1472,6 +1472,9 @@ msgid "" " may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor " "ecosystem of tools so far:" msgstr "" +"אנו מעוניינים שכלינו יהיו זמינים ויעברו לוקליזציה עבור כל אחד שרוצה להשתמש " +"בהם, ואנו מעריכים את עזרתך בביצוע זאת. כדי למצוא היכן הידע שלך יכול להיות " +"מועיל ביותר, אפשר להתבונן בכלי התקדמות התרגום של האקוסיסטם של Tor עד כה:" #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1480,6 +1483,8 @@ msgid "" "most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our " "Support portal:" msgstr "" +"אמנם אנו מעריכים את תרומתך לכל אחד מהפרויקטים הנ\"ל, הצרכים הקריטיים ביור " +"שלנו הם דפדפן Tor, המדריך למשתמש של דפדפן Tor, ופורטל התמיכה שלנו:" #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1488,6 +1493,9 @@ msgid "" "can see the [Tor Browser total strings translated per " "language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed." msgstr "" +"* דפדפן Tor מתורגם במקורות רבים של Transifex , אך ניתן לעיין ב [סך הרצפים " +"המתורגמים לפי שפה של דפדפן Tor](https://torpat.ch/locales) כדי לדעת היכן " +"נחוצה עזרה." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) @@ -1498,6 +1506,11 @@ msgid "" "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" "portal/tbmanual-contentspot/) to help." msgstr "" +"* המדריך למשתמש של דפדפן Tor הנו משאב מאד שימושי עבור משתמשים חדשים אשר אינם" +" דוברי אנגלית, ראו [Tor Browser User Manual translation " +"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) או " +"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-" +"portal/tbmanual-contentspot/) לעזרה." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 0ab36bd9e1..e11e8d1863 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -2044,8 +2044,8 @@ msgid "" "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a " "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine." msgstr "" -"これは、一般の消費者レベルのルーターをのスペックをはるかに超えている可能性があります。\n" -"データセンターなどのサーバー(仮想または専用)からTorリレーを実行する場合は問題ありません。" +"これは、一般消費者向けのルーターをのスペックをはるかに超えている可能性があります。データセンターなどの(仮想または専用)サーバーから Tor " +"リレーを実行する場合は問題ありません。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2053,14 +2053,15 @@ msgid "" "If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try " "and see if your home router can handle it or if it starts failing." msgstr "" -"一般の消費者レベルのルーターの背後で実行する場合は、自宅や家庭のルーターがそれを処理できるかどうか、または失敗するかどうかを確認する必要があります。" +"自宅で一般消費者向けのルーターを利用して Tor " +"リレーを実行する場合は、あなたの自宅のルーターが通信を正常に処理できるかどうか、動作を確認する必要があります。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent" " connections (>100k)." -msgstr "高速出口リレー(100 Mbit/s以上)は通常、より多くの同時接続(> 100k)を処理する必要があります。" +msgstr "高速出口リレー(100 Mbit/秒以上)は通常、より多くの同時接続(10万以上)を処理する必要があります。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "" msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." -msgstr "中国やイランを含むいくつかの国が、Tor Bridge への接続を検出してブロックする方法を開発しています。" +msgstr "中国やイランを含むいくつかの国が、Tor ブリッジへの接続を検出してブロックする方法を開発しています。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2554,6 +2555,8 @@ msgid "" "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of " "obfuscation." msgstr "" +"[Pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/) " +"という特別な種類のブリッジは、難読化の層を追加することでこの問題に対処します。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2561,6 +2564,7 @@ msgid "" "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to " "operate, but they have a big impact on users." msgstr "" +"ブリッジは、比較的簡単に、そして低リスクかつ低帯域幅で、Tor ノードを運用できます。また、ブリッジは Tor ユーザーにとって重要なノードです。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2569,6 +2573,8 @@ msgid "" " not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by " "popular services." msgstr "" +"ブリッジは abuse を受け取る可能性が低く、Tor " +"リレーの公開リストに掲載されないため、一般的なサービスによってブロックされる可能性もほとんどありません。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2577,6 +2583,9 @@ msgid "" "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth " "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec." msgstr "" +"自宅のネットワークで Tor ノードを実行したいと考えており、静的 IP " +"アドレスを1つしか持っておらず、寄付できる帯域幅があまり多くはない場合は、ブリッジを実行することをご検討ください。ブリッジに求められる通信速度は、1 " +"Mbit/秒以上と少なめです。" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
participants (1)
-
translation@torproject.org