commit 2cb05802cb5442b5706508f4b51ba21aa5401a76 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 26 10:22:26 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- nl/nl.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 60828a07c..e3294970a 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -1199,6 +1199,9 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"Tor Browser is gebaseerd op FireFox, en elke browser add-ons of thema's die " +"compatibel zijn met Firefox kunnen dus ook geïnstalleerd worden in Tor " +"Browser."
#: plugins.page:64 msgid "" @@ -1208,10 +1211,17 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" +"Echter, de enige add-ons die getest zijn door ons om te gebruiken met Tor " +"Browser zijn deze die standaard zijn bijgevoegd. Het installeren van enige " +"andere browser add-ons kan de functionaliteit van Tor Browser breken of meer" +" ernstige problemen die uw privacy en veiligheid kunnen schaden. Het is ten " +"zeerste afgeraden om extra add-ons te installeren, en het Tor Project zal " +"geen ondersteuning bieden bij deze configuraties."
#: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" +"Leer hoe u uw data kan beveiligen door Tor Browser en HTTPS te gebruiken"
#: secure-connections.page:12 msgid "Secure Connections" @@ -1245,30 +1255,42 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"De volgende visualiseren laat zien welke informatie zichtbaar is aan " +"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS encryptie:"
#: secure-connections.page:35 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Klik die "Tor" knop om te zien welke data zichtbaar is aan waarnemers " +"wanneer u Tor gebruikt. De knop zal groen kleuren om aan te geven dat Tor " +"actief is."
#: secure-connections.page:42 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Klik de "HTTPS" knop om te zien welke data zichtbaar is aan waarnemers " +"wanneer u HTTPS gebruikt. De knop zal rood kleuren om aan te geven dat HTTPS" +" actief is."
#: secure-connections.page:49 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"Wanneer buide knoppen groen zijn, ziet u de data die zichtbaar is aan " +"waarnemers wanneer u beide tools gebruikt."
#: secure-connections.page:55 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de data die zichtbaar is aan " +"waarnemers wanneer u geen enkele tool gebruikt."
#: secure-connections.page:62 msgid "Potentially visible data" @@ -1284,25 +1306,27 @@ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
#: secure-connections.page:92 msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +msgstr "Gegevens die worden verzonden."
#: secure-connections.page:103 msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" +"Netwerk locatie van de computer gebruikt om de website te bezoeken (het " +"publieke IP adres)."
#: secure-connections.page:115 msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" +msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
#: security-slider.page:6 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser instellen voor veiligheid en gebruikbaarheid"
#: security-slider.page:10 msgid "Security Slider" -msgstr "" +msgstr "Security Slider"
#: security-slider.page:11 msgid "" @@ -1315,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: security-slider.page:21 msgid "Accessing the Security Slider" -msgstr "" +msgstr "Toegang tot de Security Slider"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1335,6 +1359,8 @@ msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security " "Settings” menu." msgstr "" +"De Security Slider kan gevonden worden in Torbutton's "Privacy- en " +"Veiligheidsinstellingen" menu."
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" @@ -1358,6 +1384,9 @@ msgid "" "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" +"Verhogen van het level van de Security Slider zal enkele browser features " +"uitschakelen of gedeeltelijk uitschakelen om te beschermen tegen mogelijke " +"aanvallen."
#: security-slider.page:42 msgid "High"
tor-commits@lists.torproject.org