commit 9f57e1964e7c5e93762cf007c6d17a9e8396e0b8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 20 16:17:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 49 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a2874c6352..a8c6be22c5 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4509,6 +4509,10 @@ msgid "" "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " "screen dimensions." msgstr "" +"Dodaje ona białe marginesy do okna przeglądarki, tak aby rozmiar okna był " +"możliwie jak najbliżej pożądanego rozmiaru, przez co użytkownicy dzielą się " +"jedynie na kilka rozmiarów okna, co utrudnia ich identyfikowanie przy pomocy" +" rozmiaru ekranu."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -4517,11 +4521,15 @@ msgid "" "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " "as many users will have same screen size." msgstr "" +"W prostszych słowach, ta technika tworzy grupy użytkowników, którzy " +"posiadają pewne rozmiary ekranów, przez co trudniej jest zidentyfikować " +"konkretnego użytkownika na podstawie rozmiaru ekranu, ponieważ wielu " +"użytkowników będzie miało ten sam rozmiar ekranu."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" -msgstr "" +msgstr "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -4547,6 +4555,10 @@ msgid "" "out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " "most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Jeśli zacząłeś miewać problemu po zaktualizowaniu Przeglądarki Tor, sprawdź " +"[blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) w poszukiwaniu postu " +"najnowszej stabilnej wersji Przeglądarki Tor i sprawdź czy Twój problem " +"znajduje się na liście."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -4556,6 +4568,10 @@ msgid "" "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " "what you're experiencing." msgstr "" +"Jeśli nie znalazłeś swojego problemu, sprawdź najpierw [tracker problemów " +"Przeglądarki Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues) i stwórz [problem GitLab](/misc/bug-or-feedback/) odnośnie" +" Twoich doświadczeń."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -4572,6 +4588,9 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Większość antywirusów lub zabezpieczeń przed złośliwym oprogramowaniem " +"pozwala użytkownikowi na dodanie niektórych procesów na "listę pozwoleń " +"(en: allowlist)", które w przeciwnym wypadku byłyby zablokowane."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4579,6 +4598,9 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "allowlist" or something similar." msgstr "" +"Otwórz swój program antywirusowy lub program zabezpieczający przed złośliwym" +" oprogramowaniem, sprawdź ustawienia w poszukiwaniu "listy pozwoleń (en: " +"allowlist)" lub czegoś podobnego."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4703,7 +4725,7 @@ msgstr "Mogę użyć Flash-a w Przeglądarce Tor?" #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" +msgstr "Flash jest wyłączony w Przeglądarce Tor i zalecamy go nie włączać."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -4759,6 +4781,9 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Jeśli chcesz się upewnić czy twój ruch przechodzi przez sieć Tor, sprawdź " +"[system operacyjny Tails](https://tails.boum.org/) który możesz uruchomić na" +" prawie każdym komputerze z pamięci USB lub płyty DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -4784,6 +4809,9 @@ msgid "" "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " "potentially make your Tor Browser fingerprint unique." msgstr "" +"Instalowanie nowych dodatków może mieć nieprzewidywalny wpływ na " +"Przeglądarkę Tor i potencjalnie uczynić "odcisk palca" Twojej Przeglądarki" +" Tor unikatowym."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4792,6 +4820,9 @@ msgid "" "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " "Browser." msgstr "" +"Jeśli Twoja kopia Przeglądarki Tor ma unikatowy "odcisk palca", Twoja " +"aktywność w sieci może zostać zdeanonimizowana i śledzona mimo tego, że " +"używasz Przeglądarki Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4799,6 +4830,8 @@ msgid "" "Basically, each browser's settings and features create what is called a " ""browser fingerprint"." msgstr "" +"W zasadzie, każde z ustawień przeglądarki oraz jej funkcje tworzą tzw. " +""odcisk palca przeglądarki""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4806,6 +4839,8 @@ msgid "" "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " "can be tracked across the internet." msgstr "" +"Większość przeglądarek nieumyślnie tworzy unikatowy "odcisk palca" dla " +"każdego użytkownika, co umożliwia jego śledzenie w Internecie."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4813,6 +4848,9 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"Przeglądarka Tor jest specjalnie zaprojektowana tak, aby zapewniać niemalże " +"identyczne (nie jesteśmy perfekcyjni!) "odciski palca" dla wszystkich " +"użytkowników."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4820,6 +4858,9 @@ msgid "" "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " "making it difficult to track any individual user." msgstr "" +"To oznacza, że każdy użytkownik Przeglądarki Tor wygląda jak każdy inny " +"użytkownik Przeglądarki Tor, co utrudnia śledzenie indywidualnych " +"użytkowników."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4827,6 +4868,8 @@ msgid "" "There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " "Tor Browser." msgstr "" +"Jest również wysokie prawdopodobieństwo, że nowy dodatek zwiększy możliwości" +" ataku na Przeglądarkę Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4834,11 +4877,15 @@ msgid "" "This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " "Tor Browser." msgstr "" +"Pozwalając na wyciek danych wrażliwych, lub pozwolić napastnikowi na " +"zainfekowanie Przeglądarki Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." msgstr "" +"Dodatek sam w sobie może być złośliwie zaprojektowany, w celu śledzenia " +"Ciebie."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org