commit c61e74ca4f7d11e57d5c151eb6806f58531893f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 13 22:20:57 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b365e1d73..e9417692c 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4091,8 +4091,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" -"L’application peut également faire référence aux logiciels que vous " -"installez sur les systèmes d’exploitation mobiles (#operating-system-os)." +"Appli peut également faire référence à des logiciels que vous installez sur " +"les [systèmes d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4105,8 +4105,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas est une application Web pour en savoir plus sur le fonctionnement " -"actuel de Tor [relais](#relais)." +"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui " +"fonctionnent actuellement."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4151,8 +4151,8 @@ msgid "" "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" " disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" -"Pluggable transports](#pluggable-transports) sont un type de pont qui aide à" -" masquer le fait que vous utilisez Tor." +"Un [transport enfichable](#pluggable-transports) est un type de pont qui " +"aide à dissimuler le fait que vous utilisez Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "### autorité de ponts" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "Un relais spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)." +msgstr "Un relais spécialisé qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" -"Un historique de navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " +"L’historique d’un navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " "lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des " "renseignements tels que les sites Web visités et l’estampille temporelle des" " visites." @@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" -"Les captchas sont un test de réponse par défi utilisé en informatique pour " -"déterminer si l’utilisateur est humain ou non." +"Les captchas sont des tests de réponses de vérification utilisés en " +"informatique pour déterminer si l’utilisateur est humain ou non."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4247,10 +4247,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" -"[Les utilisateurs de Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " -"souvent servir des captchas parce que Tor [relais](#relais) fait tellement " -"de requêtes que parfois les sites Web ont du mal à déterminer si ces " -"requêtes viennent d’humains ou de bots." +"Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " +"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de" +" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces" +" requêtes proviennent d’humains ou de robots."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4264,9 +4264,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" -"Les sommes de contrôle sont les valeurs [hash](#hash) des fichiers. Si vous " -"téléchargez le logiciel sans erreur, la somme de contrôle donnée et la somme" -" de contrôle de votre fichier téléchargé seront identiques." +"Les sommes de contrôle sont des [condensés](#hash) de fichiers. Si vous avez" +" téléchargé le l#ogiciel sans erreur, la somme de contrôle donnée et la " +"somme de contrôle de votre fichier téléchargé seront identiques."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org